„Mister, do youknow the Katiematter?”
“先生,你知道凯蒂的事吗?”Finally after waiting forDumbledoreto givehimto attend classalone, Harrythencannot bear the matter that raisedhadsome time ago. ThatOpal Necklacecauses very seriousdamagetoKatie, shestillstillacceptshealinginSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuriesnow.
终于等来邓布利多给他单独上课后,哈利便忍不住提起不久前发生的事情。那条蛋白石项链对凯蒂造成很严重的伤害,她现在仍然还在圣芒戈魔法伤病医院里接受治疗。„Professor McGonagallhas toldme, MissBellis very lucky, sheon the crackbecause ofglove, bumps intothatOpal Necklaceslightly, receivedcharmshas not rapidly spreadandclaimedherlife.”Dumbledorelooks that Harrysaidcalmly, „St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injurieshealerhas hadis reporting the situationtome, Ibelieve that MissBellcanbe restored to healthquicklycompletely.”
“麦格教授已经告诉我了,贝尔小姐很幸运,她只是因手套上的破洞,稍微碰到那条蛋白石项链,受到的魔咒并没有快速蔓延、夺走她的性命。”邓布利多看着哈利平静地说,“圣芒戈魔法伤病医院的治疗师一直都有在向我汇报情况,我相信贝尔小姐很快就能完全康复。”„That was really good. Right, Ms.Rosmerta was very possibleimperius curse, wasshegivesKatiethatnecklace, as forgivingunderherimperius curse, likely wassomeDeath Eater.”Harrylooks straight ahead the Dumbledore'seye, saidsimplyunderanalysisto the matter, „Isuspected that thismatteris relatedwithMalfoy, inallDeath Eaterandpureblood, only thenMalfoyneedsto makethisfoolish matterto proveanything.”
“那真是太好了。对了,罗斯默塔女士很可能中了夺魂咒,是她把那条项链交给凯蒂的,至于给她下夺魂咒的,很可能是某位食死徒。”哈利直视邓布利多的眼睛,简单说了下自己对整件事的分析,“我怀疑这件事与马尔福有关,在所有的食死徒与纯血中,也只有马尔福家需要去做这种蠢事来证明什么。”„Thismerelyis onlyyoursuspicionHarry, wecannot, becausesuspectssomebodymerely, recognizeshimto be guilty, person who everythingin the accidenthas the suspicioninMissBell, Iwill conduct the thoroughcarefulinvestigation.”Dumbledore'sresponded that is very from beginning to end tranquil, makingHarryhave the opposite partyactuallyto be perfunctoryownmisconception.
“这仅仅只是你的怀疑哈利,我们不能因为仅仅只是怀疑某人,就认定他有罪,凡是在贝尔小姐事故中有嫌疑的人,我都会对其进行深入细致的调查。”邓布利多的反应从头到尾都很平静,让哈利有种对方其实是在敷衍自己的错觉。„Whenis notneeds the evidence, so long assometimessuspectedenough. AlthoughIacknowledged myselfto the Malfoytrulya littleprejudice, butmy ownjudgmenttended to the reality.”Harryhas not cared about the Dumbledore'saction, continued the words that oneselfwantto speak: „DidinLuciusdiedfoolish matter of onegroup of colleaguesincluding the pit, but also after causingVoldemort'sHorcruxIdestroyed, heby the Voldemortdirectexecutionis mademe feel very inconceivable.”
“并不是什么时候都需要证据的,有时候只要怀疑就够了。虽然我承认自己对马尔福家确实有点偏见,但我自己的判断更趋向实际。”哈利没在意邓布利多的举动,继续把自己想说的话给说完:“在卢修斯做了包括坑死一堆同僚的蠢事,还导致伏地魔的魂器被我摧毁后,他没有被伏地魔直接处死都让我感觉很不可思议。”„Malfoyaffirmed that makesanythingto recalltheirpoor livesurgently needed, had nothingcompared withyourlifewithout a doubtcanmakeVoldemortsatisfy.”Harryshot a look at the Dumbledoreinjuredpalm, continued, „according to the prediction of Albert, unsatisfactory, entiremagical worldis goingto enter the turbulenttimeover the next several yearsobviously.”
“马尔福家肯定急需做点什么来挽回他们的小命,毫无疑问没什么比您的性命更能够让伏地魔满意了。”哈利瞥了眼邓布利多受伤的手掌,继续说,“根据艾伯特的预言,未来几年显然不尽人意,整个魔法界都将要进入动荡时代。”„MyverygratifiedHarry, youranalysisis very splendid, butwecannot, becausesuspected that makes the tooexcessivematter.”Dumbledoresaidtemperately.
“我很欣慰哈利,你的分析很精彩,但我们不能因为怀疑就做出太过分的事。”邓布利多温和地说。„Perhaps, wecanuseVeritaserum, lets the Mr. Malfoycertificateoneselfare completely harmless.”Harryself-ridicules saying: „Last yearUmbridgemayuseVeritaserumandcruciatus cursea lot, moreoverMinister ScrimgeouralsopromotesVeritaserumnowsimilarlymassively, conducts fastscreening on personnelwithit.”
“也许,我们可以使用吐真剂,让马尔福先生证明自己完全无害。”哈利自嘲道:“去年乌姆里奇可没少使用吐真剂与钻心咒,而且斯克林杰部长现在也同样大规模推广吐真剂,用它进行人员上的快速筛选。”„That sideMs.Rosmerta, Iwill determineherpersonallyin the pastwhetherimperius curse.”Dumbledorelifted the handto interrupt the Harry'swords, „whatnowIcarewasourclass.”
“罗斯默塔女士那边,我会亲自过去确定她是否中了夺魂咒的。”邓布利多抬手打断了哈利的话,“现在我更关心的是我们的课。”„IfyoucancontactAlbert, believeshimdefinitelyto be abledirectdivinationto the chief criminal.”Harrysaidsuddenly: „Suchdoes not needto worryto the studentusesto spit the town/subduesmedicinal preparation.”
“如果你能够联络艾伯特的话,相信他肯定能够直接占卜到罪魁祸首。”哈利忽然说道:“那样就不需要顾虑对学生使用吐镇剂了。”„divinationis not multipurpose, Harry.”Dumbledoreselects the eyebrowreminderto say.
“占卜也不是万能的,哈利。”邓布利多挑眉提醒道。„Yes, butthatfellowissoinconceivable, hispredictionbasicallyfulfilled, is at least worthattempting. Has hadsuch an attack, definitelywill have the nexttime, withoutwhomcanguaranteenextunlucky fellahaveKatieto be like that lucky.”Harrycurls the lip, knows that Dumbledoredoes not wantto continueto discussDraco Malfoy, has not saidanythingagain....
“是啊,可那家伙就是如此不可思议,他的预言基本上都应验了,至少值得尝试一下。有过这样一次袭击,肯定还会有下一次,没谁能够保证下一个倒霉蛋有凯蒂那般幸运。”哈利撇了撇嘴,知道邓布利多不想继续谈论德拉科·马尔福的事后,也就没再说什么。…WhyHarryveryclearDumbledore can also sodecidepeacefully, is completely becauseKatiehas not died, moreovercanrecover the health. IfKatiedied, believes that Dumbledoreis notnowthisappearance.哈利很清楚邓布利多为何还能如此澹定,完全是因为凯蒂没死,而且还能恢复健康。如果凯蒂死了,相信邓布利多绝不会是现在这副模样。To be honest, Harry is a little actually annoyed, hedoes not believe that Dumbledorehas not suspectedMalfoy, the Snape'smatter, hedoes not believe that Alberthas not given the opposite partyto warn.
说实话,哈利其实有点恼火,他不相信邓布利多没怀疑过马尔福,还有斯内普的事,他不相信艾伯特没给过对方警告。Even ifSnapetrulyis the two-sidedspies, but actually heis partialwhichone side, but alsoreallydid not say.
哪怕斯内普确实是双面间谍,可他究竟偏向哪一边,还真就不好说。„Do not be worried aboutHarry, wewill seize the chief criminal, nowallowsusto entermymemory!”Dumbledoreuseswandto extractownmemoryto put in from the templesPensieve, „thisisIandVoldemort'sfirst timemeets.”
“别担心哈利,我们会逮住罪魁祸首的,现在就让我们进入我的记忆吧!”邓布利多使用魔杖从太阳穴上抽出自己的记忆放入冥想盆里,“这是我与伏地魔的第一次见面。”In the memory, DumbledoreusesHead of House/Director of confundus charmrelaxeddeceitorphanage, saw only 11youngTom Riddle.
在记忆里,邓布利多使用混淆咒轻松欺骗孤儿院的院长,见到了十一年轻汤姆·里德尔。„YousawwhatHarry.”Dumbledoreasked.
“你看出了点什么哈利。”邓布利多问。„When Voldemortis youngis very charming, reallydoes not know why hedoes himselfpresentthisappearance.”Harrycannot bearspit the mortise, in the Voldemort'seye, without the noseis quite charming? ”
“伏地魔年轻时很帅气,真不知道他干嘛把自己搞成现在这副模样。”哈利忍不住吐槽道,难道在伏地魔的眼里,没鼻子比较帅气吗?”„Voldemortdoes not likehis father, moreoverhedoes not care aboutoneselffacial featuresactually.”DumbledorehintedHarryto continue.
“伏地魔不喜欢他的父亲,而且他其实不在乎自己的面容。”邓布利多示意哈利继续说。„Hismagicstrengthis very strong, cangraspthisstrengthbeforegoing to school, withoutneedingwandandcharms, canusesomemagicto bullythesechildren.”Harryrecalls the scene that oneselfsawa moment ago, saidin a soft voice, „generally, Wizard that only thenmagic powerloses control ofcanachievethisdegree, buthe can actually control. Isuspectentiremagical worldwhichage, only thenyoucaninachievethatdegreewithAlbert.”
“他的魔法力量很强,在上学前就可以掌握这种力量了,在不需要魔杖与魔咒的情况下,就可以使用一些魔法欺负那些孩子。”哈利回忆自己刚才见到的场景,轻声说,“一般情况下,只有魔力失控的巫师才可以做到这种程度,而他却能够控制。我怀疑整个魔法界只有你跟艾伯特能够在哪个年龄做到那种程度。”„Veryis truly inconceivable, tosuchyoungWizard, the Voldemort'sabilityastonishinglyis truly perfectandmature, hehad discoveredoneselfcancontroltheseabilitiesto a certain extent, andstartspurposelyto usethem. Naturally, Icannot achievehisdegreeinthatage, butMr. Anderson, suchwill not actually do, heunderstandsto hide itselfvery much, especiallyin the muggleworld, the different kindwas repelledeasily, butMr. Andersonis a smart person.”DumbledorelookstemperatelytoHarry, as ifhopes obtained morethingsfrom the Harrymouth, heneedsHarryto haveenoughstronganalysis capability.
“确实很不可思议,对这样一名年轻巫师来说,伏地魔的能力确实惊人地完善和成熟,他已经发现自己可以在某种程度上控制这些能力,并开始有意识地使用它们。当然,我在那个年龄做不到他那种程度,而安德森先生,其实也不会那样做,他很懂得隐藏自己,特别是在麻瓜世界中,异类容易受到排斥,而安德森先生是个聪明人。”邓布利多温和地看向哈利,似乎希望从哈利嘴里得到更多的东西,他需要哈利有足够强的分析能力。„Hesnatched something fromthesechildren,”Harrymentionedthismattertime, as ifassociatedtoanything, suddenlysaid,„hein the collectionspoils of war, orhehad the custom of collecting the spoils of war . Moreover, hewas the snakeoldcavity.”
“他从那些孩子那儿抢了些东西,”哈利说起这件事的时候,似乎联想到了什么,忽然说,“他在收集战利品,或者说他有收集战利品的习惯,而且,他还是个蛇老腔。”„Iwas very happy that younoticedthisHarry, youalsosaw, thatbox of stolen goods in room.”Dumbledoreas ifaboutHarryrealized that thisis very satisfactory: „The souvenir that was bulliedchildrentherehas broughtbyhimfromthese......”
“我很高兴你注意到了这点哈利,你也看到了,房间里的那一箱赃物。”邓布利多似乎对哈利意识到这点很是满意:“从那些被他欺侮过的孩子们那里拿来的纪念品……”„professor, youthink that Horcrux is also similarsouvenir, orvaluablething.”Harryaskedsuddenly,„besides the diary, Ithinksprofessoryoudefinitelyhaveotherclues!”
“教授,你认为魂器也是类似的纪念品,或有价值的东西。”哈利忽然问,“除了日记本外,我想教授你肯定有其他线索吧!”„Yes, butnowis very late, the matter that laterIwill knowtoldyouslowly.”DumbledoresaidtoHarry: „Nowyouneedto wait forpatiently, the amplepatienceas is sometimes very important.”
“是的,但现在已经很晚了,以后我会将自己知道的事慢慢告诉你。”邓布利多对哈利说:“现在你需要耐心等待,有时候足够的耐心同样很重要。”„Good, good nightprofessor.”Harryhas greetedafterDumbledoreleft.
“好吧,晚安教授。”哈利跟邓布利多打过招呼后就离开了。
To display comments and comment, click at the button