This year, Britain'sas ifcomesin the winterspeciallyearly, outsidewhistlingblows the strong windsandraining hard, in the rainis also clamping the snowflake, freezes the personto tremble.
今年,英国的冬天似乎来得特别早,外头呼呼刮着狂风、下起大雨,雨里还夹着雪花,冻得人瑟瑟发抖。
Outside even/includingHouhou the curtainarrange/clothis unable to prevent the cold airthoroughly, infireplaceis burning the flamingflame. Izabelis sittingon the sofa, thinblanket who the bodytop head a woolis weaving, has a radiointheirside, insideis broadcasting the Ministry of Magic'sexclusive report, butwhatfrontwasonegot downhalf ofWizard's Chess, the person of playing chessas if does not care about the victory and loss of thischessgame, is chatting the lifetrivial mattersto kill the boredtimecareless.
连厚厚的帘布都无法彻底阻挡外头的寒气,壁炉里正燃烧着熊熊的火焰。尹泽贝尔正坐在沙发上,身上盖着件羊毛织的薄毯,在他们的旁边有个收音机,里面正播放着魔法部的独家新闻,而面前的是一盘下了一半的巫师棋,下棋的人似乎并不在意这场棋局的输赢,正漫不经心地闲聊着生活琐事打发无聊的时间。„Reallydoes not doclearly, thatgroup of fellowsalsorunto giveMinistry of Magicto addinthisweatherto stop up.”
“真搞不明白,那群家伙在这种天气还跑出去给魔法部添堵。”Listened to the news in broadcast, Izabel unable to bearhave a yawn, was not coarsefrom the news the difficulty of Magical Britain, reinforcementsfromInternational Confederation of Wizardsslowlyin the future, at presentmagical worldsituationerosioneven more.
听着广播里的新闻,尹泽贝尔忍不住打了个哈欠,从新闻里不难听出英国魔法界的艰难,来自国际巫师联合会的援兵迟迟未来,眼下魔法界的局势越发的糜烂。„Youare very difficultto doto understand that actuallyin the brain of thatcrowd of Dark Wizardto be thinkinganything.”Albertstops the movement on hand, looks upcoversIzabel of yawnto ask: „Got sleepy?”
“你很难搞明白那群黑巫师的脑子里究竟在想些什么。”艾伯特停下手上的动作,抬头看着捂住哈欠的尹泽贝尔问:“又犯困了?”„Yes, a littlewantsto sleep.”
“是啊,有点想睡觉。”„Thatfirsttaking a napa while, Icalledyouto get uplateragain.”
“那就先小睡一会儿吧,待会我再叫你起来。”Alberthas takenwandfromnearbytable, wieldstoward the checkerboardlightly, Wizard's Chess on tablereceivesimmediatelyautomatically, flew backdeposited the commodityin the drawer.艾伯特从旁边的桌上拿过魔杖,朝着棋盘轻挥了一下,桌上的巫师棋立刻自动收起来,飞回原本存放物资的抽屉里。AlbertsitstoIzabelby, drewondrawingthinblanketforher.艾伯特则坐到尹泽贝尔旁边,替她拉了拉身上的薄毯。„Recently, what happened?” Outside Izabellistens attentively to the noise of the rain, depends on the headgentlyon the shoulder of Albert.
“最近,是不是发生什么事了?”尹泽贝尔倾听外头的雨声,把脑袋轻轻靠在艾伯特的肩膀上。„Whyaskedlike this?”
“为什么这样问?”„Youseveraldaysdo not haverecently.”
“你最近已经好几天没出去了。”Izabeldrank the hotmilk that selectedHouse-elfjustwarmpassed/lived, preparedlying downa while, recentlyshealwaysgets sleepy, especiallyinraining, alwayslikedslightlytaking a napa whilein the company ofownlover.尹泽贝尔喝了点家养小精灵刚温过的热牛奶,准备躺一会儿,最近她总是犯困,特别是在下雨的时候,总喜欢在自己的爱人陪伴下稍微小睡一会儿。„Are yousoassured?”
“你就这么笃定?”AlbertreceivedIzabelto drinkhalf ofmilk, „canadd a honey?”艾伯特接过尹泽贝尔喝了一半的牛奶,“要加点蜂蜜吗?”„Does not drink.”
“不喝了。”Izabelshakes the head, „, bymetoyourunderstanding, definitelywhat happened, otherwiseyourrecentseveraldayssowill not treatlaw-abidinglyat home.”尹泽贝尔摇了摇头,“嗯,以我对你的了解,肯定发生了什么事,否则你最近几天不会这般安分地待在家里。”„You-Know-Whowantsto lockmypositionprobably, at presentis unsafe outside.”
“神秘人大概想锁定我的位置,目前在外头不安全。”Looks at the Izabelexpression, Albertacknowledgedreluctantly, hedoes not planto concealIzabel, at leastwhen the opposite partyaskedthismatterwill not conceal.
看着尹泽贝尔的表情,艾伯特无奈地承认了,他并不打算隐瞒尹泽贝尔,至少在对方问起这件事的时候不会隐瞒。„Said,IshouldthankYou-Know-Whoto keepsidemeyou.”Izabelhad a yawn, slowlycloses the eye: „Yousaid after me, canbecomefat, heard after manypeoplehave a child , the body weightincreasescourageous.”
“这么说,我应该感谢神秘人把你留在我身边。”尹泽贝尔又打了个哈欠,慢慢闭上眼睛:“你说我以后会不会变胖,听说很多人生完孩子后体重勐增。”„MadameMacDougalis not fat, so long as the dietdoes not have the problem , the movement, in the ordinary circumstanceswill not frequently have the problem that youworry about.”Albertcomfortsto sayin a soft voice.
“麦克道格夫人就不胖,只要饮食不出现问题,又经常运动,一般情况下不会出现你担忧的问题。”艾伯特轻声安慰道。So long asis a girl, as ifcares aboutthismattervery much.
只要是个女孩子,似乎都很在意这种事。„Reallyhopes that suchlifeendedearlier, although the life in castleis very easy and comfortable, butalso is actually very bored.”Izabelin a soft voicetwittering: „Reallydoes not understandprincess in fairy taleworld, whywill likesuchlife.”
“真希望这样的生活早点结束,城堡里的生活虽然很安逸,但其实也很无聊。”尹泽贝尔轻声呢喃:“真不明白童话世界里的公主,为什么会喜欢这样的生活。”„Because oftheirtime, the life was very probably difficult, will likesuchlifenot being strange.”Albertsaidwithout hesitation....
“大概是因为他们的时代,生活本就很艰难,会喜欢这样的生活不奇怪。”艾伯特不假思索道。…„Isthis?”Izabelthought that inpresentmagical world , many peopleenvy the presentlifeprobably!
“是这样吗?”尹泽贝尔觉得现在的魔法界里,大概也有很多人羡慕自己现在的生活吧!„Thinks that whatmade?”
“想好做什么了吗?”„Has not thought.”Izabelaskedin a soft voice: „Youhope that whatIdo make?”
“还没想好。”尹泽贝尔轻声问:“你希望我做什么呢?”„Does the matter that youlike.”
“做你喜欢的事。”„Ifelt that Iwas givento spoilbyyouquickly, likeyouryounger sister.”
“我感觉自己都快被你给宠坏了,像你的妹妹。”„Sheis goodto be manyrecently, the personwill also growafter all.” The Albertputting out a handswitch off the radio, is listening attentively tooutsidenoise of the rain, slowlyglances throughthatnote in hand.
“她最近已经好很多了,人终归也是会成长的。”艾伯特伸手关掉收音机,倾听着外头的雨声,慢慢翻阅手里的那本笔记。„Unexpectedlyfell asleep? elder sisterrecentlyas ifhypersomnia.”
“居然睡着了?姐姐最近似乎越来越嗜睡了。”
After Katherineenters the hall, looksto readbooksAlbert, looked that tolying downon the sofaalreadyIzabel that falls asleep.卡特里娜走进大厅后,看着阅读书籍的艾伯特,又看向躺在沙发上已经睡着的尹泽贝尔。„Today'sweathersuitssleeps.”
“今天的天气适合睡觉。”Albertcloses the note, arrives at the window, tucks upwindow curtainsto look outside torrential downpour, „, to sleep, you can also taking a napa while.”艾伯特合上笔记,走到窗户边,撩开窗帘望着外头的倾盆大雨,“如果想睡觉的话,你也可以小睡一会儿。”„Ihave chatted the Britainpresentsituationwiththem, inothernationaleye, the presentBritainsituationis notveryDreadful, theyeventhought that ourso-calledwarsa littleexaggerate.” The Katherinehesitantmoment, saidowngoal, „Iwantto go toU.S.”
“我跟她们聊过英国现在的局势,在别的国家眼里,现在的英国处境不是很糟糕,他们甚至觉得我们所谓的战争有点夸大其词。”卡特里娜犹豫片刻,说出自己的目的,“我想去趟美国。”„Did theyinviteyouto go toU.S?”Albertputs downwindow curtains, turn headasked.
“她们邀请你去美国?”艾伯特放下窗帘,回头问道。„Right, after allwantsto open a salon, alwaysneedsto gain insomeexperiences.”Katherinesaidearnestly: „Justcanpassstudy a experience, moreoveryoudid not say that the presentconfusioncanendquickly?”
“对,毕竟想开一家美容店,总需要积累一些经验。”卡特里娜认真地说:“刚好可以过去学点经验,而且你不是说现在的混乱很快就要结束了吗?”„Youbelievemywordsactuallyvery much.”
“你倒是很相信我的话。”AlberthintsKatherineto sitto chatthismatter.艾伯特示意卡特里娜坐下来聊聊这件事。„After all, youarein historyfiercestPrediction Master.”
“毕竟,你是有史以来最厉害的预言大师。”„ThiswordsIwill not acknowledge.”Albertshakes the headto saywith a smile: „Actually, whichyouwantto go, isyourfreedom, so long asMadameMacDougalcomplied, Ihave no reason of opposition.”
“这种话我是不会承认的。”艾伯特笑着摇头道:“其实,你想去哪儿,都是你的自由,只要麦克道格夫人答应了,我没有任何反对的理由。”„Motherhad not agreed!”Katherinesaidsuddenly.
“妈妈没同意!”卡特里娜忽然说。„Therefore, youdo wantto convincemeto helpyouconvinceMadameMacDougal?” The Albertexpressionis somewhat strange.
“所以,你想说服我帮你说服麦克道格夫人?”艾伯特表情有些古怪。Katherinehas not spoken, butthinksobviouslylike this.卡特里娜没说话,但显然就是这样想的。„PerhapsthismatterImustsay that the soundwas sorry, youhad not discovered that Idon't dareto run all over the placerecently?”Albertremindedwell-meaning: „You-Know-WhomadeDeath EaterseizeCassandra Vablatsky, wantedto findmyexact locationthroughdivination, ifIwereyou, will not run all over the placeeverywhere.”
“这件事我恐怕得说声抱歉了,你没发现我最近都不敢乱跑了吗?”艾伯特善意地提醒道:“神秘人让食死徒抓走了卡桑德拉·瓦布拉斯基,想要通过占卜找到我的具体位置,如果我是你的话,就不会四处乱跑。”Helifted the hand, hintedKatherinehear of himto say.
他抬了抬手,示意卡特里娜听他说。„U.Sthat sidesituation, whereactuallyverytogoescompared withBritain, that sidethinks you are more depressing.”
“美国那边的情况,其实比英国好不到哪儿去,那边比你想的还要压抑。”„To be honest, Idislikethatcountry.”
“老实说,我讨厌那个国家。”„CatherineandValeriasituation, thinkswithyounottoo, theycan the solivenaturalfreedom, thatisbecausetheyare very rich, at leastCatherinedefinitelyalsohasmoneycompared withme.”
“凯萨琳与瓦来里亚的情况,也跟你想的不太一样,她们之所以能够活得如此潇洒自由,那是因为她们很有钱,至少凯萨琳肯定是比我还有钱的。”Albertpoints outthisunrestrained/no trace of politeness: „Howeveryoudo not havemoney, even after «Family Healer's Handbook»publishes, you are still very difficultto obtainobjectivegalleonsin a short time.”艾伯特毫不客气地指出这点:“而你没钱,就算《家庭治疗手册》出版后,你也很难在短时间内获得一笔客观的加隆。”„Therefore, Isuggested that youcandiscusswithIzabel, are publishing«CosmetologyGuide»and so on books, youwantto open a salonwhen the time comesto save the trouble of advertisement, the business will also be better.”Albertdid not mind that providestoKatherinesuggested: „Moreover, but can also accumulatesomewealthwhile convenient, Ithink that the girlswill definitely likeyourbook. Un, when the time comescanconsider that places the title pageyourpicture, makingthemsee that yourattractivecheek believe the content in yourbook.”...
“所以,我建议你可以跟尹泽贝尔商量一下,在出版一本《美容指南》之类的书籍,到时候你想开一家美容店可以省去广告的麻烦,生意也会好很多。”艾伯特不介意给卡特里娜提供一些建议:“而且,还可以顺便积累一些财富,我想姑娘们肯定会喜欢你的书。嗯,到时候可以考虑把你的照片放在封面,让她们看到你漂亮的脸蛋才会更相信你书里的内容。”…„It seems like, I must continueto treatinthiscage.”Katherinesighed, sets outto be aboutto leave.
“看来,我还得继续待在这个牢笼里。”卡特里娜叹了口气,起身准备离开了。„Herenot necessarilyis a cage, outsidethere aremanypeople unable to envy such easy and comfortablelife!”Albertincreased a fueltowardfireplace, „considersmysuggestion!”
“这里未必是牢笼,外头有很多人都羡慕不来这样安逸的生活呢!”艾伯特又往壁炉里添加了点柴火,“好好考虑一下我的建议吧!”„Mymeeting.”
“我会的。”Katherineleavesshortly, MadameMacDougalappearsin the hall.卡特里娜离开没多久,麦克道格夫人就出现在大厅里。„Thank youhelpsmeconvinceher.”
“谢谢你帮我说服她。”Actually outside MadameMacDougalis very cleardangerous, shewill not allowKatherineoutsideto run all over the placeabsolutelyat this time, evenwent toU.Snot necessarily is still safe.麦克道格夫人很清楚外面究竟有多危险,她绝对不会允许卡特里娜这时候外面乱跑,就算去了美国也未必安全。„Ismyreason, draws ontoKatherinetroublesome, Iwill be responsible forconsideringherpersonal safety.”Albertwieldswand, changestwocups of black teabaseless, gave the hand signal of invitationtowardMadameMacDougal.
“是我的原因,才给卡特里娜招来麻烦,我会负责照顾好她的人身安全。”艾伯特挥动魔杖,凭空变出两杯红茶,朝着麦克道格夫人做了个请的手势。„Naturally, this is not perhaps pleasant, but the presentlifeis onlyshort, the warwill endsooner or later, at the latestisin the recentthreeyears.”Albertcarried the black teato sip a oral account, „lives more important than anythinginthiswar, livesto have the future.”
“当然,也许这并不算令人愉快,但现在的生活只是短暂的,战争迟早会结束,最迟就是最近三年内。”艾伯特端起红茶抿了一口说,“在这种战争中活下来比什么都重要,活下来才有未来。”„Ihave been worriedvery much.”MadameMacDougalsees the daughter who sleeps soundly, saidin a soft voice,„looks like, myworryhas been unnecessary.”
“我一直很担心。”麦克道格夫人看着熟睡的女儿,轻声说,“看来,我的担心一直都是多余的。”„Isuggested that youlook for a matterto dotoher, Katherinedoes not start out from opposite directions folio the salonto be interested, perhapsyoucanstartfromthisaspect, helpingherbuild the foundationin the healingaspect.”Albertproposed, „after and other warsended, retrained the twomoon/month, almostcanopen the family/homeshop.”
“我建议你给她找点事做,卡特里娜不是对开美容店感兴趣吗,也许你可以从这方面入手,帮她在治疗方面打好基础。”艾伯特提议道,“等战争结束后,再培训两个月,差不多就可以自己开家店了。”„To complete the matter, mustbe readyahead of time, the opportunityalwaysleavesperson who is prepared.”Albertspoke thoughtlesslyto give an example, „the Fred and Georgeshop, actually was also this, theirshopscan the fire, be readyto be relatedduringgoing to schoolwiththem, thereforetheyseized the opportunity, rather thanItotheirlimitedhelp.”
“想要把事情做好,总得提前做好准备,机会总是留给有准备的人。”艾伯特随口举了个例子,“弗雷德与乔治的店铺,其实也是这样,他们的店铺能大火,跟他们在上学期间就做好准备有关,所以他们抓住了机会,而不是我对他们的有限帮助。”
„ Yousaid that Idid sayright? Katherine. Then, Albertlooksto the hallentrance.
“你说我说得对吗?卡特里娜。说完,艾伯特看向大厅门口。„Comes to sit, Albertof pleasant to heargivesyoursuggestion.”Izabelsitsslowlyfrom the sofa, pattednearbyseatgently.
“进来坐吧,好好听听艾伯特给你的建议。”尹泽贝尔缓慢从沙发上坐起来,轻轻拍了拍旁边的座位。„Sorry, gaveto awaken by noiseyou.”Katherinewalksfromoutside.
“抱歉,把你给吵醒了。”卡特里娜从外面走进来。„Doesn't matter.”Izabelsaid.
“没关系。”尹泽贝尔说。„Iknow that bylife that othersarrange, is not a comfortablematter.”AlbertsaidtoKatherine, „, butyourlifeisyourselfafter all, wantsto succeed, mustpay, youalsoneedto study the lots, nowto youexactlyis the besttime, justgraduatedwhileyou, verystronglearning capability, ifyoureallywantto open a shop.”
“我知道被别人安排的人生,并不是一件令人舒服的事。”艾伯特对卡特里娜说,“但你的人生终归属于你自己,想获得成功,就必须付出,你还需要学很多东西,现在对你来说恰好是最佳的时机,趁你刚毕业,还有很强的学习能力,如果你真想开店的话。”„Good, Isaidyourthreein any case.”Katherinecompromisedreluctantly, sheknows that Albertwordsperhapsis right.
“好吧,反正我说不过你们三个。”卡特里娜无奈地妥协了,她知道艾伯特的话或许是对的。„YouhelpKatherineanalyze, Iremember before you, has analyzedwithme.”Izabelhad also once hadsimilar thought that butAlbertaffirmed that the understanding, is optimistic about the prospect of salon, will otherwise not supportherto open the salon.
“你帮卡特里娜分析一下吧,我记得你以前就跟我分析过。”尹泽贝尔也曾有过类似的念头,而艾伯特肯定了解、看好美容店的前景,否则就不会支持她开美容店了。„Of pleasant to hear, the shopplan of Fred and George is also Idoestothem.”Alberthas not rejected, hedefinitely can also make moneyin any case, nothing butisspending manypoint(s) the argument.
“好好听听,弗雷德与乔治的店铺规划也是我给他们做的。”艾伯特没有拒绝,反正他肯定也能赚到钱,无非就是多费点口舌。
To display comments and comment, click at the button