Outsideis raining hard, in the obsoletemanorhallis burning the furnace fire, a wizardrespectfullyonpersonspeechwitharmchair.
外面正下着大雨,老旧的庄园大厅里燃烧着炉火,一名男巫正恭敬跟扶手椅上的人说话。„Foundthatmudbloodhiding place?”
“找到那个泥巴种的藏身之处了?”In the Voldemorthoarsesoundis passing an accident/surprise, obviously the working efficiency of surpriseable assistant.伏地魔嘶哑的声音中透着一丝意外,显然很诧异自己得力助手的办事效率。„Iuseimperius curseforDiggory.”YaxleygivesVoldemort the letter/believesrespectfully, „, butIam unable to determine that is a trap, after allthatmudbloodis very sly, LuciusandLestrangeplantsinhishand, thisalsopossiblyis the trap that temptsusto swallow the bait.”
“我对迪戈里使用夺魂咒。”亚克斯利恭敬地将信递给伏地魔,“但我无法确定那是不是陷阱,毕竟那个泥巴种很狡猾,卢修斯与莱斯特兰奇一家都栽在他的手上,这也可能是个引诱我们上钩的陷阱。”„Youwantto usethatoldwomanto determine that thisis a trap?”
“你想利用那个老女人来确定这是不是陷阱?”
After Voldemortsweptcontent in the letter/believes, throws into the letter paperfireplacedirectly, whateveritburns the ashesin the flame.伏地魔扫了眼信里的内容后,直接把信纸扔进壁炉里,任由它在火焰中燃成灰烬。„Yes, mymaster.”
“是的,我的主人。”„Yougoto bringher.”Voldemort'stone, „was right, Ithink that youshouldalreadyalsooneandgraspherfamily member.”
“你去把她带来吧。”伏地魔的语气一顿,“哦对了,我想你应该已经将她的家人也一并抓来了吧。”„Has grasped, Dementoris guardingthem.”Yaxleysaid.
“已经抓来了,摄魂怪正在看守他们。”亚克斯利说。„Verygood, I want to take a look at the oldwomanbut actuallywhether can also like that the strongrejection.”Voldemortsneersto say.
“很好,我倒想看看老女人是否还能那般强硬的拒绝。”伏地魔冷笑道。Quick, Yaxleythenpushes the wheelchairto go to the hall, on the wheelchairsitsimpressivelyisa while agomissingPrediction MasterCassandra VablatskyfromSt Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries.
很快,亚克斯利便推着轮椅来到大厅,轮椅上坐着的赫然是前阵子从圣芒戈魔法伤病医院里失踪的预言大师卡桑德拉·瓦布拉斯基。„According to the words that Ispokea moment agodoes.”
“按我刚才说的话做。”crystal ballwas putin front ofthisoldPrediction MasterbyYaxley.
一颗水晶球被亚克斯利放到这位年迈的预言大师面前。
The old personputs out a handtremblingly, the fingeris touchingthatcrystal ballflash, the thick fog on crystal balljust likevortexrevolving.
老人颤颤巍巍地伸出手,手指在触碰那枚水晶球的一瞬间,水晶球上的浓雾宛如漩涡般旋转起来。When the dense fogstopsrevolving, heaving in sight was still thick fog.
只是在迷雾停止旋转的时候,映入眼帘的仍然还是一片浓雾。„Was defeated?”
“失败了?”Yaxleyis staring atcrystal ball, frownsslightly.亚克斯利盯着水晶球,微微皱起眉头。„Was defeated, the rate of accuracy of divinationandpredictionwas not high, otherwiseinMinistry of MagicDepartment of MysteriesHall of ProphecyearlybyProphecy Recordfilling up.”Inold person'stoneis passingonecontemptuouslywith the ridicule, sheis asking.
“失败了,占卜与预言的准确率本来就不高,否则魔法部神秘事务司里地预言大厅早被预言球给填满了。”老人的语气中透着一丝轻蔑与讥讽,她在求死。SincefallstoVoldemorton, Cassandraknows that owndestiny, she is too exactly long, andhad no aweto the death.
自从落到伏地魔手上,卡桑德拉就知道自己的命运,她已经活太久了,对死亡并没什么敬畏。
If notpreviousVoldemortusesherfamily memberthreat, Cassandradoes not wantto pay attention tothemfrom the start.
如果不是上次伏地魔使用她的亲人威胁,卡桑德拉压根不想理会他们。„Lies.”
“撒谎。”Voldemorttransfershas held the chair, is looking atfrontoldwomanindifferently, „no onecandeceiveme.”伏地魔转过扶椅子,冷漠地望着面前的老女人,“没人可以欺骗我。”„Youingoing to school, the divinationclassdefinitelydo not pass an examination.”Cassandrabe relentlessridiculed, „, so long ashas understooddivination, actuallyknew the success ratio of divinationandpredictionlow. Naturally, Ihave a matterto be assured, youlaterwill defeatbyHarry Potter.”
“你在上学的时候,占卜课肯定不及格。”卡桑德拉毫不留情地讥讽道,“只要了解过占卜,就知道占卜与预言的成功率究竟有多低。当然,我有件事可以笃定,你以后会被哈利·波特打败。”„Youwant dead, thatalsoneedsto be undermypermission.” The Voldemorteyesstare atfrontthisoldwomanindifferently, the corners of the mouthare revealingwipe the cruelsmile, „youhad not planned that predictedforme. Doesn't matter, Ido not sufferyou, butIcansufferyour daughter, the son, the grandson, Ihave madepeoplegraspcompletelyyourfamily member, perhapsyoucanwantto seethem.”
“你想死,那也需要得到我的允许。”伏地魔双眼冷漠地盯着面前这个老女人,嘴角边露出一抹残忍的微笑,“你根本就没打算为我预言。没关系,我不折磨你,但我可以折磨你的女儿,儿子,孙子,我已经让人把你的家人全部抓来了,也许你会想见见他们。”WithoutlettingCassandrawait/etc.were too long, shethenseesonecrowd of Dementorto grabseveralcomplexionterrifiedWizardto enter the hall.
没让卡桑德拉等太久,她便看见一群摄魂怪抓着几名面色惶恐的巫师走进大厅。„Ifyouarelike thatstubborn, is not willingformydivination, Ito be in front ofyour, suffersthemlethal.”Voldemortholds upwand, to a middle-agedwizardusescruciatus curse, the sad and shrillpitiful yell and terrifiedsquealare flooding the entirehall.
“如果你还是那般倔强,不愿意为我占卜,我就当着你的面,将他们折磨致死。”伏地魔举起魔杖,对着其中一名中年男巫使用钻心咒,凄厉的惨叫与惶恐的尖叫声充斥着整个大厅。„Peaceful.”Voldemortsneers saying that „, ifyoudied, Idid not mind that makesthembe buried along with the deadforyou.”
“安静。”伏地魔冷笑道,“如果你死了,我不介意让他们为你陪葬。”„Yourthis, howletsmeforyourdivination!”
“你这样,让我怎么为你占卜!”Cassandraafterseeingownfamily memberthoroughdespaired, herangerpoundscrystal balltowardVoldemort, the whole personstandsfrom the wheelchair, plungesVoldemort, actuallylosesbecause of the agefallsbalancedon the ground.卡桑德拉在看到自己的亲人后彻底绝望了,她愤怒朝伏地魔砸出水晶球,整个人更是从轮椅上站起来,扑向伏地魔,却因年龄而失去平衡摔在地上。„Holdsherto get up.”Voldemortordersto saycallously.
“扶她起来。”伏地魔冷酷地命令道。Yaxley the old personwill holdto siton the chair, placesherfrontnewcrystal ball.亚克斯利将老人重新扶坐回椅子上,又将一颗新的水晶球放在她的面前。„Now, tellsme, matter that Iwantto know.”
“现在,告诉我,我想知道的事。”„What do youwantto know?”
“你想知道什么?”
The Cassandrasoundshivers,卡桑德拉声音颤抖,Byoneselfwas not lookedas far as possibleownfamily member. „WheretoldmeAlbert Anderson.” The Voldemortordersaid,„whereImustknowthatmudbloodconceals.”
尽可能让自己不去看自己亲人。“告诉我艾伯特·安德森在哪儿。”伏地魔命令道,“我要知道那个泥巴种藏在哪儿。”Cassandrabuilds the handoncrystal ball, the eyesstarein a big way, muttered: „Was defeated.”卡桑德拉将手搭在水晶球上,双眼不由瞪大,喃喃道:“失败了。”
The predictionfailedunexpectedly.
预言居然失败了。As iftoconfirmownwords, Cassandramadedivinationagain, seesAlbertto appearin a stretch of grove.
仿佛为了证实自己的话,卡桑德拉再次做了一次占卜,看到艾伯特出现在一片林子里。Then, did not havethen.
然后,就没然后了。„Youknow,mypatienceis limited, perhaps, Ishouldremind a younextpresentsituation.”Voldemortholds upwandto point at a middle-agedwoman.
“你知道,我的耐心有限,也许,我应该提醒你一下现在的处境。”伏地魔举起魔杖指着一名中年女人。„Stop, Iam not really ableto find the Albertposition.”CassandrashoutstowardVoldemortgreatly, „Ido not absolutely needto deceive......”
“住手,我真的无法找到艾伯特的位置。”卡桑德拉朝着伏地魔大喊道,“我根本就没有必要欺骗……”„Avada Kedavra!”
“阿瓦达索命!”
The green lightfloods the halltogether, the middle-aged womaneyesis falling downemptily.
一道绿光充斥着大厅,中年妇女双眼空洞倒在地上。Concomitantly a terrifiedscream.
伴随而来的是一阵惶恐的尖叫。„Yourthislunatic, from head to taillunatic.”
“你这个疯子,彻头彻尾的疯子。”Cassandraputs out a handto seizeownchest, looksgranddaughter who were dying. Sheregrettedthoroughly, regrettedoneselfhad not leftBritaininitially, regrettedwhyoneselfdo not dieearlier, suchwill not implicateownfamily member.卡桑德拉伸手揪住自己的胸口,望着自己死去的孙女。她彻底后悔了,后悔自己当初没离开英国,后悔自己为什么不早点去死,那样就不会连累自己的家人了。„Toldme, matter that Iwantto know, Ithink that youdefinitelydid not hope......”
“告诉我,我想知道的事情,我想你肯定不希望……”„Youwantto killkill!”
“你想杀就杀吧!”Cassandrawill move out of the way the visionfromowngranddaughter, is staring atVoldemortwith the vision of hatred, „youhad not plannedin any casemakesusgo on living, do not count on that Ihelpedyoupredict.”卡桑德拉将从自己孙女身上挪开目光,用仇恨的目光盯着伏地魔,“反正你也从没打算让我们活下去,你就别指望我帮你预言了。”Cassandraindifferenta littlestems fromVoldemort'sto expect,heequallyis dissatisfiedwithin some people of challengeoneselfauthorities.卡桑德拉的冷漠有点出乎伏地魔的预料,他同样对有人挑战自己的权威感到不满。
The person who daresto do this, needsto pay the pricefor this reason.
敢这样做的人,都需要为此付出代价。Voldemortholds upwandto aim at a wizard, is in front ofCassandrato usecruciatus curseto sufferhim, untilhesuffocatesfalls down.伏地魔举起魔杖指向一名男巫,当着卡桑德拉的面使用钻心咒折磨他,直到他奄奄一息地倒在地上。„Whydoesn't continue?”
“为什么不继续了?”Cassandraindifferently, makesYaxleysomewhataccidental/surprisedstrongly.卡桑德拉却对此无动于衷,强硬地让亚克斯利都有些意外。Avada Kedavra!阿瓦达索命!
The green lightflashes throughtogether, opens the eyeinHogwartsandHarry Potter in Gryffindor Towerdormitorysuddenly, sitsfrom the bed, hisbigmouthgasps for breath, is somewhat looking in the dimroomconfusedly.
一道绿光闪过,远在霍格沃茨、格兰芬多高塔宿舍里的哈利·波特猛然睁开眼睛,从床铺上坐起来,他大口喘气,有些迷茫地望着昏暗的房间里。Voldemortmurder.伏地魔杀人了。Harryputs out a handto cover the forehead, recalls itselfdiligently at the scene that in the dreamsees, however, someas ifthingshave becomeveryfuzzy.哈利伸手捂住额头,努力回忆自己在梦里见到的场景,然而,似乎有些东西已经变得很模糊了。„Really is the Dreadfulmorning!”
“真是糟糕的早晨!”Listens tooutsidenoise of the rain, Harryto lie downon the bed, looks at the jet blackceilingto be in a daze.
听着外头的雨声,哈利重新躺回床上,望着漆黑的天花板发呆。
The thing that the dreamarrives , seems to be disappearingfrom the memory.
梦到的东西,似乎正从记忆里消失。Afterheopens the eye, outsideweatherhas putslightlybrightly, the rainincrash-bangwas still still getting down, hisroommatehad gotten up, everyoneis changing the clothes, preparesto have the breakfast.
在他重新睁开眼睛后,外面的天色已经稍稍放亮,雨仍然还在哗啦啦下着,他的舍友都已经起来了,大家正在换衣服,准备去吃早餐。Ongoing to the road in hall, Harrymentionedthatdream that yesterday eveninghadwithHermioneandRon.
在前往大厅的路上,哈利跟赫敏与罗恩说起自己昨晚上做的那场梦。„Harry, youshouldseal upyourbrain.”Hermioneheld the Harry'sarmanxiously, the whole faceworriessaid,„the Dumbledoreaffirmationhopesyoucanseal upyourbrain, do not makeYou-Know-Whoaffectyouagain!”
“哈利,你应该封闭你的大脑。”赫敏紧张地抓住哈利的胳膊,满脸担忧地说,“邓布利多肯定希望你能封闭自己的大脑,不要再让神秘人影响到你!”„Hermione, situationyouhave not thoughtDreadfullike that DumbledorealsothinkVoldemortwill not tryto spy onmybrainagain.”Harrycomfortsto sayin a soft voice.
“赫敏,情况没有你想得那般糟糕,邓布利多也认为伏地魔不会再试图窥探我的大脑了。”哈利轻声安慰道。Althoughhedoes not know that this saying to be whether credible, butDumbledoresuchsaid that definitelyhashistruth.
尽管他也不知道这话是否可信,但邓布利多那样说肯定有他的道理。Moreover, Harrydid not thinkactuallythismatterhasmulti-Dreadful, at leastcanknow that Voldemortis doing, collecting the informationis very important.
而且,哈利倒是不觉得这种事有多糟糕,至少能知道伏地魔在干什么,收集情报很重要。„Hekilled peopleprobably, is usedto warnanotherperson.”
“他好像杀人了,用来警告另一个人。”Harryrecalls the content that last nightdreamarrived atdiligently, „, but the effectdid not seem likeverygood, Icanfeelhisanger, the fellow...... became angry out of shameprobably.”哈利努力回忆自己昨晚梦到的内容,“但效果似乎不是很好,我能感受到他的愤怒,那家伙好像……恼羞成怒了。”„Youthought that whocanmakeYou-Know-Whobecome angry out of shame.”WhoRonsomewhatis curiousthatpersonis.
“你觉得谁能让神秘人恼羞成怒。”罗恩有些好奇那个人是谁。„Iguess that IknowwhomYou-Know-Whois threatening.”Hermionesaidsuddenly.
“我猜我知道神秘人在威胁谁了。”赫敏忽然说。„Whois?”Two peoplesaidwith one voice.
“是谁?”两人异口同声道。„Cassandra Vablatsky.”
“卡桑德拉·瓦布拉斯基。”Hermionetook outyesterday'sreportfrom the backpack.赫敏从背包里取出昨天的报。„ThisPrediction Masterandherfamily memberprobablybewilderedmissing.”
“这位预言大师与她的亲人好像都莫名其妙失踪了。”„Cassandra Vablatsky?”Harryrepeatsonein the mouththisname, always felt a little familiar-sounding.
“卡桑德拉·瓦布拉斯基?”哈利在嘴里重复一遍这个名字,总感觉有点耳熟。„«Unfogging the Future»author.” The Hermioneremindersaid.
“《拨开迷雾看未来》的作者。”赫敏提醒道。„What does Voldemortwantto knowthrough the prediction?”
“伏地魔想通过预言知道些什么?”„Perhaps, IshouldtellDumbledorethismatter, ifVoldemortreallyhaswhatconspiracy......, leavessuchRon.”
“也许,我应该将这件事告诉邓布利多,如果伏地魔真有什么阴谋的话……哦,别这样罗恩。”Harryhears the VoldemortnameafterRonproduceddreadedfeelsveryreluctantly.哈利对罗恩听到伏地魔名字后产生了畏惧感到十分无奈。„Is sorryHarry, buteveryonedreadsYou-Know-Whoto have the reason.”Ron is actually very brave, henowmost peoplehear„Voldemort” the timeresponded that wantedto be slightly more, „. Moreover, Andersonwill not say the You-Know-Whoname, Ifeltreallynot......”
“抱歉哈利,但大家都畏惧神秘人不是没有原因的。”罗恩其实已经很勇敢了,他现在比多数人听到“伏地魔”的时候反应要小很多了,“而且,就连安德森也不会直呼神秘人的名字,我觉得真的没……”
The Ron'swordsstop suddenly, helooks at the whereaboutstofrontOwl.罗恩的话戛然而止,他看着落到面前的猫头鹰。„Youreallythink that Andersonwill fearVoldemort, no, in the fellowhas not taken a broad view atVoldemortfrom the start.”Harrythought that Albertdid not saythatnameis not the fear, butsaidwas disinclinedto changefreely spoken.
“你真以为安德森会怕伏地魔,不,那家伙压根就没把伏地魔放眼里。”哈利觉得艾伯特不说那名字不是害怕,而是说顺口了懒得改。Wizard of muggle familybirth, has not been afraidVoldemort'struly, has not at least been afraidnot to dareto say the name.麻瓜家庭出生的巫师,就没有真正害怕伏地魔的,至少没害怕到连名字都不敢说。Hermioneis a ready-madeexample.赫敏就是个现成的例子。Shedid not say that the Voldemort'sreasonisperiphery the personis afraidthisname.
她不说伏地魔的原因是周围人都害怕这名字。Ronpretends that has not heardHarry'sthatwords, takes down the letterfromOwl, discovered that unexpectedlyisGeorgesendsafterhisletter/believes, thendisassemblesto readimmediately.罗恩假装没听到哈利的那番话,从猫头鹰那儿取下信件,发现居然是乔治寄给他的信后,便立刻拆开阅读起来。„Whatissuehas?”
“有什么问题吗?”
After noticing the Ron'sexpression, Harryinquiresimmediately, healsothinksin the letter/believeshas any bad news.
注意到罗恩的表情后,哈利立刻询问道,他还以为信里有什么坏消息。„Fred and George said that ifusDAgets togetherunbearably busy, canmakeCedrichelp the organized activities.”RongivesHarry the letter paper, the low voicewhispersaid,„reallydoes not knowtheyare thinkinganything.”
“弗雷德与乔治说,如果我们这边DA聚会忙不过来的话,可以让塞德里克过来帮忙组织活动。”罗恩把信纸交给哈利,小声嘀咕道,“真不知道他们在想什么。”„Iremember that Cedricis the assistantthereMr.Weasleyprobably, has heresigned?”Hermionedid not understand that very muchtheywantto makeanything.
“我记得塞德里克好像在韦斯莱先生那儿当助理,难道他已经辞职了?”赫敏也很是不理解他们想做什么。„Does not know, butIwantdefinitelyto have the matter that whatwedo not knowto happen.” After Harrylooks atletter paperinsidecontentrapidly, gaveHermioneto sayit: „Ithought that Albertas ifintendsto train the Defence Against the Dark Artsskill of Hogwarts'student.”
“不知道,但我想肯定有什么我们不知道的事发生了。”哈利迅速看完信纸里面的内容后,把它交给赫敏说:“我觉得艾伯特似乎有意培养霍格沃茨的学生的黑魔法防御技巧。”Thisactionlooks likeinHarry is very quite unusual, even ifbyhelpinghimtrains the so-calledsupporterto make the excuse, moreoverCedrichas left the school, how should hereturn toHogwarts?
这种举动在哈利看来相当很反常,哪怕是以帮他培养所谓的支持者做借口,而且塞德里克已经离开学校,他又该怎么返回霍格沃茨呢?UsesHogwarts'secret passage?
难道使用霍格沃茨的密道?Fred and Georgeknows certainlythesesecret passagepositions, butreallyhasthisnecessityto achievethisdegree?弗雷德与乔治当然知道那些密道的位置,但真的有这个必要做到这种程度吗?„Right, in the envelopealsohadthisthing,”RongaveHarry a metalpiece.
“对了,信封里还有这东西,”罗恩把一个金属片递给哈利。„communication bookmark.”
“通讯书签。”Hermionesaw the thing in Ronisanything, thereheralsohadsimilarthing, canwithhaving the personcontact of communication bookmarkother half, the magicgold coinwas the simplified version of thisthing.赫敏一眼就看出罗恩手里的东西是什么了,她那儿也有类似的东西,可以同拥有通讯书签另一半的人联络,魔法金币就是这玩意的简化版。„Ithink that theirmeaningsshouldbe ablethrough the communication bookmarkcontact, to discuss the matter of DAmeetingtogether.”Ronconfirmed over and over after the envelopedoes not haveotherthings, saidtoHarry, „the person who after all, thesegets togethertimewere still many, weare from the start unbearably busy.”
“我想他们的意思应该是可以通过通讯书签联络,一起商量DA聚会的事情。”罗恩再三确认信封里没有其他东西后对哈利说,“毕竟,这一次聚会的人仍然很多,我们压根忙不过来。”„Ialsothought that thisideais good, if the Cedricreasonhelpswell, like thisIdid not needto be the matter of DAmeetingworry.”Harryalsothought that thisis a goodidea, he is actually not willingto spendtoomanythoughtsat the DAmeeting, nowsomepeoplehelphimshare the pressure on be also good.
“我也觉得这主意不错,如果塞德里克原因来帮忙的话最好,这样我就不用为DA聚会的事情烦恼了。”哈利也觉得这是个不错的主意,他其实并不太愿意在DA聚会上花费太多心思,现在有人帮他分担压力也不错。Actuallywantsto makeanythingas forAlbert, Harrydoes not care.
至于艾伯特究竟想做什么,哈利也不在意。Hetrulyis in any case unbearably busy.
反正他确实忙不过来。Without the means that joins the population of DAmeeting is quite astonishing, even ifthere isRon and Hermionehelp is still the same. Let alonelevel of RonandHermioneonDefence Against the Dark Arts can only begeneral, theyalsoneedto study, cannotmakehimteachonegroup of people, thatis not realistic, only ifrestores the beforehandeducational model, separatesprofessor the member.
没办法,加入DA聚会的人数相当惊人,就算有罗恩与赫敏帮忙也一样。更何况罗恩与赫敏在黑魔法防御上的水平只能算是一般,他们同样需要学习,总不能让他自己一个人去教一堆人吧,那根本就不现实,除非恢复以前的教学模式,将成员分开教授。„How should thisthinguse?”
“这东西该怎么用?”HarrygivesHermionecommunication bookmark, inquireditsapplication method.哈利将通讯书签递给赫敏,询问它的使用方法。„Ithought that canmakeFred and Georgealsocometogether, perhapsI can also study a usefulknowledgefromthem.”
“我觉得可以让弗雷德与乔治也一起过来,也许我还能从他们那儿学点有用的知识。”„Harry......”
“哈利……”Hermionesees the Harryplan, remindedwell-meaning, „Ithinkyoushouldgo to the hostDAmeetingpersonally.”赫敏一眼就看出哈利打算,善意地提醒道,“我认为你应该亲自去主持DA聚会。”„Iwill certainly passpersonally, butyoucannotcount on that my firstpersoncomesprofessoreveryone.”Harrypulls out the list of thatDAmeetingfrom the book bag, „the population that at present the reasonparticipates inhas surpassed the 60person . Moreover the populationis still continue increase, youreallythought that Ican be busy?”
“我当然会亲自过去,但你不能指望我第一个人来教授大家。”哈利从书包里掏出那张DA聚会的名单,“目前原因参加的人数已经超过六十人,而且人数还在持续增加,你真觉得我自己一个人忙得过来?”„ButIthought that Fred and Georgedoes thisdefinitelyhaswhatgoal.” The Hermioneremindersaid,„perhaps said that Alberthaswhatgoal.”
“但我觉得弗雷德与乔治这样做肯定有什么目的。”赫敏提醒道,“或许说,艾伯特有什么目的。”„Perhaps, theyplanto pull up a resistanceto revolt against the You-Know-Whoteamfrom the student.”Ronlooks all around, after determiningno onelistens secretly, lowers the sound saying that „Iheardtheyplanto formDefense Associationprobably. YouthinkunexpectedlyAlbertwill count ononegroup of underagechildrenstandto revolt againstYou-Know-Who.”Hermionethought that the Ron'swordsquiteabsurdly, tauntedincisively, „was difficultto be inadequate the magical worldadults dead?”
“也许,他们打算从学生中拉起一支对抗反抗神秘人的队伍。”罗恩环顾四周,确定没人偷听后,才压低声音说,“我听说他们好像打算重新组建防御协会。你居然会认为艾伯特会指望一群未成年的孩子站出来反抗神秘人。”赫敏觉得罗恩的话相当荒唐,尖锐地嘲讽道,“难不成魔法界的成年人都死光了吗?”„Ithoughtbut actuallyhas the possibilityvery much, manygrownWizardare very timid, on the contrary the student in schoolis instead braver, so long astheyafter the appropriatetraining, do not compare the so-calledadultto missmany, evenhas the advantage, after alltheirlearning capabilitiesare stronger.”Harryapproves the Ron'swordsactually, the Hogwarts'studentis braver than magical worldWizard, daresto be bold inrevolting.
“我倒觉得很有可能,很多成年巫师很胆小,相反学校里的学生反而更勇敢,只要他们经过适当的训练,并不比所谓的成年人差多少,甚至更有优势,毕竟他们的学习能力更强。”哈利倒是认同罗恩的话,霍格沃茨的学生比魔法界的巫师更勇敢,更敢勇于反抗。„cough cough.”
“咳咳。”RonsawHermioneas ifalso to sayanything, changed the topichastily, „right, Nevilleinthis morningsaid that yesterdaysawCedricinschoolhospital.”罗恩见赫敏似乎还想说些什么,连忙岔开话题,“对了,纳威今早上说昨天在校医院里看到塞德里克了。”„Wasn't Cedric the graduation? Howinschoolhospital of school.”
“塞德里克不是毕业了吗?怎么会在学校的校医院里。”„Perhapswecanfind timeto seehim, ifhereallyinschoolhospital.”Harrythought that thismatterwas even more strange, perhapsheshouldgoto inquire the Cedricoutcomeface to facewhat's the matter.
“也许我们可以抽空去看望他,如果他真的在校医院里的话。”哈利觉得这件事越发古怪了,也许他应该去当面询问塞德里克究竟是怎么回事。Afterfinishing attending the morningtransformcurriculum, threepeoplethengrasp the timeto rush toschoolhospital.
在上完早上的变形课程后,三人便抓紧时光匆匆赶往校医院。„WevisitCedric, Iheard that he...... Hermioneansweredprobably”badtocomplexionMadam Pomfrey.
“我们来探望塞德里克,我听说他好像……”赫敏向脸色不善地庞弗雷夫人解释道。„Mr.Diggoryleftyesterdaysecretly.”
“迪戈里先生昨天就偷偷离开了。”Madam Pomfreymentionedthismatterto be discontented, in her opinionCedricat least must be hospitalizedto observe for twodays, after allreceivedsuffering of cruciatus curse, shouldkeep the thorough examination, resultthatfellowsneaks offunexpectedlyquietly.庞弗雷夫人说起这件事就更不满了,在她看来塞德里克至少还得住院观察两天,毕竟受到了钻心咒的折磨,应该留下来仔细检查,结果那家伙居然悄悄溜走了。„Cedrichowinschool?”
“塞德里克怎么会在学校呢?”Harrytriesto inquiresomenews, was actually expelledschoolhospitalbymoodDreadfulMadam Pomfreydirectly.哈利试图打听一些消息,却被心情糟糕的庞弗雷夫人给直接赶出校医院。
( https://)
(https://)1secondrecords the putting down the peninterestisland:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住笔趣岛:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1184: Anti- You-Know-Who army