„Isaidright, everyoneveryhappyDAmeetingcancontinue.”
“我说得没错吧,大家都很高兴DA聚会能继续下去。”When the Harrythreepeopleleave the hall, Ronmentionedeveryonetogetting togetherwarm the primary causetoHarryexcitedly.
在哈利三人离开大厅的时候,罗恩兴奋地向哈利说起大家对聚会热情的主要原因。„Billsaid that Ministry of Magic'sDefence Against the Dark Artstrainingis very popular, inthisturbulenttime, everyonehopes that canstudy a usefulthingto protectownsafety.”
“比尔说魔法部的黑魔法防御培训很受欢迎,在这种动荡的时代,大家都希望能够学点有用的东西保护自己的生命安全。”„Snape, althoughcomparesmostDefence Against the Dark Artsprofessorto understanddark magic, buthecanprofessorourthingsverybe limitedtruly......”
“斯内普虽说比多数的黑魔法防御教授更了解黑魔法,但他真正能够教授我们的东西却很有限……”„Ron......”
“罗恩……”Hermioneinterruptedhiswords, shethought that the Ron'sappraisalis quite biased.赫敏打断了他的话,她觉得罗恩的评价颇为偏颇。„, Before the truepractice, is at least not meaningfulfrom the start.”Ronshrugged saying that „youcannotcount onknew by heartbigpile of incantations to becomefierceDefence Against the Dark ArtsMaster.”
“至少,在经过真正的实践前,压根没有任何意义。”罗恩耸了耸肩说,“你不能指望背熟一大堆咒语就能成为一名厉害的黑魔法防御大师。”„Similarwords, Ihave listened tomanytimes. SometimesIactuallydo not understandtheirenthusiasmsvery muchwhat's the matter.”Harrynotices the expression on Hermioneface, askedpuzzled: „What's wrong, Hermione?”
“类似的话,我听过很多次了。有时候我其实很不理解他们的热情是怎么回事。”哈利注意到赫敏脸上的表情,不解地问道:“怎么了吗,赫敏?”„, Harry, Ibelieve that youshouldrealize.” The Hermioneexpressionsaidstrangely,„was actually youbecomespopular. However, thisshouldbe a good deed.”
“哦,哈利,我相信你应该意识到了。”赫敏表情古怪地说,“其实是你变得受欢迎了。不过,这应该算是一件好事。”„Good deed?”Harryis not really ableto understand the Hermione'smeaning, „Idid not thinkthisiswhatgood deed.”
“好事?”哈利实在无法理解赫敏的意思,“我可不觉得这是什么好事。”„At least many peoplesupportyou, is willingto attend the DAmeeting.”Ronshoulders the brow tipslightly, obviouslydoes not likeHarry'sthatwords.
“至少有很多人支持你,愿意参加DA聚会。”罗恩微微挑起眉梢,显然不太喜欢哈利的那番话。„Does not have the help of Fred, GeorgeandCedric, weare from the start unbearably busy, could not teachso manypeople.”Harrythought that HermioneandRondefinitelywantto be many, hedoes not catch coldtoso-calledpopularvery much, „do not forget the matter of last year, becausemanypeople the newspaperregards as the brainto have the fool of issueme, but do theybecause of a newspaper, regard asso-calledStar of Salvationme?”
“没弗雷德、乔治与塞德里克的帮忙,我们压根忙不过来,也教不了那么多人。”哈利觉得赫敏与罗恩完全想多了,他本人对所谓的受欢迎很不感冒,“别忘了去年发生的事情,很多人就因为报纸将我视为脑子有问题的蠢蛋,而他们又因为一份报纸,将我视为所谓的救世之星?”„Harry......”
“哈利……”HermioneverysurprisedHarrywill as if saysuchwords.赫敏似乎很吃惊哈利会说出这样的话。„Ido not need the so-calledfamefrom the start, believesme, ifVoldemortcontrolsMinistry of Magic, I will quickly becomeBritainmost notoriousfugitive, andwas spurnedbyeveryone.”
“我压根不需要所谓的名气,相信我,如果伏地魔控制魔法部,我很快就会成为英国最臭名昭著的通缉犯,并且被所有人所唾弃。”
After having had the previousexperience, Harrydoes not catch coldtoso-calledpopularvery much, eventhought that thesepeopleare the fools.
有过上次的经历后,哈利对所谓的受欢迎很不感冒,甚至觉得那些人是蠢蛋。After all, besides the idiot, whowill easily believethesethings?
毕竟,除了蠢货外,谁会轻易就相信那些东西呢?In fact, Harryhas startedto prepare for the worst.
事实上,哈利已经开始做最坏的打算了。No matterDumbledore'sinjury, the prediction of Albertmakeshimbe troubled.
不管是邓布利多的伤势,还是艾伯特的预言都让他感到不安。
The trueturbulenttimehas not arrived.
真正的动荡时代还未到来。Therefore, Harrydecidedin the situation how professoreveryoneis going into exile ineverywhereprotectsownsecurity, hesuspected after oneself , may use some knowledge.
所以,哈利才决定教授大家如何在四处流亡的情况下保护自己的安全,他怀疑自己以后可能会用到这部分知识。Naturally, the Harryonfool, hedoes not understand the Hermione'smeaning, whenoneselfpopular, wins overa group ofpeople, but something Harrytrulycannot do, can only saydoes everything possible.
当然,哈利也不上笨蛋,他明白赫敏的意思,在自己受欢迎的时候,多拉拢一批人,但有些事情哈利确实做不来,只能说尽力而为。Severalpeople after the corridorcorner, Harryfelt that oneselfshoulderwas givenhitruthlessly, the whole personalmostlosesthrows downbalancedon the ground.
几人在经过走廊拐角的时候,哈利感觉自己的肩膀被人给狠狠撞了一下,整个人差点失去平衡摔倒在地上。Whenhestands firm the bodytime, thensees the Malfoygang, GoyleandCrabbeis staringHarry, RonandHermionewickedly, obviouslyistheyhitshimwith the shoulderintentionally.
等他稳住身体的时候,一眼便看到马尔福一伙人,高尔与克拉布正恶狠狠地瞪着哈利、罗恩与赫敏,显然就是他们故意用肩膀去撞他。„Wewalk, so as to avoidtheyaskseveralDeath Eaterbuddiesto get rid ofus.”Harryputs out a handto hold downhas drawn outwandRon, the corners of the mouthrevealswipes the thickridicule.
“我们走吧,免得他们找几个食死徒哥们儿把我们干掉。”哈利伸手按住已经拔出魔杖的罗恩,嘴角边露出一抹浓浓的讥讽。„Yousaidright, is really dreadful.”
“你说得对,真让人害怕。”Ronlooks at the Malfoythreepeople, saidmystifyingly.罗恩看着马尔福三人,阴阳怪气地说。„Perhaps, theyhave wantedto joinDeath Eaterimpatiently.”
“也许,他们已经迫不及待想加入食死徒了。”„Perhaps, theirwhichdays can also enterAzkabanto reunitewith the family member.”
“也许,他们哪天也能进阿兹卡班跟家人团聚。”Looks atbreathlesstwo people, the calmness of someHarryaccidental/surprisedDraco Malfoy, thismakeshimfeel that Malfoyhas the strangeness, thenridiculed: „ MakesDeath Eaternot to have the future. Don't forget, Scrimgeourtreats the Death Eaterattitude. Idare saying that Scrimgeourdefinitelyguessed correctlyVoldemortwill break into a jail, whichdayrefers tobeing uncertainto giveDeath Eater in prisonexecutedentirely,
看着气急败坏的两人,哈利有些意外德拉科·马尔福的沉着冷静,这更让他觉得马尔福有古怪,便讥讽道:“做食死徒是没前途的。别忘了,斯克林杰对待食死徒的态度。我敢说斯克林杰肯定猜到伏地魔会去劫狱,指不定哪天就把监狱里的食死徒都给通通处死了,So as to avoidtheycome outto continueto damageothers. ” „Walked.”
免得他们出来继续祸害别人。”“走了。”Draco Malfoyputs out a handto hold down the shoulder of CrabbeandGoyle, has not paid attention to the provocation of PotterandWeasley.德拉科·马尔福伸手按住克拉布与高尔的肩膀,没理会波特与韦斯莱的挑衅。„Harry......”Hermioneshoutsin a soft voice.
“哈利……”赫敏轻声喊道。„Thisfellowalsoreallycanendure.”Harrymuttered.
“这家伙还真能忍。”哈利咕哝道。
After going out of a distance, Crabbebe angrysaid: „Whymustblockme, thisnotlikeyou......”
等走出一段距离后,克拉布生气地说:“为什么要拦着我,这可不像你……”„GoodCrabbe,”Malfoystops the footsteps, turn headlooks atCrabbe saying: „Icanunderstandyouranger, butIreallyhave no free timeto dotheseboredmattersnow.”
“好了克拉布,”马尔福停下脚步,回头看着克拉布说:“我能够理解你的愤怒,但现在我真没空做那些无聊的事。”„Boredmatter.”
“无聊的事情。”GoyleandCrabbeby the Malfoy'swordsbeing shocked.高尔与克拉布都被马尔福的话给惊呆了。„Yes, Ihavemymatterto be busy, veryimportantmatter that mustcomplete.”
“是的,我有自己的事要忙,很重要的、必须完成的事。”Malfoyputs out a handto holdownleft handarm, looks upremindedtoowntwopartners, „, the situation in schoolis now disadvantageoustous, everyoneis staring atus, thereforedo not cause troubletome.”马尔福伸手抓住自己的左手臂,抬头看向自己的两名伙伴提醒道,“还有,现在学校里的局势对我们不利,大家都盯着我们,所以别给我惹是生非。”Howhecares about himself to completeDark Lord'sQuestnow, before thatneedsto hide itselfgoodas far as possible, so as to avoiddraws on the attention of others.
他现在更在意自己该如何完成黑魔王的任务,在那之前需要尽可能隐藏好自己,免得招来其他人的注意。„Ok, weshouldwalk, so as to avoidlatersooner or later.”
“好了,我们该走了,免得待会迟早。”Then, Malfoyturned aroundto leave.
说完,马尔福转身离开了。AlthoughMalfoyhas the twoplanat heart, buttheseplanseem like are not safe, especiallySnape'sopposed,makinghimfeel the inexplicableirritation.
尽管马尔福已经心里有两个计划,但这些计划看上去并不怎么保险,特别是斯内普的反对,让他感到莫名的烦躁。As forSnapeproposed that after and otherDumbledorebecomeis weak, againunexpectedlygiveshimfatallyto strike?
至于,斯内普提出等邓布利多变得虚弱后,再出其不意给他致命一击?Malfoythought that is very far-fetched.马尔福觉得很不靠谱。HisSnapenaturallycanwaitslowly, butMalfoyactuallycould not wait, Voldemortrequestedhim to completeinthissemesterto killDumbledore'sQuest.
他斯内普自然可以慢慢等,但马尔福家却等不起了,伏地魔要求他在这学期内必须完成杀死邓布利多的任务。WhoknowsDumbledorewhenbecause the injury on palmwill becomeweak?
谁知道邓布利多什么时候会因为手掌上的伤势变得虚弱呢?Even ifDumbledorebecause is really injuredbecomesweak, Malfoyhas not graspeddefeatsDumbledoredirectly, in fact, hesuspected that Dark Lordhas not grasped, will otherwise not sendhimto assassinateDumbledore.
就算邓布利多真因为受伤变得虚弱,马尔福也没把握正面打败邓布利多,事实上,他怀疑黑魔王也没把握,否则就不会派他去暗杀邓布利多了。
To revive the determination of House of Malfoyglory, afterexperiencing the previousMalfoymanorfire, the Draco'sconfidenceis greatly disappointed, his mothertoldhimalltruth: Dark LordgiveshisQuestis onlywishmakeshimbring deathmerely, hopes that hecancoordinateSnapeto savehis fatherLuciusandhis ownlifeis enough.
原先想重振马尔福家族荣耀的决心,在经历过上次马尔福庄园大火后,德拉科的信心大受打击,他的母亲告诉他一切的真相:黑魔王给他的任务仅仅只是想要让他去送死,希望他能够配合斯内普保住他父亲卢修斯与他自己的性命就已经足够了。
The brutaltruthdamaged the Draco'sconfidencethoroughly, makinghimfall intowas terrifiedandanxious, althoughhis motherNarcissaexpressed that Snapewill helphimcompleteQuest that thiswas almost impossibleto complete, butDracois not willingto believethatman.
残酷的真相彻底打击了德拉科的信心,让他陷入了惶恐与不安,尽管他的母亲纳西莎表示斯内普会帮他完成这个几乎不可能完成的任务,但德拉科并不愿意相信那个男人。Snapeis a two-sidedspy.斯内普是个双面间谍。Is good atdeceiving people, andhas successfully hidden the truth from the Dumbledore'sspy.
一个擅长骗人,并且成功瞒过邓布利多的间谍。Malfoywas worriedvery muchSnapewill cheat onhis mother, uses itselfto achievehisgoal.马尔福很担心斯内普会欺骗他的母亲,利用自己来达成他的目的。In fact, Snapetrulyreplaced the Luciusposition, becomes the Voldemort'sleft and right hands.
事实上,斯内普确实取代了卢修斯的位置,成为伏地魔的左右手。„Draco, Professor Snapemakesmegiveyouthis.”
“德拉科,斯内普教授让我把这个给你。”Shortly after the transformclassended, Pansygivesownboyfriend a parchment.
在变形课结束后不久,潘西将一张羊皮纸递给自己的男朋友。„, Iknew.”Malfoyreceived the paperto comply withone.
“哦,我知道了。”马尔福接过纸条应了一声。„What does Professor Snapeaskyouto make?”Pansyworriesasked,„youprobably have been very recently exhausted.”
“斯内普教授找你做什么?”潘西担忧地问,“你最近好像一直都很疲惫。”„Youknow that inmy familyhasmany things, makingmeexhausted.”Malfoyopens the paper, after sweepingcontent on the paper, quiteansweredreluctantly.
“你知道的,我家里发生很多事,让我精疲力竭。”马尔福打开纸条,扫了眼纸条上的内容后,颇为无奈地解释道。8 : 00 pm, Draco Malfoysounded the gate of Snapeofficeon time, hediscoveredthisSlytherin'sHead of House/Directorbefore the deskreviewed the homework of student.
当天晚上八点,德拉科·马尔福准时敲响斯内普办公室的门,他发现这位斯莱特林的院长正在办公桌前批阅学生的家庭作业。„professor, youaskmeto have anything.”
“教授,你找我有什么事。”
The Malfoydanglingview, the disagreement/not withSnape'seye contact, howAuntBellatrixteacheshimto preventbyothersto be looked through the thoughts, peeps at the idea in brain.马尔福垂下眼帘,不和斯内普的目光接触,贝拉特里克斯姨妈教过他怎么防止被别人看破心思,窥视大脑里的想法。„Firstsitsa while, Icanfinishquickly.”
“先坐一会儿,我很快就可以忙完了。”
The speed that Snapepicks upto correct students'papers, after the quarter of an hour, heputs downquill penprobably, looks uptoDraco.斯内普加快批改作业的速度,大概在一刻钟后,他才放下羽毛笔,抬起头看向德拉科。„The Bellatrixmatter, Ithink that youshouldhear.”
“贝拉特里克斯的事,我想你应该已经听说了。”„Yes, Iheard.”Malfoysaidunemotionally.
“是的,我听说了。”马尔福面无表情地说。„Dark Lord was very not happy.”
“黑魔王对此很不高兴。”
The Snapesilentmoment, continued: „Insome time ago, yourmothercontactedme, she......”斯内普沉默片刻,继续说:“就在不久前,你的母亲联络我,她……”„Icancomplete......”
“我能自己完成……”„No, youhave not mastered.”Snapeinterrupts the Malfoy'swordsdirectly, „thismatterdoes not havemanyrelationswithyou.”
“不,你还没搞懂。”斯内普直接打断马尔福的话,“这件事已经跟你没多少关系了。”„What do you mean.”Malfoylooks upSnapesuddenly.
“什么意思。”马尔福猛然抬头望着斯内普。„Your fatherLuciusneedsDumbledore dead, reducesDark Lordtohisblame, Bellatrixalsosimilarneed, should youweaklytonot thinkingmeseized the Luciusposition?”Snapelooks atagainMalfoy of danglingview, „Ihave raisedwithyou, thismatterismyQuest.”
“你的父亲卢修斯需要邓布利多去死,来减轻黑魔王对他的责备,贝拉特里克斯也同样需要,你该不会幼稚到认为我夺走了卢修斯的位置吧?”斯内普看着重新垂下眼帘的马尔福,“我早就跟你提过,这件事本来就是我的任务。”„ButDark LordgavemeQuest.”Malfoyargued: „IhavecancompletethisQuestself-confidently.”
“可黑魔王将任务交给了我。”马尔福争辩道:“我有自信能够完成这个任务。”„Ifyouare defeated?”Snapeasked.
“如果你失败呢?”斯内普反问道。„What do you mean.”
“什么意思。”„Youshouldnot really think that your laughableplanscanbe successful?”SnapeattacksMalfoy'sto be self-confidentunrestrained/no trace of politeness, „wiseWizardcansee throughthatcursednecklace, ifitfallstoothershand, killedsomeHogwarts'student, youreallythink won't oneselfexpose? Do not regard the foolDumbledore, intoxicates, ifthattrickis effective, Ihave such done.”
“你该不会真认为你的那些可笑的计划能够成功吧?”斯内普毫不客气地打击马尔福的自信,“高明的巫师一眼就可以看穿那条被诅咒的项链,如果它落到别人手里,害死了霍格沃茨的某个学生,你真认为自己就不会暴露?别把邓布利多当成傻瓜,还有下毒,如果那种伎俩管用的话,我早就那样做了。”Malfoyopensbig mouthslightly.马尔福微微张大嘴。„Dropsyourlaughableplans, Isuspected that yousimplydo not have the intentionto do.”SnapelooksseverelytoMalfoy, „youhave not been serious the Dark Lord'sorder.”
“放弃你那些可笑的计划,我怀疑你根本没用心去做。”斯内普严厉地看向马尔福,“你根本就没把黑魔王的命令当回事。”„Iwas certainly attentive!”Malfoysaidexcitedly.
“我当然用心了!”马尔福激动地说。„IfyourplanalarmedDumbledore, makinghimenhance vigilance, will directly likely spoilmyfollowingplan.”Snapeis staring atMalfoy, withdid not allowto refute the tone that saying that „, but, Iknow that youdo not experience a failureeasilynot to give up, Iwill giveyou an opportunity, ifyourlaughableplan fails, deferred tomyplan.”
“如果你的计划惊扰了邓布利多,让他提高警惕,很可能会直接破坏我接下来的计划。”斯内普盯着马尔福,用不容反驳的口吻说,“不过,我知道你不经历一次失败是不会轻易放弃的,我会给你一次机会,如果你那些可笑的计划失败,就按照我的计划来。”„What do you mean?”Dracogets hold of the fistto say.
“什么意思?”德拉科不由握紧拳头道。„Thismatterto you, isQuest that is unable to complete, nowIgiveyouto prepareoneto be simpler, is easierto helpthemobtain the means that Dark Lordforgives.”Snapeaskedunemotionally: „Youwantto be defeated, thenfor this reasonpays the price, do not tellme, youdo not know the price of failure.”
“这件事对你来说,本来就是一个无法完成的任务,现在我只是给你准备了一个更简单,更容易让他们获得黑魔王原谅的办法。”斯内普面无表情地问:“难道你想失败,然后为此付出代价,别告诉我,你不知道失败的代价。”„What to do do youplan?” The Draco'slipvibrated, heknows certainly that the price of failureisanything, suchfearmakeshimday and nightanxious.
“你打算怎么办?”德拉科的嘴唇抖动了一下,他当然知道失败的代价是什么,那样的恐惧让他昼夜不安。„MakesBellatrixgather a reliableteam, Iwill tryto makeHogwartsthem, makingthemencirclekillsDumbledore.”Snapesaidunemotionally,„Dumbledorehas been injurednow, the strengthis not as before, iftheirluckis goodenough, having the opportunitycankillhim.”
“让贝拉特里克斯集合一支可靠的队伍,我会设法将他们弄进霍格沃茨,让他们去围杀邓布利多。”斯内普面无表情地说,“邓布利多现在已经受伤了,实力大不如前,如果他们运气够好的话,有机会能够杀死他。”„Naturally, if possible, continuinginlastsome timeis a betterchoice, butwecanmake the choice is not manynow.”
“当然,如果可能的话,继续在等上一段时间是更好的选择,但我们现在能够做得选择不多。”„If failed.”
“如果失败呢。”„Iftheywere defeated, Iwill sneak attackDumbledorefrom the back.”Snapesaidcallously.
“如果他们失败了,我会从背后偷袭邓布利多。”斯内普冷酷地说。„YouplanAuntBellatrixtheyas the baitfrom the beginning.”Dracostares the bigeye, hefelt that oneselfsaw through the Snape'sconspiracy.
“你从一开始就打算将贝拉特里克斯姨妈他们作为诱饵。”德拉科不由瞪大眼睛,他感觉自己看穿了斯内普的阴谋。„If the time, Iwill continueto wait, when the opportunityis mature, butis givento be ahead of timebyyounowthis time, whatis very luckyiswealsohastime of semester.”Snapesaidunemotionally,„youmustmakeBellatrixprepare forwithhispersonto invadeHogwartsas for the sneak attack, thatis only the last resort.”
“如果还有时间的话,我会继续等待,等到机会成熟,但现在这个时间被你给提前了,很幸运的是我们还有一个学期的时间。”斯内普面无表情地说,“你必须让贝拉特里克斯与他的人做好准备入侵霍格沃茨至于偷袭,那只是最后的手段。”„Howyouplanto feed in the schoolthem.”Dracoknits the browsto ask, „the Hogwarts'defenseis very strong, wantsto enter the school is not not possiblequietly.”
“你打算怎么把他们送进学校。”德拉科皱眉问道,“霍格沃茨的防御很强,想悄无声息进入学校根本就不可能。”„Thiswasmymatter, youdo not needto worry, when the time comesIwill tellyou.”Snapelooks atDraco saying: „Howeveryouneedto wait fornowpatiently, is notand other quarters, butisfor a long time, andmakes a more sufficientpreparation.”
“这就是我的事了,你不需要着急,到时候我会告诉你。”斯内普看着德拉科说:“而你现在需要耐心等待,不是等一刻钟,而是更长时间,并做更充足的准备。”„Alsoisfrom beginning to end, youare usingme.”Dracoas ifgave to be clear the matter, „do youwantto snatchmymerit?”
“也就是从头到尾,你都在利用我。”德拉科似乎把事情都给想清楚了,“你想抢我的功劳?”„Youspoke a childto be likely weak.”Snapecoldlysaid.
“你说话像个小孩子般幼稚。”斯内普冷冷地说。„Youwantto completeQuest, wins the Dark Lord'strust.” The Malfoyridicule said that „, butweareyouachieve the tool of goal.”
“你只是想要完成任务,获得黑魔王的信任。”马尔福讥讽道,“而我们都是你达成目的的工具。”„Iam rescuingyourone.”Snaperemindedunemotionally.
“我在救你们一家。”斯内普面无表情地提醒道。„You, whenIam a fool?”Malfoysneersto say.
“你当我是傻瓜吗?”马尔福冷笑道。„If notIwith the Luciusfriendship, yourmother'splea, Iwill not takethisrisk, youthought that yourmotheris a fool?”Snaperemindedindifferently, „, ifyougaveto screw upall, Ibelieve that Dark Lord was not very definitely happy, even ifyoucanlivefinally, no, Ibelieve that Dumbledorewill not killyouprobably, butIthink that youdefinitelydo not wantto face the Dark Lord'sanger, no matterwhen the time comesyour whole family, Bellatrixmustdie.”
“如果不是我跟卢修斯的交情,还有你母亲的恳求,我根本就不会冒这个风险,还是你觉得你的母亲是傻瓜?”斯内普冷漠地提醒道,“要是你把一切都给搞砸了,我相信黑魔王肯定不很高兴,哪怕你最终能够活着回去,不,我相信邓布利多大概不会杀死你,但我想你肯定不想面对黑魔王的怒火,到时候不管是你们全家,还是贝拉特里克斯都得死。”„Youare threateningme!” The Draco Malfoywhole bodyis shiveringslightly.
“你在威胁我!”德拉科·马尔福浑身都在微微颤抖。„Threat, no, Ielaborated the fact, ifwere defeated, everyonediedtogether.”Snapelooks that Malfoysneers saying that „youshouldnot thinkto be defeated, can Ialsolive?”
“威胁,不,我只是阐述事实而已,要是失败了,大家就一起死。”斯内普看着马尔福冷笑道,“你该不会认为失败了,我还能活下来吧?”
( https://)
(https://)1secondrecords the putting down the peninterestisland:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住笔趣岛:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button