Chapter 758hatesold
第758章旧恨Thump thump thump!
咚咚咚!
The gate of potionsofficewas sounded, sitsrevises the paperSnapeto put down the parchment on handafter the desk, urged byrapidknock, opens the wooden door of office, the surpriselooksis standinginstudent, slightlycannotobservefrownsto ask: „Mr. Malfoy, yourfacewhat's the matter?”魔药办公室的门被人敲响了,坐在办公桌后批改论文的斯内普放下手上的羊皮纸,在急促敲门声的催促下,打开办公室的木门,诧异地望着站在门外的学生,微不可察地皱起眉头问:“马尔福先生,你的脸是怎么回事?”„professor, wesaw the Potter'sghostinHogsmeade Village.”Malfoycalled outpanic-stricken.
“教授,我们在霍格莫德村见到波特的鬼魂了。”马尔福惊恐地叫道。„Came to sayagain.”Snapemoves out of the way the position, makingthreepeopleenter the office, „, ifyoudo not calm downtemporarilycoldly, herehasCalming Draught.”
“进来再说。”斯内普挪开位置,让三人进办公室,“如果你暂时冷静不下来,我这里有镇定剂。”„WespokewithWeasleyin the Hogsmeade Villagesurroundinga moment ago, suddenlybulkputtiespoundedonourcerebellums......”
“我们刚才在霍格莫德村的外围同韦斯莱说话,忽然有一大块泥砸到了我们三人的后脑上……”Malfoydeeplyinspires, startsto tellhowoneselfinHogsmeade Villagesaw that the Harry Potter'sheadfloatsin the midair, withandonreturning to the Hogwarts'road, doubtfulTrip Jinxthrew downabrades the matter of cheeks.马尔福深吸了一口气,开始讲述自己在霍格莫德村如何见到哈利·波特的脑袋漂浮在半空,与及自己在返回霍格沃茨的路上,疑似中了绊腿咒摔倒擦伤脸颊的事。„ThismatterIhad known, youbestfirstgo to the injury on schoolhospitalprocessinglower part of the bodynow, so as to avoidstays behind the scabs!”
“这件事我已经知道了,你们现在最好先去校医院处理下身上的伤势,免得留下伤疤!”Snapehintedseveralpeopleto leave. Hepreparesto look forPotter, according to the Malfoy'sview, Pottergoes toHogsmeade Villageobviouslysecretly.斯内普示意几人可以离开了。他准备去找波特,按照马尔福的说法,波特显然偷偷前往霍格莫德村。Really, the fellowsamedoes not obey the customwithhis father.
果然,那家伙跟他的父亲一样不守规矩。Looks the back that the Snapehalf stepis departing, the Malfoy'scorners of the mouthrevealwipesneering that the conspiracyworks, Harry Potterthereforeare definitely punished, the fellowwas not allowedto go toHogsmeade Village.
望着斯内普快步离去的背影,马尔福的嘴角边露出一抹阴谋得逞的冷笑,哈利·波特肯定会因此受到惩罚,那家伙可不被允许前往霍格莫德村。Actually, onreturning to the road in Hogwartscastle, Malfoywantsto be clear aboutall.
其实,早在返回霍格沃茨城堡的路上,马尔福就想清楚了一切。Nearlyonehour of distance, enoughmakeshimcalm downthoroughly, andwantsto be clear about the cause and effect of allmatters.
近一个小时的路程,足够让他彻底冷静下来,并且把所有事的前因后果都想清楚了。Heevenwantsto be clear how to retaliateHarry Potter.
他甚至想清楚如何报复哈利·波特。Looks forProfessor Snapeto complain, butMalfoythrowsone of mudballretaliationwaystoPotter.
找斯内普教授告状,只是马尔福对波特扔泥球的报复方式之一。Todayisthatfurrysillybig guygoes to the day of Ministry of Magicdefense, Malfoy believes that no matterHagridhowdiligently, allhave been doomed, hedoes not believe that Hippogriffcanescape from the death penalty.
今天是那个毛茸茸的傻大个子前往魔法部辩护的日子,马尔福相信不管海格如何努力,一切都已经注定了,他不相信那头鹰头马身有翼兽能够逃脱死刑。However, Malfoydecided that the moving pointhands and feetatthismatter, postpones the death penalty of thatdomestic animal.
不过,马尔福决定在这件事上动点手脚,把那头畜生的死刑延后。Yes, postpones.
是的,延后。There is a saying the longpainto be inferior to the shortpain.
有句话叫长痛不如短痛。So long asthatdomestic animalwere not executed, hopeful, hemusthopetothatbig fellow,thenlookshegraduallymoves towarddesperately, hebelieves that canleave behind the unforgettableexperiencetothatbig fellow.
只要那头畜生不被处死,就还有希望,他要给那个大块头希望,然后看着他一步步走向绝望,他相信能给那个大块头留下难忘的体验。Had better be ablemake the opposite partybleed offthatHippogriffon own initiative, as the matter stands the fellowviolates the Ministry of Magic'slaw.
最好能够让对方主动把那头鹰头马身有翼兽放走,这样一来那家伙就违反魔法部的法律。So long asprocessesappropriately, evenHeadmaster Dumbledorecannot preservehim. Finallywill definitely be dismissedby the school, bestmakehimshut inAzkaban Prison, believes when the time comesPotter and expression on Weasleyface will be quite splendid.
只要处理得当,就算邓布利多校长也保不住他。最后肯定会被学校开除,最好让他被关进阿兹卡班监狱,相信到时候波特与韦斯莱脸上的表情会相当精彩。„Pain!”
“痛!”
The aching feeling on facepulls back the Malfoy'sattention, Madam Pomfreyis helpinghimprocess the abrasion on face, topreventon the cheeksstays behind the ugly/difficult to look atscabs, Madam Pomfreyhas not directly used the magichealingwound, but after cleaning up, spreadsmassiveEssence of Dittanyin the woundplace.
脸上的疼痛感把马尔福的注意力重新拉回来,庞弗雷夫人正在帮他处理脸上的擦伤,为了防止脸颊上留下难看的伤疤,庞弗雷夫人并未直接使用魔法治疗伤口,而是在经过一番清理后,在伤口处涂上大量的白鲜香精。„Ok, Mr. Malfoy, a daycanchange for the betterat the latestthoroughly, will not leave behind the scar, before thatdo not clean the cheeks.”
“好了,马尔福先生,最迟一天就可以彻底好转,而且不会留下疤痕,在那之前不要清洗脸颊。”Madam Pomfreyreceivesthatbottle of Essence of Dittany, hints the opposite partyto give others the seat, GoyleandCrabbealsoneedsto processabrasion.庞弗雷夫人收起那瓶白鲜香精,示意对方把座位让给其他人,高尔与克拉布同样需要处理身上的擦伤。Inmade the timesgeneral physical checkupforthreepeople, after determininghas norepercussions, Madam Pomfreyhintsthemto leaveschoolhospital.
在替三人做了次全身检查,确定没有任何后遗症后,庞弗雷夫人就示意他们可以离开校医院了。„Thismattercannotconsider as finishedlike this!”
“这件事不能就这样算了!”Malfoysaidindignantly,hiswordssoonare echoed bytwopartners.马尔福愤愤不平地说,他的话很快就得到身边两名伙伴的认同。Onreturning to the Slytherincommon roomroad, Malfoysaidtotwoattendantownplan.
在返回斯莱特林公共休息室的路上,马尔福把自己的计划跟两位跟班说了一遍。„Yousaidright, the timeis longer, is biggertothatsillybiginjury, when the time comesweevencanbleed offthatdomestic animalsecretly, shifts blamebythistothatsillybig.”Crabbethought that the Malfoy'splanis very good.
“你说的没错,时间越长,对那傻大个的伤害就越大,到时候我们甚至可以偷偷把那头畜生放走,以此嫁祸给那傻大个。”克拉布觉得马尔福的计划很不错。It is well known, PotterandHagrid'srelateare bettervery much.
众所周知,波特与海格的关系很要好。„Nowruled to finish, is the Ministry of Magicmeetingwillingto change the time of sentencing?”Goyleproposedowndoubts.
“现在判决应该已经结束了吧,魔法部会愿意修改处刑的时间吗?”高尔提出自己的疑惑。„So long asgave a pretextreasonably, surelydid not have the issue.”Malfoyis very confidenttoownpaper moneyability.
“只要借口合理,肯定没有问题。”马尔福对自家的钞能力很有信心。Another side, toownLegilimencyveryconfidentSnape, is also looking in the handat this momentdumbfoundedlythatobsoleteparchment.
另一边,同样对自己的摄神取念很有信心的斯内普,此刻正目瞪口呆地望着手上那张老旧的羊皮纸。Hehas not thought that oneselfwill havebyoneday of oneparchmentinsultunexpectedly. Oroneselfunexpectedlygave the insultby the arrowfork, Padfoot, WormtailandMoony.
他从没想过,自己居然会有被一张羊皮纸侮辱的一天。或者说,自己居然又被箭头叉子、大脚板、虫尾巴与月亮脸给侮辱了。Thatgroup of bastards!
那群混蛋!
The Snapefacewas madcrookedly.斯内普脸都被气歪了。Hehad guessed correctly that whosenicknamethesewere.
他早就猜到这些是谁的绰号了。Throughfireplacefloo network, SnapecalledLupin, was almost madto suckon the face of opposite partythatobsoleteparchment.
通过壁炉的飞路网,斯内普唤来了卢平,差点气地将那张老旧羊皮纸咂到对方的脸上。Negotiation of both sidesis not smooth.
双方的交涉并不顺利。Snapethinks that on the parchmentfullisdark magic, moreoverthinks that thisparchmentisitsmanufacturergivesPotter.斯内普认为羊皮纸上满是黑魔法,而且还认为这张羊皮纸是它的制造者交给波特。
The meaning was very actually obvious, has not pointed at the Lupin'snoseto interrogatehimon the difference: YougivePotter'sthisparchment.
意思其实很明显了,就差没指着卢平的鼻子质问他:是不是你把这张羊皮纸交给波特的。Meanwhile, is warningLupin: Iam staring atyou.
同时,也在警告卢平:我正盯着你。Lupin'scannot respond that Snape'santicipated, butis perfunctoryhimwith the excuse of jokeitem.卢平的反应不出斯内普的意料,只是用玩笑道具的借口来敷衍他。Thisthingdefinitelyis the thing that fourpeoplemake, Snapebelieves in firmly, helooks forLupin, does not prepareto listen to the opposite partyto be perfunctoryown.
这玩意肯定是那四人制造出来的玩意,斯内普对此深信不疑,他把卢平找来,可不是准备听对方敷衍自己的。Preparesto puncture the lie of opposite partyinSnape, plansto be in front ofLupin'sto burn downthatbrokenparchment.
就在斯内普准备戳穿对方的谎言,打算当着卢平的面烧掉那张破羊皮纸的时候。Plannedto present the accident.
计划出现了变故。Ron Weasleyappearsoutside the potionsofficesuddenlypantingly, directlyacknowledged before thatparchmentishim, buysto give the Harry'sgiftinZonko.罗恩·韦斯莱忽然气喘吁吁地出现在魔药办公室外,直接承认那张羊皮纸是他以前在佐科买来送给哈利的礼物。Thisheldwithout doubt a bladeon the Snape'schest.
这无疑是在斯内普的胸口上捅了一刀。Snapeknows certainly that frontthesethreebastardsare lying, buthecannotgive the evidence, this is to make Snapemostfeel the aggrievedplace. HecannotflagrantlyusesLegilimencytootherstudents and teachers.斯内普当然知道面前这三个混蛋都在说谎但他不能给出证据,这才是让斯内普最感到憋屈的地方。他不能明目张胆地对其他学生与老师使用摄神取念。At least, thiscannotregard the evidence.
至少,这不能当成证据。Lupinseizesthisopportunity very well, found an excuseto take awaytwo people, just before leavingfirst, not onlycarried offthatobsoleteparchment, but alsomadeHarry Potterbe exempt from the punishment of confinement, makingSnape'splanto failcompletely.卢平很好地抓住这次机会,找了个理由带走两人,临走前不仅带走了那张老旧羊皮纸,还让哈利·波特免受禁闭的处罚,让斯内普的计划全部落空了。AfterHarryandRonfollowsLupinto leave the potionsoffice, the Snape'scheeksbecause ofangrythoroughlytwistintogether, recalled that certainvery not happymemories, especiallyHarry Potteralsoraisedhis fatherto rescue that expression of time.
在哈利与罗恩跟着卢平离开魔药办公室后,斯内普的脸颊因愤怒彻底扭曲在一起,回想起了某些很不愉快的记忆,特别是哈利·波特还提过他的父亲救过自己时候的那种表情。
The stupidfellow, anythingis not clear.
愚蠢的家伙,什么都不清楚。„DamnWerewolf, do not letmefind the evidence, bestnot to letmeholdyoupersonally!”
“该死的狼人,别让我找到证据,最好别让我亲手抓住你们!”Snapewas almost madowndeskraising, hemustmakePottersee clearlyfather'strue colors.斯内普气得差点把自己的办公桌给掀了,他一定要让波特看清楚自己父亲的真面目了。Opportunity.
还有机会。Next time, next timemustletPotter, transcribedgreat achievements that well his fatherkeeps.
下次,下次一定要让波特,好好抄录一遍他父亲留下来的丰功伟绩。
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button