Chapter 719single, miss
第719章单身吧,姑娘At this time, the gatewas soundedsuddenly, the two people in roomhave toseparatetemporarily, reorganizedon each oneslightly the somewhatdisorderlyclothes.
这时候,门忽然被敲响了,房间里的两人不得不暂时分开,稍微整理了一下各自身上有些凌乱的衣服。„Has the matter?”
“有事?”Albertopens the door, the surpriseis looking atValeria.艾伯特打开门,诧异地望着门外的瓦莱里娅。
The opposite partycometo chatwithIzabelobviously, two peoplebecame reconciled, howboth sidesto seemed to be maintained the youngappearanceto have the commontopicbyoneself.
对方显然是过来跟伊泽贝尔聊天的,两人又重新和好了,双方似乎对如何让自己保持年轻的容貌有共同的话题。Valeria the keeping in good healthis also interestedtoIzabelhas proposedvery much, shedoes not imagineotherWitchlike when 20severalyears old start, statureto walk the linesenilly, finallyturn intoone is also oldare ugly and fatold lady.瓦莱里娅对伊泽贝尔提过的养生也很感兴趣,她可一点都不想像其他女巫那般在二十几岁的时候就开始衰老、身材走行,最后变成一个又老又丑又胖的老太婆。Thatsimplyis a nightmare.
那简直就是一场噩梦。„How can youhere?”SomeValeriaaccidents/surprisesseeAlbertin the Izabelroom, butshehas gotten back one's composurequickly.
“你怎么会在这里?”瓦莱里娅有些意外在伊泽贝尔的房间里见到艾伯特,但她很快就又回过神了。Yes, theyare the lover, Albertappear are very here normal.
是啊,他们是情侣,艾伯特出现在这里很正常。„Yourpreviouschampionmanifestois very aggressive.”Valeriarealizedoneselfsaid the strangewords, thenchanged the topic, smilinglysaid: „Can youyourgirlfriendtaking advantage ofmy, in any caseyoulateralso the opportunities of many being together, butwelaterestimated that foundsuchopportunityvery muchdifficultlyagain.”
“你先前的冠军宣言很霸气。”瓦莱里娅意识到自己说了奇怪的话,便岔开了话题,笑眯眯地说:“你能不能把你的女朋友借我一下,反正你们以后还有很多相处的机会,而我们以后估计很难再找到这样的机会了。”Therefore, Albertwas prepared saying that the girls of intimate conversationinvited the room.
于是,艾伯特就被准备说悄悄话的姑娘们请出了房间。„Youwill not blamemeto disturbyouto be intimate!”Valeriasitsto the Izabelopposite, on the facerevealsyounot to hitmypitifulexpression.
“你不会怪我打扰你们亲热吧!”瓦莱里娅坐到伊泽贝尔的对面,脸上露出你别打我的可怜兮兮表情。„Youare retaliatingmeto deceiveyou.” That wishful thinking of Izabelveryclearopposite party.
“你只是在报复我欺骗你。”伊泽贝尔很清楚对方的那点小心思。„Youdo not know, after Iknow the truth, sad.” The Valeriawhole facehidden bitterness, Isuchbelieveyou, youdeceivemeunexpectedly.
“你不知道,我知道真相后有多难过。”瓦莱里娅满脸幽怨,一副我那样相信你,你居然欺骗我。„Iamabsorbto read the master, is not meaningfulinmyfrontlying.” The Izabelremindersaid.
“我是摄念师,在我的面前说谎没有任何意义。”伊泽贝尔提醒道。„Yourboyfriend is very definitely laborious.”Valeriacannot beartease: „With such a onecansee do oneselfhave the woman of lyingto livetogether, the pressurewas too big.”
“那你的男朋友肯定很辛苦。”瓦莱里娅忍不住调侃道:“跟这样一个一眼就能看出自己有没有说谎的女人一起生活,压力太大了。”„Thisdoes not needyouto be worried, hecanOcclumency.”Izabelshot a look atValeria, saidlightly, „. Moreover, Iam not the peepingcraziness, rarelywill peep atothersto thinkanything.”
“这个不用你担心,他会大脑封闭术。”伊泽贝尔瞥了眼瓦莱里娅,淡淡地说道,“而且,我也不是偷窥狂,很少会窥视别人在想什么。”„Good, Iacknowledged,Ia little...... envied, whoaskedusthreeto haveboyfriendonyou.” The Valeriamouthdoes not know that is mutteringanything, does not know that thisis the realsoul talk, is teasingownpen palintentionally.
“好吧,我承认,我有点……嫉妒了,谁叫我们三个就你有男朋友。”瓦莱里娅嘴里不知在咕哝什么,也不知道这是不是真心话,还是在故意调侃自己的笔友。„Enviedwords, oneselflooked forone is not good.”
“羡慕的话,自己去找一个不就好了。”„No one good lucklikeyou, canfind a rightobject.”Valeriamuttered, „why, otherwiseyouthinkCatherinenow the singleperson.”
“不是谁都像你这样好运的,能够找到个合适的对象。”瓦莱里娅咕哝道,“否则你认为凯萨琳现在为什么还是单身一人。”„Good luck? No, thisisIselects.” The Izabelcorners of the mouthriseslightly.
“好运?不,这个是我自己挑的。”伊泽贝尔嘴角微微上扬。„Youtohisconfession?”Valeriagossipasked. Althoughthismatteralsohaspossibly, butshewill be skepticaltoIzabelto a smallmale studentconfession.
“你向他告白?”瓦莱里娅八卦地问道。虽说这种事也不是没可能,但她还是对伊泽贝尔会向一个比自己小的男生告白表示怀疑。„It is not, weknewis very long, afterwardbecameboyfriend and girlfriend.”
“不是,我们认识了很久,后来就成为男女朋友了。”„How long did youknow?”
“你们认识了多久?”„Since shortly after hebegins schoolknew.”
“从他开学后不久就认识了。”„At that time he 11year, youunderwent wellunexpectedly.”Valeriasizes upIzabelwith the strangevision, seems looking at any strangething.
“那时候他才十一岁吧,你居然下得了手。”瓦莱里娅用古怪的目光打量伊泽贝尔,仿佛在看什么奇怪的东西。„12year.”Izabelinvestigates the correct path, „was also able to discriminatesaid that strangewords, westartedto associateare the followingseveralyears of matter.”
“十二岁。”伊泽贝尔纠正道,“还有别说那种奇怪的话,我们开始交往是后面几年的事情了。”„The Koldovstoretzschoolmaynot havelikeAnderson the high-qualitymale student, otherwiseIalsowantto look forsmallboyfriend.”Valeriasaidsourly,„was a pityyouunexpectedly is a female, otherwiseIwill consideryou.”
“科多斯多瑞兹学校可没有像安德森这样的优质男生,不然我也想要找个小男朋友。”瓦莱里娅酸溜溜地说,“可惜你居然是个女的,否则我会考虑一下你。”„Do not tellme, no onelooks likeyourconfession.”Izabelcannot bearshow the whites of the eyes, Valeriareally has not lied, otherwise, shedoes not wantto seethis„Mr.MacDougal”.
“别告诉我,没人像你告白过。”伊泽贝尔忍不住翻了个白眼,瓦莱里娅还真就没说谎,否则,她就不会想来见见这位“麦克道格先生”了。Was dependedby the attractivemiss, makingIzabelveryhelpless.
被漂亮的姑娘赖上,让伊泽贝尔很是无奈。„Naturallyhas, moreoverthere aremany, butnotappropriate.”Valeriamentionedthismatternot to raisevigorously, the mouthcomplainedlow voice, „youdo not know,most ofsloven, did not lovecleanly, attirenot, rude in speech, but also was addicted to the smokeexcessive drinking.”
“当然有,而且还有不少,但都没有合适的。”瓦莱里娅说起这事就提不起劲,嘴里小声抱怨道,“你根本就不知道,他们大多数不修边幅,不爱干净,衣着没品,言语粗鲁,还嗜烟酗酒。”„Ifelt that yourcompaniondoes not haveDreadful that like thatyousaid.”Izabel is not too actually badto the studentimpression of Koldovstoretz.
“我感觉你的同伴也没你说的那般糟糕啊。”伊泽贝尔对科多斯多瑞兹的学生印象其实不算太差。„No, youdid not understand,theywear the winter hat, is raisingbalalaika, likestakingbear that longbeard that hits the birch tree.” The Valeriadislikesaid: „Youguess that whattheyare makingnow?”
“不,你根本不了解,他们就是戴着冬帽,提着巴拉莱卡琴,喜欢拿头撞桦树的长胡子的熊。”瓦莱里娅厌恶地说:“你猜他们现在正在做什么?”„Drinks?”
“喝酒?”„No, is the excessive drinking.”Valeriacurls the lip saying that „IheardBritain'smale studentverygentleman, is very romantic, is in lovewithBritishis is very certainly romantic, has the fervormattervery much, thereforeIanticipated that meetsvery muchwithyou.”
“不,是酗酒。”瓦莱里娅撇嘴道,“我听说英国的男生很绅士,很浪漫,和英国人谈恋爱一定是一件很浪漫,很有激情的事情,所以我才很期待跟你见面。”„No, youwantto be many, Albertafter all is onlyAlbert.”IzabelthoughtsuddenlyAlberthasis very right, fromproducingbeautiful that words saying.
“不,你想多了,艾伯特终归只是艾伯特。”伊泽贝尔忽然觉得艾伯特有句话说的很对,距离产生美。„What do you mean?”
“什么意思?”„MeaningwasAlbertcannot represent the Britain'smale student, with a personjudged that hiscompatriotwas very stupidmatter.”Izabelrecalls: „In fact, Albert is not quite also likemostBritainmale students, heis very special.”
“意思就是艾伯特代表不了英国的男生,用一个人来判断他的同胞是很蠢的事情。”伊泽贝尔回忆道:“事实上,艾伯特也跟大部分的英国男生都不太一样,他很特别。”Valeriaonlyfelt that sweettosendinggreasily, the impressiontoBritishoriginatesinhasmail exchangeIzabelwithher.瓦莱里娅只感觉甜到发腻,对英国人的印象更多来源于与她有书信往来的伊泽贝尔。
An outstandinggentleman!
一个优秀的绅士!„Pitifullyyouare notsingle, otherwiseourthreecancollectlivestogether.”Valeriasomewhat seems to be regrettable, „Catherine seems rich, after sheinvitedIgraduated, to arrive atU.Sto helpher, probably the planopened a medicamentshop, Iinmustcomplyhesitant. On the other hand, Catherinedoes not seemto plan that looked forboyfriendtooneself, preparationcontinuouslysingle.”
“可惜你不是单身,否则我们三个可以凑一起过日子。”瓦莱里娅似乎有些遗憾,“凯萨琳似乎很有钱,她邀请我毕业后到美国帮她,好像是打算开一家药剂店,我正在犹豫要不要答应。话说回来,凯萨琳好像不打算给自己找个男朋友了,准备一直单身下去。”„Are youvery ripe?”
“你们很熟?”„Knew for more than fouryears, has had the mail exchange, beforeshealsoinvitedmeto go toU.Sto play, has metin private.”Valeriaalso asked that „Catherine seemed ripewithAlbert, youknow that whattheywererelate?”
“认识四年多了,一直都有书信往来,以前她还邀请过我去美国玩,私下见过一面。”瓦莱里娅又问道,“凯萨琳似乎跟艾伯特很熟,你知道他们是什么关系吗?”„Probably the cooperation, the special detailsInot am quite clear.”
“好像是合作关系,具体情况我也不太清楚。”„Haven't youbecome engaged?”
“你们不是已经订婚了吗?”„Everyone hasownsecret, will youtellothersallsecrets?”
“每个人都有属于自己的秘密,你会把所有的秘密告诉别人吗?”„Good!”Valeriatohas not as if obtained the usefulnewsto feelregret.
“好吧!”瓦莱里娅似乎对没得到有用的消息感到遗憾。„Don't youwantto go toU.S?”
“你不想去美国?”„Yes, U.StoWizardis not the goodplace, thereenvironment was extremely to me depressing.”
“是啊,美国对巫师来说可不是什么好地方,那里的环境对我来说太过压抑了。”„Albertalsooncesaidlike this, hisas ifveryrepugnantU.Sthat sideenvironment.”
“艾伯特也曾这样说,他似乎很讨厌美国那边的环境。”„Britainhow?”
“英国这边怎么样?”„Albertsaid that crossesagain not peacefully for twoyearspossiblystatic.” The Izabeldoubtlooked atValeria saying that „youaskedwhatthisdid make?”
“艾伯特说再过两年可能会不太平静。”伊泽贝尔狐疑地望着瓦莱里娅说,“你问这个做什么?”„It‘s nothing.”
“没什么。”„Youas ifdo not wantto stay inyourcountry.”
“你似乎不太想留在自己的国家。”„Ukraineis not the goodplace, especiallyrecentlyfor these years.”Valeriaself-ridicules saying that „Ia littleregrettedinitiallyhas not gone toDurmstrang Institute, orBeauxbatons Academy of Magic.”
“乌克兰可不是什么好地方,特别是最近这几年。”瓦莱里娅自嘲道,“我当初有点后悔没去德姆斯特朗学校,或者布斯巴顿魔法学校。”„Do not think that Ido not knowthat timeDurmstrang Institutereputation was not quite good.”
“别以为我不知道那时候的德姆斯特朗学校名声可不太好。”„Thatis only one of the reasons.”Valeriaas ifremembersanything'smatter, self-ridicules saying that „the Koldovstoretzschoolinitiallywas „ domesticschool”, butotherschools were also too far, thereforemyfamily memberfirstchoseit, butnowis not„domesticschool”, Icangraduatefromthatschoolluckilynext year. ”
“那只是原因之一。”瓦莱里娅似乎想起什么的事情,自嘲道,“科多斯多瑞兹学校当初是“国内学校”,而其他学校又太远,所以我的家人优先选择它,但现在已经不是“国内学校”,幸好明年我就可以从那间学校毕业了。”
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button