Inroomstaticfearfulness, only thenquill penhas delimited the rustling sound of paper.
房间里静的可怕,只有羽毛笔划过纸张的沙沙声。Beforedepending on the desk of window, Albertis writinganythingearnestly, the tablefoothasseveralto rub the chaoticballed paper.
在靠窗户的书桌前,艾伯特正埋头写着什么,桌脚边有几张揉乱的纸团。Alsodoes not know that hehas sat there how long, thatcup of black tea on tableare cool, the end that butAlbertactuallynot cares, sippedone , to continue to write the thingin the notebookearnestly, putsin the wooden boxabovepocket watchhand, has slidquietlyto3 : 00 pm.
也不知他已经坐在那里多久,桌上的那杯红茶早就凉了,但艾伯特却毫不在意的端起来,抿了一口,继续认真地在笔记本上写着东西,搁放在木箱上面的怀表时针,已悄然滑向下午 3 点。Alberttakes back the line of sightfrom the notebookfinally, puts downquill pen, the standing upphysique, thought aloud: „Iestimateaminhistorymostlow‚intriguer’.”艾伯特终于从笔记本上收回视线,放下羽毛笔,站起身活动筋骨,自言自语道:“我估计是史上最low的‘阴谋家’了。”„Un, possibly ’ is notincluding ‚ intriguer.”
“嗯,可能连‘阴谋家’都算不上。”Albertdoes not likewith„intriguer”and„secretevil behind-the-scenes manipulator”and so on wordhangs up the check. After all, heis a good person, how the good personpossiblyisanything„intriguer”and„secretevil behind-the-scenes manipulator”艾伯特不太喜欢将自己跟“阴谋家”、“幕后黑手”之类的词挂上勾。毕竟,他可是个好人,好人怎么可能会是什么“阴谋家”、“幕后黑手”呢However, toobtain the panelQuestreward, he was also puts one's heart and soulto planforhimself.
不过,为了获得面板任务奖励,他也算是尽心竭力为自己谋划了。Otherwise, with the Albertattitude, likesthrowing( Tom's Diary) troublesomedirectlyto the Professor Dumbledoresolution, likelast yearProfessor Quirrel, allissuescan the front surfacesolve.
否则,以艾伯特的作风,更喜欢把麻烦(汤姆的日记本)直接扔给邓布利多教授解决,就像去年的奇洛教授,所有的问题都可以迎面而解。Naturally, did not deny that thisis an evadingapproach, butcanuse the simplestmeanssolutionissue, actuallydoes not have nothingwell, andis very safe.
当然,不否认这是一种逃避的做法,但能够用最简单的办法解决问题,其实也没什么不好的,而且还很安全。In any case, AlbertneverthinksoneselfareBoy-Who-Lived, does not thinkowncouragecoca, affectsownlife and death, whodoesn't fear death?
反正,艾伯特从不认为自己是救世主,也不认为自己勇气可加,攸关自己的生死,又有谁不怕死呢?Good!
好吧!Perhaps, Professor Dumbledoredoes not fear death, butAlbertfeelsif possible, theirHeadmasteractuallydo not want dead.
也许,邓布利多教授不怕死,但艾伯特觉得如果可以的话,他们的校长其实也不会想死的。Heoneselfprospectus, carefullyreadseveralvery muchearnestly.
他很认真地把自己的计划书,仔仔细细看了好几遍。Sinceshuts in the smallblackroom after the Tom Riddlediary, Albertonhas been writing the follow-upplan, inpreparing, the followingpossiblematter, considers,deleted the deletionto reduce, preparedmanycounter measures, afterencountering the dangercanmove outbyoneself.
自从把汤姆·里德尔的日记本关进小黑屋后,艾伯特就一直在写后续的计划,一直在做准备,把后面可能发生的事,都考虑进去,删删减减,准备了许多应对措施,让自己在遇到危险后能全身而退。Naturally, if possible, bestnot encounter the danger, makingoneselfsmoothcarelessin the past, harvestbiggestadvantage.
当然,如果可能的话,最好还是别遇到危险了,让自己顺利苟过去,收获最大的好处。Un, heisquiteprudent.
嗯,他就是比较慎重。Albertneverthinksoneselflack the Gryffindor'scourage.艾伯特从不认为自己缺乏格兰芬多的勇气。Mustknow that mostGryffindorstudentshave not faced directly the Basiliskcourage.
要知道绝大多数的格兰芬多学生都没直面蛇怪的勇气。Albertdid not suspectactuallythesepeopleare meetingBasilisk to bewhatsituations.艾伯特其实一点都不怀疑那些人在遇到蛇怪会是什么情况。It is estimated thatwill be killedby the Basiliskeyesecond!
估计会被蛇怪的眼睛秒杀吧!In fact, anyone, withoutunderstandingBasilisk, will havesuchrisk, if not the asylum of novelauthor, Albertdid not suspect that crowdis passedby the lucky fellow who Basiliskpetrifiedcoolly.
实际上,无论是谁,在不了解蛇怪的时候,都会有这样的风险,如果不是小说作者的庇护,艾伯特一点都不怀疑那群被蛇怪石化的幸运儿早就凉透了。Changes into itself, canhavesuchluck?
换成自己,能有那样的运气吗?To be honest, Albertis notperson who likesbetting the luck, hedid not think that ownluckgood, so-calledwandcanbring the good luck, saidmerely.
老实说,艾伯特不是个喜欢赌运气的人,他也不觉得自己的运气有多好,所谓的魔杖能够带来好运,也仅仅就只是说说而已。Helikesmapping out strategic plans in an army tent, what a pityoneself the talentinthisaspect can only be common, otherwise can definitely dowell.
他更喜欢运筹帷幄,可惜自己在这方面的天赋只能算一般,否则肯定能做得更好。Alberttakes offflat framed eyeglasses, with the fingergentleforehead, the line of sightfallson the eyeglasses. Thisis the lastmaintaining lifecard in a hand that Nicolas Flamelgiveshimto prepare.艾伯特摘下平框眼镜,用手指轻柔眉心,视线不由落在眼镜上。这是尼可·勒梅给他准备的最后一道保命底牌。As foreyeglassesonprotection is magicreliable, Albertonlyhopesoneselfhave not tried the opportunity of thiseyeglasseseffect.
至于,眼镜上的防护魔法可不可靠,艾伯特只希望自己没尝试这副眼镜效果的机会。Moves away the pocket watch, heputs out a handto turn onthatwooden box, placesabovewooden boxclampingGerry the diary, under the line of sightmovesto fallseveralgoodsinbox.
将怀表拿开,他伸手打开那个木盒,把日记本放在木盒上方的夹格里,视线下移落在盒里的几件物品。First is usedto detect the darklifeform the detectionball, Basilisk, oncestarts the activity, hewill receive the detectionballimmediately the warning, with the aim ofholding the situationto complete the counter measures.
首先是用来侦测黑暗生物的侦测球,蛇怪一旦开始活动,他就会在第一时间收到侦测球的警报,以便抓住先机做好应对措施。Some time ago, drivingsnakeball that the realgarpowder of attritionwas made.
不久前,用研磨的雄黄粉制成的驱蛇弹。AlbertexpelsBasiliskwithithopelessly, so long asthisthingcanmakeBasiliskpresent the moment the hesitation, strove for severalsecondstohimenough. The bestsituationunder the controlwithoutTom, Basiliskavoids the realgarpowderon own initiative the region. Naturally, ifdrove the snakeballnot to have the effect, Albertalsoto prepareanotheroneto killin a big way, Basiliskwas afraidcrowing of rooster. House-elfhelpedhimraisea group ofbigrooster, waited forTom's Diaryputfrom the smallblackroom, thiselfballwill turn into the roosterchicken coop.艾伯特没指望用它赶走蛇怪,只要这玩意能让蛇怪出现片刻的犹豫,给他争取几秒钟就够了。最好的情况是在没有汤姆的控制下,蛇怪自己主动避开雄黄粉的区域。当然,如果驱蛇弹没有效果,艾伯特还准备了另一大杀器,蛇怪害怕公鸡的打鸣。家养小精灵帮他养了一大群大公鸡,等汤姆的日记本被从小黑屋里放出来的时候,这颗精灵球就会变成公鸡们的鸡窝。Iftheseroosterhave not applied, finally can also bringto cook the chicken soup, was a chickentwoused, did not knowHouse-elfto be able the chicken soup.
如果这些公鸡没派上用场,最后还能拿来炖鸡汤,也算是一鸡二用了,就是不知道家养小精灵会不会顿鸡汤。Naturally, the preparation of Albertcontinuesthese, usesto conduct the quick transfigurationPhilosopher's Stonewall, so long asthrows, cancoordinatetransformmagic, makes a stone wallrapidly, stops up the corridorthoroughly, can Basiliskhit the wallwith, Albertdoes not know, ifitwantsto hitmakesithit, is also usedto delay the timein any caseitem.
当然,艾伯特的准备不止这些,还有用来进行快速变形的魔法石墙,只要扔出去,就可以配合变形魔法,迅速制造一堵石墙,将走廊彻底堵住,蛇怪会不会拿头撞墙,艾伯特也不知道,如果它想撞就让它撞吧,反正也是用来拖延时间的道具。Healsoturnssomeworn-outarmor and rustyweaponsfrom the Room of Requirementgarbage heap, composestwocannon fodderarmorknights, canmoveundercharms, when necessarycaninitiative attackBasiliskshield itselfto escape, similarlyis very suitableto be usedto delay the time.
他还从有求必应屋的垃圾堆里翻出来一些破旧铠甲与生锈的武器,组成两具炮灰盔甲骑士,在魔咒下能够活动,必要时能主动攻击蛇怪掩护自己逃跑,同样很适合用来拖延时间。In view of the ten thousandarrowfiringneedles of Basiliskeye, after thisthingthrows, on own initiativewill lock the large-scalelifeform, words saying that thisiswith the Professor Flitwickstudy, as forwhether to stab the eye of Basilisk, can only look at the luck.
还有就是针对蛇怪眼睛的万箭齐发针,这玩意扔出去后,会主动锁定大型生物,话说这还是跟弗立维教授学的,至于能否刺中蛇怪的眼睛,就只能看运气了。
Is usedto limit the Basiliskactionsticky ball, throws to make a flakeviscousregion, what a pityAlbertdoes not have the meansto expand the range of viscousswamp.
还有就是用来限制蛇怪行动力的黏黏球,扔出去能够制造出一小片粘稠的区域,可惜艾伯特没办法把粘稠沼泽的范围扩大。FinallyisBroomstick that is used to escape, ifreallyarrives at the escapetime, hesurelydoes not haveBasiliskto runquickly, ridingbroomruns away is also a goodchoice.
最后就是用来逃跑的飞天扫帚,要是真到逃命的时候,他肯定没蛇怪跑得快,骑扫帚逃走也是个不错的选择。However, Albertfeltoneselfuse the Broomstickpossibility is not high.
不过,艾伯特觉得自己用上飞天扫帚的可能性不高。In the boxmostthingsare used forGoulife/command, from the beginning, Alberthad not planned that withthought that Basiliskmeets the tough head-on with toughness, after all the eye of Basilisk too was to him dangerous.
盒子里大部分的东西都是用来苟命的,从一开始,艾伯特就没打算跟蛇怪硬碰硬的念头,毕竟蛇怪的眼睛对他来说实在太危险了。Naturally, even ifreallymet the hopeless situation, heactuallyalsomove of shamelesstime reversalescapes from the lawto use, butAlbertdoes not wantto usethismove, Time Turnerthistype of thingneedsto usecarefully, otherwisegod knowsusesto be ablewhat happenedwithoutpreparationsuddenly.
当然,就算真遇到了绝境,他其实还有一招更无耻的时间转换逃脱法可以用,但艾伯特不怎么想用这招,时间转换器这种玩意需要非常小心使用,否则天知道在没准备的情况下忽然使用会发生什么事。Althoughthere isonepile of planandescapemagical item, Alberthas no wayto feel relieved.
尽管有了一堆预案与逃命的魔法物品,艾伯特还是没法放心。„Alwaysfelt that missedanything.”Albertinspects the goods in boxagain, frownsslightly, hefeltoneselfforgettingsometypeveryimportantthing.
“总感觉差了点什么。”艾伯特再次检查箱子里的物品,微微皱起眉头,他觉得自己把某样很重要的东西给遗忘了。Paces back and forthto take a walkbefore the table, the mouthis talking overin a low voice, Albertknowsinfinally the boxwas short ofanything.
在桌前徘徊走动,嘴里低声念叨着,艾伯特终于知道箱子里欠缺什么了。Felix Felicis.福灵剂。Right, hisFelix Felicisused up.
没错,他的福灵剂用完了。Related toownsafety, naturally needs the Felix Felicisapproachingbody, although the luckyliquid medicinesare not multipurpose, butdrankit, canstimulateownpotentialin a short time, is adding ona series ofpreparationsin advance, the successfulprobabilitycanpromote a bigtruncationwithout doubt.
涉及自身的安危,自然需要有福灵剂傍身,虽然幸运药水并不是万能的,但喝了它,就能在短时间内激发出自身的潜能,在加上一系列的预先准备,成功的概率无疑能够提升一大截。
Before Albertsits the deskimmediately, writestoPotions MasterMr.Hector, hoped that canfromhistherepoint of purchaseFelix Felicis, the priceis opento discuss.艾伯特立刻坐回书桌前,给魔药大师赫托克先生写了封信,表示希望能够从他那里购买点福灵剂,价格好商量。Believes that Mr.Hectoris insufficienttoselectgalleonspit, heis not short of money.
相信赫托克先生不至于为了点加隆坑自己,他又不缺钱。Albertthinks, writes a lettertoBud, inquired whether their sidehasto stockpileFelix Felicis.艾伯特想了想,又给巴德写了封信,询问他们那边是否有储备福灵剂。
After heattainsFelix Felicis, canarrangeTomto start off, suchthreathas remained, alwaysmakeshimnot feel relieved. Preferably, canbefore the Easter, givein the arrangementthismatter.
等他拿到福灵剂后,就可以安排汤姆上路了,这样的威胁一直留着,总让他不太放心。最好,能在复活节前,把这件事给安排上。
To display comments and comment, click at the button