After drinking, the personeasilybecomestalks incessantly.
喝酒后,人就容易变得唠叨。LouisedisregardsIzabeldirectly, sitsspeakssideAlbert.露易丝直接无视伊泽贝尔,坐在艾伯特身边自顾自地说起话来。At first, two peoplechattedsomeFrancemagical worldfamousplaces, orwheresuitedshops. Afterward, chattedFranceBeauxbatons Academy of Magic.
最初,两人聊些法国魔法界有名的地方,或者哪里适合购物。后来,又聊到法国布斯巴顿魔法学校。Izabelis interestedin the Beauxbatons Academy of Magicbeautifulspringvery much, it is saidthatspringhas the effect of cosmetology.伊泽贝尔对布斯巴顿魔法学校的美丽泉很感兴趣,据说那口泉有美容的效果。„Is false, Nicolas FlamelandPerenelle Flamel( thatspringwith the namename of Mr. and Mrs.Flamel) absolutelydoes not havethatmysteriouseffect.” The smallmouthdrinks the champagneLouiseexpressionto be a little strange, self-ridicules saying that „thatdoes not knowwaswhenLegend, even ifreallyhad the effect, effectstillveryweak, evendid not have the effect . Moreover the girls in Beauxbatonsschoolwill not drink the spring water of beautifulspring.”
“都是假的,尼可·勒梅与佩雷纳尔·勒梅(那口泉用勒梅夫妇的名字命名)根本就没有那种神奇的功效。”小口喝着香槟的露易丝表情有点古怪,自嘲道,“那不知道是什么时候的传说了,就算真有效果,效果也非常的微弱,甚至没有效果,而且布斯巴顿学校的姑娘们根本就不会饮用美丽泉的泉水。”Izabelactuallyguessed correctlythispossibility, stillunavoidably was a little at heart disappointed.伊泽贝尔其实猜到了这种可能,心里仍然不免有点失望。Whenthreepeopleto the opposite partyreportedrespectiveschool, Fleurbringsyounger sisterto cometowardhere.
在三人向对方介绍各自学校的时候,芙蓉带着妹妹朝这边过来。
The eldest daughter of Delacouris very helpless, his fatherafterknowingAlberthasgirlfriend, stillfirmly believed that sheshouldknowthatMr. Anderson.德拉库尔家的长女很是无奈,他的父亲在知道艾伯特已经有女朋友后,仍然坚持认为她应该去认识那位安德森先生。To be honest, Fleurred hairgirls to herLouisecousinandAlbertdoes not catch cold, perhapsisamong the prettywomenhasestrangement that is hardto melt.
老实说,芙蓉对她的路易丝表姐与艾伯特身边的红发姑娘都不太感冒,或许是漂亮的女人间都有一层难以消融的隔阂吧。However, Fleurcameto saysimplywithAlbertseveral, thisarrogantmisssoonrealized the Albertunusualplace.
不过,芙蓉还是过来跟艾伯特简单说上几句,这位高傲的姑娘很快就意识到艾伯特的不同寻常之处。ThatfluentFrench, lets the Fleurverysurprise, previoustimemeetsshenot to noticethis.
那口流利的法语,就让芙蓉很诧异,上次见面她都没注意到这点。
The difficulty of learn/studyforeign languagehigh, Fleur is very naturally clear, withoutlives the lastseveralyearsinFrance, cannot bethisdegree.
学习外语的难度有多高,芙蓉自然很清楚,如果没在法国住上几年,根本就达不到这种程度。Severalattractivemisshuddling togetheragglomerates, draw the stares of othermale studentsimmediately, is an eyesoreingirlsAlbertspecially, severalyounglittle misterunderalcoholtrendstartsto ask around the Albertnews.
几位漂亮的姑娘扎堆成团,立刻就引来其他男生们的目光,在姑娘们中的艾伯特特别碍眼,在酒精趋势下的几位小小先生们开始四处打听艾伯特的消息。Andersonobviouslyis not the famousWizardhousesurname, suddenlyunexpectedlyfewpeopleknowwhoheis.安德森显然不是有名的巫师家族的姓氏,一时间居然没几人知道他是谁。Everyoneonlyknows that AlbertwasBritish, Frenchsaysverygood, knewwithmanyfamouspotionsexperts who attended the wedding.
大家只知道艾伯特是英国人,法语却说得很棒,跟来参加婚礼的不少有名的魔药专家都认识。Thisnewsor the Adamfriendshipprovide.
这消息还是亚当友情提供。As forknowssomeAlbertdetailsMr. Delacour, naturallycannotuncover the Albertjailbottom.
至于,知晓艾伯特一些底细的德拉库尔先生,自然不会揭艾伯特的牢底。Therefore, participatesmanyWizard of weddingonlyto know,Albertis the youngestinternationalWizard's Chesschampion, but alsoexcels atpotionsvery much.
所以,来参加婚礼的很多巫师都只知道,艾伯特是最年轻的国际巫师棋冠军,还很擅长魔药。After all, canmixincircle of onegroup of potionsexperts, is not obviously lowin the potionslevel.
毕竟,能够混在一群魔药专家的圈子里,在魔药的水准显然不低。Shortly, LouiseconvincedAlbertto dancewithherfinally, gave a rideFleurwhile convenient.
不久后,露易丝终于说服艾伯特跟她跳舞,顺带还捎上了芙蓉。BothFrancegirlsare good atdancingvery much, is stronger than Izabel, Albertevenfeltoneselfseem like the puppet, was controlledby the girlswas jumping a boldwaltz.
两位法国姑娘都很擅长跳舞,比伊泽贝尔强不少,艾伯特甚至感觉自己像是傀儡,被姑娘们操控着跳了支奔放的华尔兹。Albertsuspected that the opposite partyintendsto retaliate itself, becauseLouiseaskedhim, „sheandIzabelwhowas quite attractive.”Finallyit can be imagined, Albert, although the feelinghasLouise of Veelabloodline more attractive, butafter all is the girlfriend, is the girlfriendis naturally more attractive.艾伯特怀疑对方有意报复自己,因为露易丝问他,“她与伊泽贝尔谁比较漂亮。”结果可想而知,艾伯特虽然感觉拥有媚娃血统的露易丝更漂亮些,但毕竟是自己女友,自然是女友更漂亮。Thisalsowithasking?
这还用问?
The Francemiss is very obviously unsatisfiedaboutthisanswer, before the songfinishedstepped on a Albertfootruthlessly, makinghimalmostjump.法国姑娘显然对这个答案很不满意,在曲子结束前狠狠踩了艾伯特一脚,让他差点就跳起来了。„Ireallyshould notpromiseher.”Albertfelt that ownfootis a little sore, reallyleavestheirdistant point is quite good.
“我真不该答应她。”艾伯特感觉自己的脚有点疼,果然还是离她们远点比较好。„What were youchattinga moment ago?”Izabelhas stared attwo peopleto dancea moment ago, thereforenoticedthemto speakintimate conversationindancing.
“你们刚才在聊什么?”伊泽贝尔刚才就一直盯着两人跳舞,所以注意到他们在跳舞的时候说悄悄话。„Sheasked that myanyone of you are quite attractive.” The Alberthonestconfession, „Isaid that youare quite attractive.”
“她问我你们谁比较漂亮。”艾伯特老实交代,“我说你比较漂亮。”„No, sheis quite attractive.”Althoughon the Izabelfacehas not revealedanymood, butat heart is actually veryhappy, shesaidtoAlbert,„the Veelabloodlinegivestheirattractiveappearances.”
“不,她比较漂亮。”伊泽贝尔脸上虽然没表露任何情绪,但心里其实还是很开心的,她对艾伯特说,“媚娃的血统赋予她们漂亮的容颜。”„Un, is truly attractive, but the appearancedoes not representall.”Albertrelaxes, hethought that whomdiscussedwith the womanquiteattractivelyis a dangerousmatter, changed the topichastily, „weshouldlook forMr.Hector, so as to avoidhedrankthrewusdirectlyhere.”
“嗯,确实很漂亮,但容貌又不代表一切。”艾伯特不由松了口气,他觉得跟女人谈论谁比较漂亮是件危险的事情,连忙岔开了话题,“我们该去找赫托克先生了,免得他喝多了把我们直接扔在这里。”„Iwill not dothatmatter, Ihave not drunkmany.”Hectordid not have the omento brave, made that Albertwas a little awkward. The latterhas not cared, achieves the Albertside saying: „That sideEnchanted Gardenhad decided,next yearplansto conductWizarding Schools Potions Championship, Ifelt the opportunity that youwin the championshipis very big.”
“我可不会做那种事,还有我也没喝多。”赫托克毫无预兆地冒了出来,弄得艾伯特有点尴尬。后者没在意,做到艾伯特的身边道:“魔法园林那边已经决定,明年打算举办魔法学校魔药锦标赛,我觉得你夺冠的机会很大。”„Wizarding Schools Potions Championship?”
“魔法学校魔药锦标赛?”Albertknowsactuallythissports event, has conductedmanyit is said.艾伯特倒是知道这个赛事,据说已经举办了好多届了。Thismatterheknowsfrom the deeds of Zygmunt Budgethispotionstalent.
这事他还是从齐格蒙特·巴奇这位魔药天才的事迹上得知的。It is said that the then 14Zygmunthopecanparticipate inWizarding Schools Potions Championship, finallytounderageZygmuntwas also given the rejectionbythenHogwartsHeadmasteron the grounds of the danger of championship tournament.
据说,十四齐格蒙特希望能够去参加魔法学校魔药锦标赛,结果被当时的霍格沃茨校长以锦标赛对未成年的齐格蒙特来说还过于危险为由给拒绝了。Was madZygmunt that is muddleheadedto leave schooldirectly, thenhadafterward«Book of Potions». Albertstillremembers that writessucha few wordsin the lastpage of thatbook:
被气昏头的齐格蒙特直接退学,然后才有了后来的《魔药之书》。艾伯特还记得在那本书的最后一页写着这样的一句话:Pleaseclear, somepeoplehave feltmealready, becausedisappointedlybecomesunusual.
请明白,一些人已经觉得我已经因为失望变得反常。Thisistalks nonsense!
这是胡说八道!Ilike the longandsubstantiallife...... a person, onHermetray, joins inthis, mymasterpiece, myheritage——«Book of Potions».
我喜欢漫长而充实的生活……一个人,在赫梅特拉岛上,投身于此,我的杰作,我的遗产——《魔药之书》。Ihave vainly hoped for a day, thisbookcanaccompanygreatPotioneerto win the championship tournamentchampion, butIthink that nowitis realizing!
我一直梦想有一天,这本书可以陪伴一个伟大的药剂师赢得锦标赛冠军,而我现在就觉得它正在实现!Initially, Zygmunt Budgewantedto depend uponownstrengthto win the champion, but only the participanton behalf ofschoolcanattend the championship tournament, buthas leftHogwarts'heno longerto havethisqualifications.
当初,齐格蒙特·巴奇想要依靠自己的实力赢得冠军,但只有代表学校的参赛者才能够参加锦标赛,而已经离开霍格沃茨的他不再具有这个资格了。Actually, even ifZygmunt Budgedoes not leave the school, did not have the opportunity. Wizarding Schools Potions Championshipseparatedconductedfor a long timeonetime, if the luckwere not goodto miss, did not have.
其实,就算齐格蒙特·巴奇不离开学校,也没机会了。魔法学校魔药锦标赛隔了好久才举办一次,如果运气不好错过了,也就没了。„Ialsonotgrown!” The Albertremindersaid,„perhaps, is very likely to becomenextbyunlucky fella that the ageinsufficientlykeeps them out. However, Ithought that IzabelwonGold Cauldronpossibilitymeto helpyouwrite a lettertoDumbledore.”Hector Dagworthsaidwithout hesitation: „WonWizarding Schools Potions Championshipafter you have manyadvantageinthiscircle, unluckyDamoclesisbecausetoo young, missedGold Cauldron.”
“我还没有成年!”艾伯特提醒道,“也许,很可能成为下一个被年龄不够拒之门外的倒霉蛋。不过,我觉得伊泽贝尔赢得黄金坩埚的可能性不我可以帮你给邓布利多写信。”赫托克·达格沃斯不假思索道:“赢得魔法学校魔药锦标赛对你以后在这个圈子有不少好处,倒霉的达摩克利斯就是因为年龄太小,错过了黄金坩埚。”„You?”
“你呢?”Albertasked.艾伯特问道。Actually, even ifhedid not ask that can still guess correctly the result.
其实,就算他不问也能猜到结果。„Myluckhas been good.”Hector Dagworthgrinsto say with a smile, „after youwonWizarding Schools Potions Championship, wherelanemembership cardIhelpyouinMost Extraordinary Society of Potioneers, after yougraduate, canbecome the Most Extraordinary Society of Potioneersmemberdirectly.”
“我的运气一直不错。”赫托克·达格沃斯咧嘴笑道,“等你赢得魔法学校魔药锦标赛后,我帮你在非凡药剂师协会哪里弄张会员卡,等你毕业后,就能够直接成为非凡药剂师协会的成员了。”WhenHectorraisedMost Extraordinary Society of Potioneers, AlbertrememberedMost Extraordinary Society of Potioneersiswhatthing.
在赫托克提起非凡药剂师协会的时候,艾伯特才想起非凡药剂师协会是什么玩意。推荐阅读新https://://Heremembers that oneselfhad also picked the Hector Dagworthgoldenmembership card, but alsothereforemakesmanyBlack Dragon/mishap.
他记得自己还曾经捡过赫托克·达格沃斯的黄金会员卡,还因此闹出不少的乌龙。„Iwill try hardto strive.”Albertnodsto say.
“我会努力争取的。”艾伯特点了点头道。Inhas not raisedWizarding Schools Potions Championshipin«Harry Potter», like without internationalWizard's Chesscompetition.
在《哈利波特》里可没有提过魔法学校魔药锦标赛,就像没有国际巫师棋比赛一样。However, Hector Dagworthcanhelphetriggers„Gold Cauldron”Quest, Albertis satisfied. Un, in the prizehasGold Cauldron, as, is doneby the goldcompletely, waited forsuspecting.
不过,赫托克·达格沃斯能帮他触发“黄金坩埚”的任务,艾伯特还算满意。嗯,奖品中有黄金坩埚,至于,是不是全部由黄金做的,就有待怀疑了。After all, it is well known, the gold medal is actually gold-plated. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
毕竟,众所周知,金牌其实是镀金的。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button