The Ron Weasleysummer vacationpasses not happily.罗恩·韦斯莱的暑假过得并不愉快。Some time ago, becausealsolooked forPercytaking advantage of the Owlmatter, madenotwith the opposite partyis happy.
不久前,还因为找珀西借猫头鹰的事,与对方闹得不太愉快。Since, after the previousthattelephones, Ronthenlost the contactwithHarrythoroughly.
自从,上次那通电话后,罗恩便与哈利彻底失去了联系。Hermionesaidin the letter/believes, Harry'smother's sister's husbandpossiblyveryrepugnantWizard, thereforeforbidsHarryto relatewithmagical worldfriend, andproposed that makesHagridreplacethemto seeHarry.赫敏在信上说,哈利的姨父可能很讨厌巫师,所以才禁止哈利跟魔法界的朋友联系,并且提议让海格代替他们去看望哈利。Ronalsothought that the Hermione'spropositionis very good, thenwrites a lettertoHagrid, butOwlErrol of hisfamily/homeis very old, heis not really cruel enoughto makeitflytooto deliver a letter.罗恩也觉得赫敏的提议很不错,便给海格写了封信,但他家的猫头鹰埃罗尔已经很老了,他实在不忍心让它飞太远送信。
Since Percybecomesprefect, in the family/homegaveto buyonlyOwl, thereforeRonwantsto askhimto borrowOwl.
自从珀西成为级长后,家里就给买了只猫头鹰,所以罗恩才想找他借用一下猫头鹰。Percyfindssomeinferiorexcusesto rejecthimagain and again, makesRonfeelveryannoyed.
只是,珀西一而再再而三找一些劣质的借口拒绝他,才让罗恩感到非常恼火。„Percyis not willingto borrowOwl.”Is playingWizard's CardFredwithGinny, looks uptoRon that goes downstairsbreathless, asks.
“珀西还是不愿意借猫头鹰。”正与金妮玩巫师牌的弗雷德,抬头望向气急败坏下楼的罗恩,开口询问道。„Germeshas gone outto deliver a letter.”Percyspeaking thoughtlesslyanswered.
“赫梅斯已经出去送信了。”珀西随口解释道。„Do not tellme, youhave the letter/believes that cannot sendevery day.”Ronis inspecting the Errolsituation, after hearing the Percywords, turns the headto look angrily at the opposite party, „troublesyouto lieto think a goodexcuse.”
“别告诉我,你每天都有寄不完的信。”罗恩在检查埃罗尔的情况,听到珀西的话后,转头怒视对方,“麻烦你撒谎想个好的借口。”Finally, Ronhas not hatedto makeoldErrolgo outto helphimdeliver a lettertoHagrid, spansmostBritaintooldOwlis the severetest.
最终,罗恩还是没舍得让年迈的埃罗尔出去帮他给海格送信,跨越大半的英国对一只年迈的猫头鹰来说是严峻的考验。„Ihave.”Percyrisesreddens all over the face, staresRon saying that „as, memails a lettertowhom , there is nothing to dowithyou.”
“我有。”珀西涨得满脸通红,瞪着罗恩说道,“至于,我给谁寄信,与你无关。”Ginnyshot a look atPercysecretly, sheknowsPercysummer vacationto writetowhomactually.金妮偷偷瞥了眼珀西,她倒是知晓珀西暑假都在给谁写信。„Hasn't Harrycome the news?”Georgecarried the drinkto sipone, took upto placeDaily Prophet on counter, sat downinFredside.
“哈利还没来消息吗?”乔治端起饮料抿了一口,拿起放在柜台上的预言家日报,在弗雷德的旁边坐下。„No.”
“没有。”Ronthought that the trouble that isprevioustimetoHarrytelephonesto make.罗恩觉得是上次给哈利打电话的时候惹出来的麻烦。At that time, answered the telephoneshouldbe the Harry'smother's sister's husband, thatperson of tonewas not very good, orwas extremely bad.
当时,接电话的应该是哈利的姨父,那人的语气很不好,或者说极其恶劣。„Hermionethinks that Harrywas possibly strandedat home, adoptshismother's sister's husbandveryrepugnantWizard, thereforeHermioneproposed that makesHagridhelpusseeHarry.”
“赫敏认为哈利可能被困在家里了,收养他的姨父很讨厌巫师,所以赫敏提议让海格帮我们去看望哈利。”Rondoes not know,HagridactuallyalsogivesHarryto writeseveralletters, could not obtainto reply in writing. Hesuspected that Harrymettroublesome.罗恩并不知道,海格其实也给哈利写过几封信,也一直得不到回信。他怀疑哈利遇到了麻烦。BeforeDumbledorehad remindedhim, if not the importantmatter, do not disturbHarry'sto live, thereforeHagriddoes not haveto look for the Harry'sideadirectly.
只是,以前邓布利多就提醒过他,如果不是什么要紧事,就不要去打扰哈利的生活,所以海格也没有直接去找哈利的想法。Naturally, ifHagridknows the Harry'ssituation, it is estimated thatwill visitDursleyonepersonallyin the past.
当然,如果海格知道哈利的情况,估计会亲自过去拜访德思礼一家。„Ihad money, certainlywantsto buyonlyOwl.”Ronreturns to the letter/believesstopperownpocket, mutteredonelow voice.
“等我有钱了,肯定要自己买只猫头鹰。”罗恩把信塞回自己的口袋里,小声地咕哝了一句。„Rich? Youhad no chance.”Fredteasedwith a smile, „, whenwehad money, youhelpedusworkagain!”
“有钱?你是没什么希望了。”弗雷德笑着打趣道,“以后,等我们有钱了,你再来帮我们打工吧!”„Do youhave money?”Roncurls the lipdiscontentedly.
“你们有钱吗?”罗恩不满地撇了撇嘴。Heknows certainly that Fred and Georgeis up to mischief, is onlyheis not clear, the self-confidence where thistwofellowcomes, by the situation of theirfamily/home, has no wayto givethemto provide the help.
他当然知道弗雷德与乔治在搞什么鬼,只是他就不明白,这两个家伙哪来的自信,以他们家的情况,根本就没法给他们提供帮助。„Thisis notyoushould the matter of worrying.”Georgehad a drink, openstoday'sDaily Prophet, justhad the drink of mouth, was spurtedbyhimdirectly, drenchedsatin a tableoppositePercyface.
“这不是你该操心的事。”乔治喝了口饮料,翻开今天的预言家日报,刚喝进嘴里的饮料,就直接被他喷了出来,淋了坐在桌对面的珀西一脸。„Youare up to mischief!”Percyroared.
“你在搞什么鬼!”珀西咆哮道。„Readstoday'sfront-page newsquickly!”No matterGeorgealsowild with ragePercy, the Daily Prophetboothon the table, greeted others excitedly.
“快看今天的头条新闻!”乔治也不管狂怒的珀西,把预言家日报摊在桌上,兴奋地招呼其他人。„What's wrong?”
“怎么了?”Fredfirstcollects the head, immediatelystares the bigeyesurprisedly, „is really Albert, the fellowrunsunexpectedlyFrance, made the internationalWizard's Chesschampiontooneself.”弗雷德第一个把脑袋凑过去,随即就惊讶地瞪大眼睛,“真的是艾伯特,那家伙居然跑去法国,给自己弄了个国际巫师棋冠军。”Weasley Familyseveralchildrencollectbefore the tablewatchblack-and-white photo on the front-page news.韦斯莱家的几个孩子都凑在桌前看头条新闻上的黑白照片。ThatisAlbertholds the picture of internationalWizard's Chesstrophy.
那是艾伯特捧着国际巫师棋奖杯的照片。Ronlooks atwriting under the black-and-white photo, readin a soft voice: „ From the Britain'sAlbert Andersonplayer, defeatsallopponentsto becomeinternationalWizard's Chessto competein history the youngestchampion.罗恩看着黑白照片下的文字,轻声念了出来:“来自英国的艾伯特·安德森选手,打败所有对手成为有史以来国际巫师棋比赛最年轻的冠军。
” Watchesin the pictureeye-catching and popularyoungster, Rononlyfeltoneselfare sour.
”看着照片上风光无限的少年,罗恩只感觉自己心里酸溜溜的。Toside obviously is several years old, had then obtained the glory of internationalWizard's Chesschampionat the worst.
对方明明比自己大不了几岁,便已经获得了国际巫师棋冠军的荣耀。Oneself?
自己呢?Actually, if possible, Ronalsowantsto attend the internationalWizard's Chesscompetition, imaginesAndersonsuchto obtainthisglory.
其实,如果可能的话,罗恩也想去参加国际巫师棋比赛,也想像安德森那样获得这份荣耀。What a pity, all can only thinkat heart,heevencannot go toFrance, let aloneattended the internationalWizard's Chesscompetition.
可惜,一切都只能在心里想想,他甚至都去不了法国,更别说参加国际巫师棋比赛了。„Iremember, the previousthatfellowwrote a letter saying that mustgoU.Swithothers, makingusnot mail a lettertohim!”Fredmuttered, „actually, hemade a mistake in writing the place!”
“我记得,上次那家伙写信说,要跟别人去一趟美国,让我们别给他寄信了!”弗雷德咕哝道,“其实,他写错地点了吧!”„Are children, whatyoumaking?”Mr.Weasley who justgot off workwalkedfromout of the door, looks that gathered the childrenbeforetableto ask.
“孩子们,你们在做什么?”刚下班的韦斯莱先生从门外走了进来,看着聚在桌前的孩子们问道。„Weare looking atAlbertto obtain the news of internationalWizard's Chesschampion.”Percywith the handkerchiefcleaningcheeks, „I is never still knowing that hisWizard's Chessis so fierce.”
“我们在看艾伯特获得国际巫师棋冠军的新闻。”珀西还在用手帕擦拭脸颊,“我从来不知道他的巫师棋那么厉害。”„Thatis only you do not know.”Fredtaunted
“那只是你不知道而已。”弗雷德挖苦道„The Daily Prophetreporteris looking aroundhimnow, wantsto make an interviewtohim.”Mr.Weasleyknows an inside storyactually, „no oneknows that hegoesnow.”
“预言家日报的记者现在正在四处找他,想给他做个专访。”韦斯莱先生倒是知道一点内幕,“没人知道他现在去了哪儿。”„Hesaid might go toU.S.”
“他好像说要去美国了。”„Father, howAlbertruns up toFrance, but alsowon the internationalWizard's Chesschampion.”Ron is very curious, heknows that Albertismuggleborn wizard, is more troublesome than thematcertainthings.
“爸爸,艾伯特怎么就跑到法国,还赢了个国际巫师棋冠军了。”罗恩对此很好奇,他知道艾伯特是麻瓜巫师,在某些事情上比他们更麻烦。„Someprobablypeopleleadhimto go toFrance.”Mr.Weasleyactuallytoodid not understand, „it is saidwas of a Mr.Bud BulstrodepastinternationalWizard's Chesschampionsrecommendedhimto attend the competition.”
“好像有人带他去法国。”韦斯莱先生其实也不太了解,“据说是昔日的国际巫师棋冠军之一的巴德·布洛德先生推荐他参加比赛。”„IsthatMr.Bulstrode?”Fred and Georgelook at each other in blank dismay: „Iremember that Albertandhisrelationsare very good. First Yeartime, Albertalsogoes toMr.Bulstrodethereto drink the afternoon teafrequently.”
“就是那位布洛德先生吗?”弗雷德与乔治面面相觑:“我记得艾伯特与他的关系很不错。一年级的时候,艾伯特还经常去布洛德先生那里喝下午茶。”„What's wrong, Percy?”Ginnynotices the change on Percyface, askedpuzzled.
“怎么了,珀西?”金妮注意到珀西脸上的变化,困惑地问道。„Looks here.”Percyhintseveryoneto look at the fourthedition.
“看这里。”珀西示意大家看第四版。„Albertismuggleborn wizard, alwayssomepeoplemust not exposed tohisgood.”
“艾伯特是麻瓜巫师,总有些人见不得他的好。”In the tone of Mr.Weasleyis passing the mood of severalpoints of dislike: „Theythink that heusedmagic, because ofunderagemuggleborn wizard, not possibleto runFranceto attend the internationalWizard's Chesscompetition.”韦斯莱先生的语气中透着几分厌恶的情绪:“他们认为他使用了魔法,因为一个未成年的麻瓜巫师,不可能自己跑去法国参加国际巫师棋比赛。”At this moment, everyone'scomplexion is not quite attractive, without a doubtis the venomousaccusation.
这一刻,所有人的脸色都不太好看,毫无疑问是充满恶意的指责。„Naturally, thismatterwas pressedquickly.”Mr.Weasleycomforts saying that „Fudgewill certainly not allowsucharticleto appear, Britainwon the timeschampionwith great difficulty, does thisis not hittingownface?”
“当然,这件事很快就被压了下来。”韦斯莱先生安慰道,“福吉当然不会允许这样的文章出现,英国好不容易拿了次冠军,这样做不是在打自己的脸吗?”„Mr.Bud Bulstrodedisclosedin the interview,heaskedold friendto deliverAlbertto go to the Franceparticipation......”Mr.Weasleyto refer to Daily ProphetsegmentCaifangsaying, „manypeoplewere very discontentedwithsuchsound.”
“巴德·布洛德先生在采访中透露,他拜托一位老朋友送艾伯特去法国参赛……”韦斯莱先生指了指预言家日报上面的一段采访说道,“不少人对那样的声音很不满。”„AlbertknowsmanyfamousWizard.”Fredsaidsuddenly: „Heoftenhas the relation on correspondencewiththesefamousWizard, somepeoplemaintainhim is very normal.”
“艾伯特认识不少有名的巫师。”弗雷德忽然说道:“他经常与那些著名的巫师有书信上的联系,有人维护他也很正常。”„No, is not very normal. In fact, ina moment ago, Department for the Misuse of Muggle Artefactsreceivedmassivereport, somepeoplereported that group of familiesheaded by Malfoyhidesmassiveblackmagical item.”In the tone of Mr.Weasleyhasstimulated, „aboveevenreleased the search warrantdirectly, allowingmeto lead the personto go to theirhometo make the surprise check.”
“不,很不正常。事实上,就在刚才,禁止滥用麻瓜物品司收到大量的举报信,有人举报以马尔福为首的那群人家里藏匿大量的黑魔法物品。”韦斯莱先生的语气中带着一丝的亢奋,“上边甚至直接下放了搜查令,允许我带人去他们家里做突击检查。”
......
……
...
…
The MacDougalkitchen, tookDaily ProphetKatherineto runin a hurry.麦克道格家厨房,拿着预言家日报的卡特里娜匆匆跑了进来。„What's wrong?”MadameMacDougalhas doubtsseesoneselfdaughter.
“怎么了?”麦克道格夫人疑惑地看着自己的女儿。„Have youlooked attoday'sDaily Prophetheadline?”Katherineasked.
“你们看过今天的预言家日报的头条了吗?”卡特里娜问道。„Had the matterto sitto say.”Izabelreceives the apron, places the Katherinefrontonecup of tea with milk, takes upDaily Prophet, after looking at the headline, saidtoownmother,„Katherinewantsto saychampion who probablymyboyfriendobtained the internationalWizard's Chesscompetition!”
“有事坐下来说。”伊泽贝尔接下围裙,将一杯奶茶放在卡特里娜的面前,拿起预言家日报,看了看头条后,对自己的母亲说,“卡特里娜大概想说我的男友获得了国际巫师棋比赛的冠军吧!”„Yourboyfriend?”MadameMacDougaldoes not have the surpriseddaughterto have the boyfriendactually.
“你的男友?”麦克道格夫人倒是没惊讶女儿有男友。In fact, herprevioustimelistens toIzabelto raise, is a boynamedAlbert Anderson, it is said is also a talentedtalent.
事实上,她上次就听伊泽贝尔提过,是个叫艾伯特·安德森的男孩子,据说也是个才华横溢的天才。„Worthilyismy daughter, the vision is very good.”MadameMacDougalreads the newspaper, saidtoIzabel,„has the opportunityto invite the opposite partyto come toourhometo play.”
“真不愧是我的女儿,眼光很不错。”麦克道格夫人看着报纸,对伊泽贝尔说,“有机会可以邀请对方来我们家玩。”„Un.”Izabelcomplied withone.
“嗯。”伊泽贝尔应了一声。Atthis time, fireplacebroadcast a voice of woman.
就在这时候,壁炉边传来了一个女人的声音。„It seems like, has the urgent mattertonight.”MadameMacDougallooked at a clock, „I could work the night shift, in the eveninghad no way.”
“看来,今晚又有急事。”麦克道格夫人看了眼时钟,“我可能要加夜班,晚上没法回来了。”Then, shesneaks in fireplace, Evanesco.
说完,她就钻进壁炉里,消失不见了。IzabelandKatherinelook at each other in blank dismay, thissituationtheyhave seeninnumerable.伊泽贝尔与卡特里娜面面相觑,这种情况她们已经见过无数次了。Katherinerecalled that Izabelwords, the expression is a little immediately subtle.卡特里娜回想伊泽贝尔刚才的话,表情顿时有点微妙。
The two sisterssitbefore the tableare discussing the matter on newspaper, buttheywere attracted the attentionby the thirdedition of picturequickly. In the picture, an attractiveFrancemissis kissing the cheeks of Albert, sidealsohasanothertwoattractivegirls.
姐妹俩坐在桌前谈论着报纸上的事,但她们很快就被第三版的一张照片吸引了注意力。照片上,一名漂亮的法国姑娘正在亲吻艾伯特的脸颊,旁边还有另外两位漂亮的姑娘。Daily Prophetthrough a picture, helpingAlbertfabricate a story.预言家日报通过一张照片,帮艾伯特捏造了一段风流史。„Izabel, youmustbe careful, perhapsthatfellowis hiding the truth fromyousecretly, withothergirlsdate.”Katherinestared at the pictureto lookwas very long, raised the headtoownelder sistersaid.
“伊泽贝尔,你要小心了,那个家伙说不定偷偷瞒着你,跟其他姑娘们约会。”卡特里娜盯着照片看了很久,才抬头对自己的姐姐说道。Without the means that Louisethatwarmmeetingkiss, reallyhadtrapping.
没办法,露易丝那个热情的见面吻,实在太具有诱骗性了。„Youwant!”
“你想多了!”Izabelis quite calm, has not caredthismattercompletely.伊泽贝尔相当淡定,完全没把这件事放在心上。„Ido not think the girls in foreign country are so warm.”Katherinedigs the mouth saying that „Ido not thinkyourwas deceived.”
“我可不认为外国的姑娘都这般热情。”卡特里娜撅起嘴说道,“我只是不想你被人欺骗了。”„Daily Prophetalwayslikesmaking groundless accusations , to promote somefakenewsto attracteveryone'sattention.”Izabelreferred to the author of thisarticle, „Rita Skeeteralwayslikestelling tales, the distortionfact, aren't youeverywhere clear?”
“预言家日报总喜欢捕风捉影,搞一些假的新闻吸引大家的眼球。”伊泽贝尔指了指这篇文章的作者,“丽塔·斯基特总喜欢搬弄是非,四处扭曲事实,难道你还不清楚吗?”Katherineis unable to understand,Izabelis why calm, has not caredthismattercompletely.卡特里娜无法理解,伊泽贝尔为什么如此淡定,完全没把这件事放在心上。„Ok, don't worry, even if is really the love rival, theystillhave no odds of success.”Izabelsaidcalmly,„let alone, theirlove rivalsare not.”
“好了,不用担心,就算真的是情敌,她们也没有任何胜算的。”伊泽贝尔平静地说道,“更何况,她们连情敌都算不上。”Katherinedoes not certainly know,Izabelcanlook forAlbertto ascertainthroughTwo-way mirrormomentarily, ifshewants. As forhowto ask that will not makeAlbertfeel discomfort, Izabelnaturallyalsohasownmeans.卡特里娜当然不知道,伊泽贝尔随时都可以通过双面镜找艾伯特问清楚,如果她愿意的话。至于,怎么问才不会让艾伯特感到不舒服,伊泽贝尔自然也有自己的办法。Moreover, Izabelactuallydoes not believe that thisisreal, what kind ofpersonAlbertis, being togetherwas so long, this does absorbto read the masternot to meetclearly?
而且,伊泽贝尔其实不相信这是真的,艾伯特是怎么样的人,相处了这么久,她这个摄念师会不清楚吗?On the contraryis the response of younger sister, a littlesurpassesheranticipation, makingIzabelinsighat heart.
反倒是妹妹的反应,有点超过她的意料,让伊泽贝尔在心里不由叹了口气。
To display comments and comment, click at the button