The hatching of dragon eggis a slowprocess, according to the tracingnumber on book, needsto placein the fireto roastdragon egg, thisprocessis imitating the dragonspittingbreath, femaledragonusuallywithspittingbreathto the dragon eggwarming, is really verymysterious, dragon eggwill not be roastedby the high temperature of flameunexpectedlyripe, turnsroastsdragon egg.龙蛋的孵化是个缓慢的过程,根据书上的描数,需要把龙蛋放在火里烤,这个过程是在模仿火龙的吐息,母龙通常会用吐息给龙蛋加温,真的是很神奇,龙蛋居然不会被火焰的高温烤熟,变成烤龙蛋。IfHagrid not carefulroasteddragon eggripe, Albertdid not mindactuallytastedflavor that roasteddragon egg.
如果海格不小心把龙蛋烤熟了,艾伯特倒是不介意品尝一下烤龙蛋的味道。
In the Albertmindjustappearedthis thought that discovered that ownQuestpaneltriggerednewQuestunexpectedly: Gourmands.
在艾伯特的脑海里刚浮现这个念头的时候,发现自己的任务面板居然又触发了一个新的任务:美食家。Looked atQuest, looked atdragon egg, looks at the reward that Questgave, consideredslightlythreeseconds, Albertgave upvery muchsimply.
看了看任务,又看了看龙蛋,又看了看任务给的奖励,稍微考虑了三秒,艾伯特就很干脆地放弃了。Ifeatsdragon eggsecretly, Hagridwill estimatesadlytofainting!
如果把龙蛋偷偷吃掉的话,海格估计会伤心到昏倒过去吧!Heis notonefor the devil that Questresorts to all means.
他也不是一个为了任务不择手段的恶魔。Eatsdragon egganything, after waiting, findsotheropportunities!
吃龙蛋什么的,还是等以后再找其他机会吧!Actually, if not knowthateggto hatch the a dragonfinally, Albertthinks that dragon eggwas roastedripe.
其实,如果不是知晓那颗蛋最后会孵出一条龙,艾伯特都以为那颗龙蛋被烤熟了。Does not have the means that in the dragon eggsurfaceroastingbyHagridblackened.
没办法,龙蛋的表面上都已经被海格给烤的黑糊糊。Hagridneedsto be away fromsome timeevery day, putsin the fireto roastdragon egg, moreovercannotplacein the fireto roastis too long.海格每天都需要隔着一段时间,把龙蛋放到火里烤,而且还不能放在火里烤太久。Hedoes not dislikeactuallytroublesome, insteadsnort/hum the song, is enjoying the process of hatchinga dragonjoyfully, and has startedto pose asby mother, makingAlbertlookis unable to acceptthistype of style, could not bearlift the handto cover the surface.
他自己倒是一点都不嫌麻烦,反而快乐地哼着小曲,享受孵化一条龙的过程,而且已经开始以妈妈自居了,让艾伯特看了都无法接受这种画风,忍不住抬手捂面。Easter during the vacation, Alberthas free timeto runtowardHagridthat side, helpingHagriddoto raise the follow-uppreparation of dragon, after avoidingseaand otherdragon egghatchingXiaolong, Hagriddoesoneselfis thrown into confusion.
复活节假期期间,艾伯特一有空就会往海格那边跑,帮助海格做养龙的后续准备,避免海等龙蛋孵化出来小龙后,海格把自己搞得手忙脚乱。According to the introduction on book, Hagridboughtmanybrandy, but alsoraisedmanychickensin the chicken coop, the brandyadded the chickenbloodto be very suitableto the newly-bornyoungdragonto eat.
根据书上的介绍,海格买了不少白兰地酒,还在鸡棚里养了不少鸡,白兰地酒加鸡血很适合给刚出生的幼龙食用。As forHarrywithhistwolittle friendswhetherhad discoveredHagridis hatching the dragon eggmatter, Albertreally is not quite but actually clear.
至于,哈利与他的两名小伙伴是否已经发现海格正在孵化龙蛋的事,艾伯特倒真的不太清楚。Hegoes toHagridthereeach time, has not seenHarry, RonandHermione.
每次他去海格那里,都没有见到哈利、罗恩与赫敏。Saw that Easter the vacationwill soon end, Albertpreparesto find an opportunityto inquireHagrid, has others to knowthismatter.
眼看复活节假期即将结束,艾伯特准备找个机会询问海格,是否有其他人知晓这件事。Finally, hehas not goneto ask,Hermionelooked forhimon own initiative.
结果,他还没去问,赫敏就主动来找他了。„Yousaid that Hagriddoes wantto raise the dragon?”Albertis looking atfrontthisstarting to speak but hesitatingyoung girlpuzzled, canguess correctly that probablywaswhatsituation, comfortedto sayin a soft voice,„hefromsaidlong beforewantsto raise the dragon.”
“你说海格想养龙?”艾伯特不解地望着面前这位欲言又止的少女,大概能猜到是什么情况了,轻声地安慰道,“他从很早以前就说想养龙了。”„No, Iam notthatmeaning. Hagridhe...... does not know where got so far asdragon egg.”Hermionedeeplyinspires, diligentlyorganization'ssuitablespoken languageinbrain.
“不,我不是那个意思。海格他……不知道从哪里弄到了一颗龙蛋。”赫敏深吸了一口气,努力在大脑里组织适合的言语。„Imeant, ifsomepeoplefound that Hagridraises the dragoninhishutillegally, hehow”
“我是说,如果有人发现海格在他的小屋里非法养龙,会把他怎么样”„It is estimated thatmustpunish the money, thengoes toWizardprisonAzkabandulllastsome time.”Albertthoughta while, answered the Hermione'sissue.
“估计要罚一大笔钱,然后再去巫师监狱阿兹卡班呆上一段时间吧。”艾伯特想了一会儿,回答了赫敏的问题。Hermioneopens mouth, the expression on faceappearedanxious, butshealsoknows that wantsto makeHagridgive uphatchingdragon egg, basicallywas the not possiblematter.赫敏张了张嘴,脸上的表情更显得不安了,但她也知道想让海格放弃孵化龙蛋,基本上是不可能的事情。Hermioneafterhesitatesover and over, has the courageto look forAlbertto discussthismatter.赫敏经过再三犹豫后,才鼓起勇气来找艾伯特商量这事。Without the means that shealreadyhas discussedwithHarryandRon, cannotobtainwhatquitegoodsolution.
没办法,她早就跟哈利与罗恩商量过了,并没能得到什么比较好的解决方法。Hermioneis notHarry, is notRon, shecomparesmany that twopartnersponder.赫敏不是哈利,也不是罗恩,她比两位伙伴思考的更多。Hagridis unable to conceal the truthto raise the matter of dragonforever, even the dragonwas hatched, onlytakesonemonth, is very difficultto hide the truth from others again.海格永远无法瞒住养龙的事,甚至龙被孵化出来,只需要一个月,就很难再瞒住其他人。„Also, youshould notraisethismatterwithmehere, morepeopleknow,thismatterwill be more troublesome, youshouldprobablywell the conservativesecret.”AlbertremindedHermionewell-meaning, „actually, Ihad remindedHagridinitially, makinghimotherto know.”
“还有,你不该在这里跟我提起这件事,越多人知道,这件事就会越麻烦,你们应该要好好保守秘密。”艾伯特善意地提醒赫敏,“其实,我当初就提醒过海格了,让他不要让其他人知道的。”„Wait, have youhad long known?”Hermionewith astonishmentlooks atAlbert, finds it hardto believeownearsimply.
“等等,你早就知道了?”赫敏惊愕地看着艾伯特,简直难以相信自己的耳朵。Albertlifts the fingerto set uprightin the mouth, made the movement of breathing out.艾伯特抬起手指竖在嘴边,做了个嘘的动作。
„ Thismatter, youdo not needto worry when the time comesaskedHeadmaster Dumbledoreto pack offitis good.
“这件事,你不用担心,到时候就拜托邓布利多校长把它送走就好了。
” Albertsaidownsolution. „Does Headmaster Dumbledorealsoknowthismatter?”
”艾伯特说出了自己的解决方案。“邓布利多校长也知道这件事?”„Naturallydoes not know when the time comes can only confesswithhim.”
“当然不知道,到时候只能跟他坦白了。”„Howthat can Hagrid?”
“那海格会怎么样?”„Will be buckledseveralmonths of wageprobably!”Albertnottoosaiddefinite: „Was expelled the probability of school should very is not big.”
“大概会被扣几个月的薪水吧!”艾伯特不太确定地说:“被赶出学校的概率应该不会很大。”„Reallynotothermeans?”Hermionedoes not hope that Hagridwas expelled, sheknows that HagridlikesHogwartsvery much, hereishisfamily/home.
“真的没其他的办法了吗?”赫敏不希望海格被赶走,她知道海格很喜欢霍格沃茨,这里是他的家。„ImentionedthismatterwithHagridinitially.”Albertresigned-lookinglooks atHermione: „Heinsistssuchto do, I have no means that even ifwere really expelledHogwarts, that is still the consequence that Hagridmusttake. Ok, youalsolittlediscussedthismatter . Moreover, yoursecurity awareness ,s were too disappointing, sooner or laterwill annoyto troubletoHagrid.”
“我当初就跟海格说起这件事了。”艾伯特一脸无奈的看着赫敏:“他硬要那样做,我也没什么办法,就算真的被赶出霍格沃茨,那也是海格必须承担的后果。好了,你们也少讨论这件事,而且,你们的保密意识实在太差劲了,迟早会给海格惹来麻烦的。”Looks the back that Hermioneleaves, Albertshakes the head, turns aroundto leave.
看着赫敏离开的背影,艾伯特不由摇了摇头,转身离开了。
......
……„Yousaid,Albert has long knownHagridin the hatchinga dragon?” After Harry and RonhearHermione'stold, on the faceshowed the surprisedexpression.
“你是说,艾伯特早就知道海格在孵化一条龙了?”哈利与罗恩听完赫敏的讲述后,脸上都露出吃惊的表情。„Wait, Hermione, youtoldAlbertthismatter.”WhyHarrya littlepuzzledHermionemustdo this, althoughimpression of HarrytoAlbertis good, but...... alwaysthought that told others is not very goodthismatter, heworriedsimilarlytoomanypeopleknowthismatterwill bring the troubletoHagrid.
“等等,赫敏,你把这件事告诉艾伯特了。”哈利有点不解赫敏为什么要这样做,虽然哈利对艾伯特的印象还不错,但……总觉得把这件事告诉其他人很不好,他同样担心太多人知道这件事会给海格带来麻烦。„Albert is also Hagrid'sfriend, moreoverhisbrainis easier-to-use than us, couldfindsolution, youdo not think that Hagridthereforeannoyingdid trouble?”Hermioneanswered.
“艾伯特也是海格的朋友,而且他的脑子比我们好使,也许能够找到解决的办法,你也不想海格因此惹上麻烦吧?”赫敏解释道。
If there is any goodway, Hermioneactuallydoes not wantto do this, buthas saying that has a reliableseniorreally to helpthemsolvemanytroubles.
如果不是没有什么好办法,赫敏其实也不太想这样做,但不得不说,有个可靠的前辈真的能够帮他们解决不少的麻烦。„Howhesaid.”Ronmore curiousAlbertsolves the means of thismatter.
“他怎么说。”罗恩更好奇艾伯特解决这件事的办法。„HeaskedHeadmasterto pack offitspeaking of the time.” The Hermionelooksaidcomplex.
“他说到时候拜托校长把它送走。”赫敏神色复杂地说道。„This......”two peoplelook at each other in blank dismay, thismeanssaidtohas not said is the same, theydo not wantotherto know, what to dodoes not know should.
“这……”两人不由面面相觑,这办法说了跟没说一样,他们就是不想让其他人知晓,才不知道该怎么办。„IfmakesHeadmasterknow that Hagriddid raise a dragon, Hagridcanthereforebe dismissed?”Harrysaid itselfto have doubts.
“如果让校长知道海格养了条龙,海格会不会因此被开除?”哈利说出了自己心里地疑惑。„Albertsaid that with the Headmastercharacter, Hagridare mostis buckled a wage, the expelledprobabilityis not big.”Hermionelifts the index fingerto placenear the lip, made the movement of breathing out, „hethinks that oursecurityabilityDreadful, Ithoughtvery muchheis right, webestinotherplacesdo not discussthismatter, so as to avoid being knownbymorepeople.”
“艾伯特说以校长的性格,海格最多会被扣点薪水,被赶走的机率不大。”赫敏抬起食指放在嘴唇边,做了个嘘的动作,“他认为我们的保密能力很糟糕,我觉得他是对的,我们最好还是不要在其他地方讨论这件事,免得被更多人知道。”Ronwas a little upsetthisview, the rebuttalsaid,„wewill certainly keepthissecretwell.”罗恩有点不高兴这种说法,反驳道,“我们一定会好好保守这个秘密。”After that HarryandRonalsono longerdiscussed the dragon eggmatter.
在那之后,哈利与罗恩也就不再讨论龙蛋的事情了。Naturally , the reasonisHarrypays more attention to the Philosopher's Stonematter, throughfromHagridwherewrap/setsto the wordsknew,Snapealsoparticipates in the protection of Philosopher's Stone.
当然,也有一个原因是哈利更关注魔法石的事,通过从海格哪里套到的话得知,斯内普也参与魔法石的保护。Harrythinks that Snapepossiblybesides the Quirrellmagicmechanism/organizationandhowthroughFluffy, has clarifiedotherteachersto set upwhatmagicmechanism/organization.哈利认为斯内普可能除了奇洛的魔法机关和怎样通过路威外,已经弄清其他老师设下了什么魔法机关了。RonandHermioneinSnapewhetherpreparesto stealat the Philosopher's Stonematter the reservations. After all, Headmaster Dumbledoreis not a fool.罗恩与赫敏则在斯内普是否准备盗取魔法石事上保留意见。毕竟,邓布利多校长又不是笨蛋。However, Harryactuallydoes not know,Snapehas actually had long knownfamousHarryis suspecting itself, but alsoingives the label that hein the placardconceited, priedat heart.
然而,哈利却不知道,斯内普其实早就知道大名鼎鼎的哈利在怀疑自己了,还在心里给他帖上了一个狂妄自大、爱管闲事的标签。
To display comments and comment, click at the button