„Finallypreparesto sell outthatformula?”
“最后还是准备卖掉那个配方吗?”In the Madam Puddifootteahouse, Izabelrests one's chin in one's hands, mixes the tea with milk in cupwith the ladlesingle-handedlycareless, the eyesstares atfrontboyfriendto askwith a smile: „Youthought that cansucceed?”帕笛芙夫人茶馆里,伊泽贝尔一手托腮,一手用勺子漫不经心地搅动杯中的奶茶,双眼含笑地盯着面前的男友问道:“你觉得能成功吗?”„Does not know.”Albertsipped a tea with milk, saidcalmly,„canbecomebest. On the other hand, today'steahousealso is really lively!”
“不知道。”艾伯特抿了口奶茶,平静地说道,“能成最好。话说回来,今天的茶馆还真是热闹啊!”„After all, yesterdaywasvalentine day.”
“毕竟,昨天是情人节。”„Yes, yesterdaywasvalentine day!”Albertdeeplylooked atowngirlfriendoneeyes, hemaystillremember that last yearIzabelpreparedvalentine day the chocolatetooneselfspecially, this yearexemptsvery muchsimply.
“是啊,昨天才是情人节!”艾伯特深深地看了自己的女友一眼,他可还记得去年伊泽贝尔特意给自己准备情人节巧克力,今年就很干脆地免了。„Somethingsmadeonebe infatuatedcompared with the chocolate, was?”Izabelseemedsaw through the idea of Albert, lookedwith a smiletosomedirection.
“有些东西比巧克力更令人陶醉,是不是?”伊泽贝尔好似看穿了艾伯特的想法,笑着看向某个方向。Albertlooksfollowing the Izabelvisionto the next doortableon the lover who kisses, understoodinstantaneouslyshewaswhatmeaning.艾伯特顺着伊泽贝尔的目光望向隔壁桌正在接吻的情侣身上,瞬间就理解她是什么意思了。WithoutAlbertstartedtalking, the gate of Madam Puddifootteahousewas shoved open, after Kenneth Towlerlooks aroundeverywhere, walkstowardAlbert.
没等艾伯特开口说话,帕笛芙夫人茶馆的门就被人推开了,肯尼思·托勒四处张望后,朝艾伯特这边走来。„Youcameearly.”
“你来早了。”Albertpulls out the pocket watchfrom the pocket, shot a look at the humanity of eyeabovetimetocoming.艾伯特从口袋里掏出怀表,瞥了眼上面的时间对来人道。„Disturbedyourdatereally is also sorry.”
“打扰你们约会还真是抱歉了。”
The line of sight of Kenneth Towlermovesintwopeopleback and forth, near the corners of the mouthrevealedsuddenlywipedmeaningfulsmiling.肯尼思·托勒的视线在两人身上来回移动,嘴角边忽然露出了一抹意味深长的笑。
When hejustinAlbertsidesat down, AlbertandIzabeltransferred to the body of Kenneth Towlerownvisionsimultaneously, the smile on latterfacestiffenedinstantaneously, suddenlyfelt an inexplicableillness. Hestands, ridicules saying: „Iwaslater.”
他刚在艾伯特的旁边坐下时,艾伯特与伊泽贝尔就同时将自己的目光移到肯尼思·托勒的身上,后者脸上的笑容瞬间僵住,忽然感觉到一丝莫名的不适。他又重新站起来,讪笑道:“我还是待会在过来好了。”Kenneth Towlercan certainly seeexclusions in twopeople of eye, after allwithoutwhomwantsto be disturbedindate, moreovertimealsoa halfhours of present rangeagreement, oneselftreatedappears is extremely in the wayhere.肯尼思·托勒当然看得出两人眼里的嫌弃,毕竟没谁愿意自己在约会的时候被人打扰,而且现在距离约定的时间还有半个小时,自己待在这里显得太过碍事了。Kenneth Towlerleftvery muchtactful.肯尼思·托勒很识趣地离开了。„What does hecome tohereto make?”Izabelsipped a tea with milkto ask.
“他来这里做什么?”伊泽贝尔抿了口奶茶问道。„Kenneth Towleris an intermediate.”Albertspoke thoughtlesslyto say.
“肯尼思·托勒算是中间人。”艾伯特随口说道。Two peoplealsochatteda while, AlbertnoticedIzabelto looksuddenlyto the display window, but alsoput out a handto beckontowardoutside, hisdoubthas turned the head, saw that Katherinehas flutteredbefore the teahousejust likeWandering Soul.
两人又聊了一会儿,艾伯特注意到伊泽贝尔忽然看向橱窗外,还伸手朝外面招手,他狐疑地转过头,看到卡特里娜宛如游魂般从茶馆前飘过。Saw that Albertselects the movement of eyebrowslightly, Izabelopens the mouthto explain: „IsMy name isKatherinecomes, herrecentacademic pressureis a little heavy.”
看到艾伯特微微挑眉的动作,伊泽贝尔开口解释道:“是我叫卡特里娜过来的,她最近的学业压力有点重。”„Ihad suggestedshegives upseveralclasses, trades a normalclass schedule.”Albertsaidlightly,Katherinechooses12 courses, the pressure is completely the normal phenomenongreatly.
“我曾经建议过她放弃几门课,换一张正常的课程表。”艾伯特淡淡地说道,卡特里娜选择十二门课,压力大完全属于正常现象。„Sheis only the mentalityhas not squared, needsothers'guidance.”Izabelsighedlightly, the visionstaredis staring atErber, suddenlydoes not speak
“她只是心态没摆正,需要别人的引导而已。”伊泽贝尔轻叹了口气,目光直勾勾地盯着艾伯,忽然也不说话了„Youractuallygoodelder sister that cares aboutyounger sister.”Albertunderstood the meaning of Izabel, rememberedownyounger sister, sighed.
“你倒是一个关心妹妹的好姐姐。”艾伯特听懂了伊泽贝尔的意思,想起了自己的妹妹,不由叹了口气。Ifchanges into itself, will also do thisprobably.
如果换成自己的话,大概也会这样做吧。„Albertreallyunderstandsmevery much, Iremember that you have younger sister!”Izabelsmilinglysaid.
“艾伯特果然很懂我,我记得你也有个妹妹吧!”伊泽贝尔笑眯眯地说。„younger sister that yes, is not free from worry.”Albertlooked at the eyeKatherine that walkstowardhere, said: „Youlookveryexhausted, the bestreasonable usageswitch, to sit, wantsto drinkwhatmeto treat.”
“是啊,不太省心的妹妹。”艾伯特看了眼朝这边走来的卡特里娜,说道:“你看上去很疲惫,最好合理使用转换器,坐吧,想喝什么我请客。”„Shouldbe the switchuses is too frequent.”IzabelsaidtoKatherine,„do not economizeforhim, selecting the shareis most expensive, hemustget richin any caselater.”
“应该是转换器用太频繁了。”伊泽贝尔对卡特里娜说,“别替他省钱,点份最贵的,反正他待会就要发财了。”Katherine is a little also in a daze, has not made clearnowiswhatsituation.卡特里娜还有点发愣,没搞清楚现在是什么情况。„Theyindate?”
“他们在约会?”Shesothinks,comes the teahousemen and womenindate.
她如此想到,来茶馆这边的男女都在约会。Albertshakes the head saying that „Ithoughtsheshouldlearn/studyvery muchbored, will therefore feel exhausted.”艾伯特摇头说道,“我觉得她本身应该很厌倦学习,所以才会感觉非常疲惫。”Timelike this of last lifestudyEnglish.上辈子学英语的时候就这样子。Katherinelooks that yousaidItwo people, does not immediately knowshouldsayanythingwere good.卡特里娜看着你一言我一句的两人,顿时也不知道该说些什么才好。
„ Mysuggestionis invariable, gives up the curriculum that someyourselfdo not like,
“我的建议还是不变,放弃一些你自己不太喜欢的课程,Cultivating the behaviornot to needto livethattired. ” Albertdrinks the tea with milkto suggest. Katherinehas not spoken, butis drinkingIzabelpeacefullyto the tea with milk that sheorders, is listening totwo peopledialogue, inherhead a blank, still had not made clearIzabelto be called itselfto come tohereto makeanything.
做人没必要活得那么累。”艾伯特喝着奶茶建议道。卡特里娜没吭声,只是安静地喝着伊泽贝尔给她点的奶茶,听着两人的对话,她的脑袋里仍然一片空白,还没有搞清楚伊泽贝尔叫自己来这里做什么。Listens tothemto talk incessantly?
听他们俩唠叨吗?SaidIzabelthinkshow manyclassesAlbertconvinced itselfto give up, restored the normaldaily schedule?
还是说伊泽贝尔想艾伯特说服自己放弃几门课,恢复正常的作息时间?In brief, Katherine of headblankasked the sentencesuddenly: „Are youindate?”
总之,脑袋一片空白的卡特里娜忽然问了句:“你们正在约会吗?”Two peoplegawked, the atmospheresuddenlybecomesa littlestrange.
两人都愣了一下,现场的气氛忽然变得有点古怪。„Sorry, disturbedyou.”Katherineset outto be aboutto leave, finallyheld onbyIzabel.
“抱歉,打扰你们了。”卡特里娜起身准备离开了,结果就被伊泽贝尔拉住了。„Eatssweets, the feelingwill be good.”Izabelsighed, gaveherto order a cake.
“吃点甜食吧,感觉会好一点。”伊泽贝尔叹了口气,给她点了份蛋糕。
It is not far more than good, sheseems likepossiblycollapsesmomentarily.
何止不好,她看上去随时可能崩溃。Albertlooks at the Katherinesituation, is shaking the headyou should at heartwell-meaningTime Turner. ” The Albertremindersaid,„alwaysstudy hard so as not to fall behindanddo not do the homeworkwithit, on the 12 coursesoriginalacademic pressurewas bigenough, howyoushouldto learnto be relaxedbyyourself, howto restappropriately, rather thanhas been doing the homework, does itselflike this.”艾伯特看着卡特里娜的情况,不禁在心里摇头你应该善意时间转换器。”艾伯特提醒道,“不要总是用它来赶课与做家庭作业,上十二门课原本的课业压力就够大了,你应该要学会如何让自己放松,如何适当休息,而不是一直都在做家庭作业,把自己搞成这样子。”„Are youpreachingwithme?”Katherinea littledid not saypatiently,finallystopping upwas quietwith the cakebyIzabel.
“你在跟我说教?”卡特里娜有点不耐烦地说道,结果被伊泽贝尔用蛋糕给堵住嘴了。„Iam teachingyouto experience.”Albertquitelooksto preparetoKatherinefeedingIzabelwithout doubt.
“我是在传授你经验。”艾伯特颇为无疑地看着准备给卡特里娜喂食的伊泽贝尔。„Don'tthis.”Katherinequitecomplainedannoyedly, „alwaysdo not regard the childme.”
“别这样。”卡特里娜颇为恼火地抱怨道,“别老把我当成小孩子。”„Whoaskedyoualwaysto makemeworry!”Izabeladmits the mouth the cake on fork, smilinglylooks atKatherineto ask, „felt that selected?”
“谁叫你总让我操心呢!”伊泽贝尔把叉子上的蛋糕放进自己嘴里,笑眯眯地看着卡特里娜问道,“感觉好点了吗?”„Ido not have.”Katherinecannot bear the protestsay.
“我才没有。”卡特里娜忍不住抗议道。„Ifwere really tired, shouldrestwell, do not do yourselfpresentthisappearance.”Izabelsaid,„InoticedfrequentlyAlbertsleepsinRoom of Requirement.”
“如果真累了,就应该好好休息,别把自己搞成现在这个模样。”伊泽贝尔说道,“我就经常看到艾伯特在有求必应屋里睡觉。”„Irestslightly.”Albertinvestigates the correct path.
“我只是稍微休息一下。”艾伯特纠正道。„Good, slightlyrest.”Izabelbrings back the corners of the mouthto sayjoyfully,„when the time comeswecanresttogether, drink teato eat the dessert.”
“好吧,稍微休息。”伊泽贝尔愉悦地勾起嘴角道,“到时候我们可以一起休息,喝茶吃甜点。”„Youdo not fearearlyfat.”Katherinesaidangrily.
“你就不怕早肥。”卡特里娜气鼓鼓地说道。„Ihaveto spend the timemovement.”Izabelsaidwithout hesitation.
“我有花时间运动。”伊泽贝尔不假思索道。WhenKatherinetarries, listens toAlbertto think aloud that mutteredsaid the timewas up.
在卡特里娜呆住的时候,就听艾伯特自言自语地咕哝了一句说时间差不多了。„Whenwas similar?” The thought of Katherinehas not responded,saw an old yet still graceful30 young womanenters the teahouse, the side of womanalso the male student who followsshenot to know.
“什么时间差不多了?”卡特里娜的思维还没有反应过来,就看到一个风韵犹存的三十几岁女人走进茶馆,女人的身边还跟着一个她不认识的男生。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #431: Elder sister and younger sister