„Yourprevioustimelooks forKatherineto conduct thatgamblingto make, shouldnotforthis?”Izabellooksto the Albertexpressioneven morestrangely, can actually 't masterfrontthisfellow to makewhatcompletely?
“你上次找卡特里娜进行那场赌约,该不会就是为了这个吧?”伊泽贝尔看向艾伯特的表情越发的古怪,完全搞不懂面前这家伙究竟想做什么?„, Was givento guessbyyouunexpectedly!”Albertdid intentionallysaidsurprised. Naturally, thisshoddyperformancenaturally does not hide the truth from the eyes of Izabel.
“啊,居然被你给猜中了!”艾伯特故作吃惊地说。当然,这种拙劣的表演自然是瞒不过伊泽贝尔的双眼。
The latteranythinghad not said that butis looking atAlberttranquilly, seemed sayingtohim: Youcontinue, Ilookin the nearby.
后者什么都没说,只是平静地望着艾伯特,仿佛在对他说:你继续,我在边上看着呢。„cough cough, good. Actually, Iam pursuingKatherine. Youryounger sister was too stubborn, does not makeherwin an estimate unable easilyto give up.”Albertalsospoke thoughtlesslyto make up wild stories a reason.
“咳咳,好吧。其实,我只是在追求卡特里娜。只是你的妹妹实在太倔强了,不让她赢一次估计不会轻易罢休。”艾伯特又随口胡诌了一个理由。
The words saying,inotherselder sisterfrontsaid the preparationpursuesheryounger sister, as if probablya little...... stimulation. Good, Alberttrulywantsto look that whatresponseIzabelwill have.
话说,在别人姐姐的面前说准备追她的妹妹,似乎、好像有点……刺激。好吧,艾伯特确实想看伊泽贝尔会有什么样的反应。
The Izabelexpressionis very complex, without the vitality/angry in estimate, orothertoointensemoodresponded, butsaidspookily: „Idid not mindactuallyyoupursueKatherine. However, nowalsotooearly, toKatherinealsotooearly!”伊泽贝尔表情很复杂,没有预想中的生气,或者其他太激烈的情绪反应,只是幽幽说道:“我倒是不介意你去追卡特里娜。不过,现在还太早了点,对卡特里娜来说还太早了!”„Why?”Albertcannot bearblurtto ask.
“为什么?”艾伯特忍不住脱口问道。Naturally, whydid not asktooearly, butwas askingIzabelwill agreeunexpectedly, moreoverseemed likeapproves of itselfto pursueheryounger sistervery much, thisalso...... was too rather strange. At least, in the eye of Albert, was too strange.
当然,不是问为什么太早了,而是在问伊泽贝尔居然会同意,而且看起来很赞同自己去追她的妹妹,这未免也……太奇怪了。至少,在艾伯特的眼里,实在太奇怪了。Love that the kidsdo not know.
小屁孩知道个屁的恋爱。Ifthere is a 12~13fartchild to pursueownyounger sister, Albertmusthit the excrement of opposite party is not possible.
要是有十二三屁小孩想追求自己的妹妹,艾伯特非得把对方的屎都打出来不可。„Because the Katherinementality is not very mature.”Izabellooks upAlbert, directlyrepliedthisissue, „yourmentalityis matureenough, butKatherine is not very mature, this pointdoes not favoryoubeing in lovenow.”
“因为卡特里娜的心态还不够成熟。”伊泽贝尔抬头望着艾伯特,正面回答了这个问题,“你的心态已经足够成熟了,但卡特里娜却不够成熟,这一点不利于你们现在谈恋爱。”„As, whymewill agree?”Izabelis looking atAlbert, sometimesshethought that the thought of thisfellowis different.
“至于,为什么我会同意?”伊泽贝尔望着艾伯特,她有时候觉得这家伙的思维迥异。„Why?”Albertactuallya littlecuriousreason.
“为什么?”艾伯特倒是有点好奇原因。„After all, youarein the Hogwartsschool the most outstandingstudent, does not haveone.” The Izabelwordsweredirectlyacknowledged the Alberttalent and ability.
“毕竟,你是霍格沃茨学校里最优秀的学生,没有之一。”伊泽贝尔的话算是直接承认了艾伯特的天赋与能力。Actually, hehas not spoken incorrectly, Alberttrulyis the student of entireHousemostshow, after all, withoutwhomhas the externalpartnerbodylikehim.
其实,他也没说错,艾伯特确实是整个学院最秀的学生,毕竟,没谁像他那样有个外挂伴身。„cough cough, Icracked a jokea moment ago.” The expression on Albertfacea littlestiffly, smilestoward the opposite partyawkwardly.
“咳咳,我刚才就是开个玩笑。”艾伯特脸上的表情有点僵,尴尬地朝着对方笑了笑。„Iknow,can look.” The Izabelnodsaid,has therefore not been angry, insteadfinds itinteresting.
“我知道,看得出来。”伊泽贝尔点头道,并没有因此而生气,反而觉得有趣。Sinceyouknow that will also saysuch, this is suggestingme, agreed that Ido pursueyouryounger sister?
你既然知道怎么还会说那样的话,这是不是在暗示我,同意我去追你的妹妹吗?Albertsuddenlystrangefeelings: Originallyoneselfthreeviews, did not haveto assimilatewiththisworldthoroughly!艾伯特忽然有一种奇怪的感觉:原来自己的三观,还没有彻底与这个世界同化呢!Stillwas retainingon a generation of idea, sometimesno wonderwill makehimseem like a little incompatible.
仍然保留着上一辈的想法,难怪有时候会让他看上去有点格格不入。„But, tengalleons, you are very actually generous!”Izabelsighedto saylightly: „Thatmatter, Iverylonghave not thank you seenKatherine is so happy.”
“不过,十个加隆,你倒是很慷慨呢!”伊泽贝尔轻叹了口气说道:“那件事还是谢谢你了,我已经很久没见过卡特里娜那么高兴了。”„Knowledgeis always precious, to a certain extent, Ido not suffer a loss!”Albertlifted the handto shakein the hand the note of recordeaglelinkriddle, „whichdayIreorganized a bookoneselfacquiredeaglelinkriddle, when the time comeslet alonetengalleons, 100galleonscangain, can definitely return to the itself/Ben.”
“知识从来都是宝贵的,从某种程度上来说,我也不吃亏!”艾伯特抬手晃了晃手上记录鹰环谜语的笔记,“哪天我把自己收集到的鹰环谜语整理成一本书,到时候别说十个加隆了,一百个加隆都可以赚到,肯定能回本。”Izabeleven morethought that the thought of Albertis elegant, buthisideanotwrong, the knowledgeis precious, moreovertrulycando this, butmanypeoplehave not thoughttowardthisaspect.伊泽贝尔越发觉得艾伯特的思维清奇,但他的想法也没有错,知识是宝贵的,而且确实可以这样做,只是很多人没往这方面去想而已。„Youcontinue, I here you, goes after laterChamber, Itellyoumydiscovery.”Izabelpulls back the topicagain, andpulled a chairto achieveside, looks atAlbertto knock at a doorpeacefully the replyeaglelinkriddle.
“你继续,我在这边等你,待会进去密室后,我告诉你我的发现。”伊泽贝尔重新把话题拉了回来,并且拉了张椅子做到旁边,安静地看着艾伯特叩门回答鹰环谜语。To be honest, the surplusriddlesare not difficult, is not at least difficulttoAlbert, like brushing the topic, morebrushesis quicker, morebrushessomemorefeelings, was less than a halfhour, Albertreplies the remainingriddles.
老实说,剩余的谜语不算难,至少对艾伯特来说不算难,就像在刷题,越刷越快,越刷越有感觉,不到半小时,艾伯特就回答完剩下的谜语了。Heafter the Questpanelconfirmedoneselfcomplete„greedyspoliator”, the moodimmediatelybecomeshappier, butAlberthas not worriedto receive the Questreward, butopens the Chamberdoor, goes in Izabel that waits for a long timeinsidetogether. „Whatsecret did youdiscover?”Albertarrives at the wall, puts out a handto strokeancient magic text on wall, finallycannot bearask.
他在任务面板上确认自己完成“贪婪的掠夺者”后,心情顿时变得更加愉快,但艾伯特也没有着急领取任务奖励,而是推开密室的门,与在旁边久等的伊泽贝尔一起进去。“你发现了什么秘密呢?”艾伯特走到墙边,伸手拂过墙壁上的古代魔文,终于忍不住开口询问。„You? Youhaveanythingto discover.”Izabelhas not repliedimmediately,insteadmakes noiseto ask.
“你呢?你有什么发现。”伊泽贝尔没立刻回答,反而出声问道。„Youfirstsaid,thenIsaidagain.”Albertmakes the movement that pleasesay.
“你先说,然后我再说。”艾伯特做了个请说的动作。„Good, youknow the Ravenclaw'seaglelinkriddle.”Izabelarrives at the Albertside, is staring atancient magic text on wall, saidin a soft voice: „Weneedto reply that the eagle the linkriddlecango.”
“好吧,你知道拉文克劳的鹰环谜语吧。”伊泽贝尔走到艾伯特的身边,盯着墙壁上的古代魔文,轻声说道:“我们需要回答鹰环谜语才能进去。”Albertselected the brow tip, butstilllistened toIzabelto continuepeacefully.艾伯特挑了挑眉梢,但仍然安静地听伊泽贝尔继续说下去。„Similar to the outsidefirstthreshold,”Izabelsidelooks atAlbertto continue saying: „Ifansweredmistakenly, thathasto wait forothersto respond, thiscanlearn the knowledge, thiswasRavenclaw.”
“就如同外面的第一道门槛,”伊泽贝尔侧头望着艾伯特继续道:“如果答错了,那就只好等着别人来答对,这样就可以学到知识,这就是拉文克劳。”„Learns the knowledge? Therefore, youthink that Ravenclawhopesenters the Chambersuccessorto learn the knowledge?”Albertfocuses on the keyimmediately, is notprompt that becauseIzabelgives, butwasAlberthad also once thoughtthismatter.
“学到知识?所以,你认为拉文克劳希望进入密室的后来者学到知识?”艾伯特立刻抓住关键,不是因为伊泽贝尔给予的提示,而是艾伯特也曾想过这事。„Right, you are very intelligent, didto understandall of a sudden, thiswasmydiscovery.” The Izabelnodasked: „Yourdiscovery?”
“对,你果然很聪明,一下子就搞明白了,这就是我的发现。”伊泽贝尔点头问道:“你的发现呢?”„ancient magic text. Perhaps, Ravenclawhopes that wecanmaster the ancient magic textcorrect usingmethod.”In the fingers of Alberthas stroked the writing on wall, thought aloud, „it is said that the Runescharacterwas a writing that hadmagic power, however, thisexceededourcognitiverangeto the Runescharacterobviously.”
“古代魔文。也许,拉文克劳希望我们能够掌握古代魔文的正确使用方法。”艾伯特的手指间拂过墙壁上的文字,自言自语道,“据说,如尼文字是一种具有魔力的文字,然而,这显然超过我们对如尼文字的认知范围了。”Chamber of Secretsfalls into a strangesilenceimmediately.密室里顿时陷入一片诡异的沉默。„Does Professor Smithcome the Hogwarts'goal to really seek forRavenclaw'sChamber?”Albertopens the mouthto breakagainsilent, andproposedowndoubtstoIzabel.
“史密斯教授来霍格沃茨的目的真的是为了寻找拉文克劳的密室吗?”艾伯特再次开口打破沉默,并且向伊泽贝尔提出自己的疑惑。„Whywill havesuchidea?” The Izabela littlesurprise, high and lowsizes upAlbert.
“为什么会有这样的想法呢?”伊泽贝尔有点诧异,上下打量起艾伯特。„Does not know,is the intuition, althoughProfessor SmithdisplaysenoughcuriositytoRavenclaw'sChamber, but......”Albertfrowns saying that „IthoughtProfessor Smithdoes not teachinHogwartsforthismatteradventure, shouldhaveotherreasons.”
“不知道,算是直觉吧,虽然史密斯教授对拉文克劳的密室表现出足够的好奇心,但……”艾伯特皱起眉头说道,“我觉得史密斯教授不是为了这件事冒险在霍格沃茨任教,应该另有其他理由。”„Youthink that Ido knowsomeinside stories?”
“你认为我知道一些内幕?”„Yes, Ithought that youshouldknowmanythings.”
“是的,我觉得你应该知道不少事情。”„Do youwantto know?”Izabelhad not denied, butasked back,shereallyknows something.
“你想知道?”伊泽贝尔没有否认,而是反问,她果然知道一些事情。„Un.”Albertnods.
“嗯。”艾伯特点了点头。„Good, toldyoualsoto might as well, thismatter was also in any case relatedwithyou.”
“好吧,告诉你也无妨,反正这事也和你有关。”„Related withme?”
“和我有关?”„Shouldsay that is relatedwith a Smithhouseright of inheritance, ornotnecessarilyisSmithhouse, in any caseis an issue of right of inheritance.”Izabel is not as if happyregardingthismatter.
“应该说与史密斯家族的一个继承权有关,或者说,也不一定是史密斯家族,反正就是一个继承权的问题。”伊泽贝尔谈起这件事似乎不怎么愉快。„Ithink that youpossiblymisunderstood, Iammuggleborn wizard, frommuggle family.”Albertremindedwell-meaning.
“我想你可能误会了,我是麻瓜巫师,来自一个麻瓜家庭。”艾伯特善意地提醒道。„muggleborn wizard? No, Ido not thinkyouare onlypuremuggleborn wizard,”Izabelshook the headto denythismatterdirectly, moreoveraffirmedvery muchownjudgment, „Professor BulstrodeandUncleMog MacDougalwill renderyourassistancenotbecausemerelyyouwere a talent.”
“麻瓜巫师?不,我可不认为你只是一个纯粹的麻瓜巫师,”伊泽贝尔直接摇头否认了这事,而且很肯定自己的判断,“布洛德教授与莫格·麦克道格叔叔给予你的帮助可不会仅仅因为你是一个天才。”„Whywill say...... the Albertverysurpriselike this”, althoughheactuallyalsothoughtthismatteris a little strange, Professor Bulstrodeobviouslyhasto trainownidea.
“为什么会这样说……”艾伯特很诧异,虽然他其实也觉得这事有点奇怪,布洛德教授明显有培养自己的想法。„Because ofyoursituation, Ihad also once experienced, to a certain extent, youaremyreprint, do not misunderstand, Irefer tocertainthings.” The Izabelcomplexionwas drearier, chattedsomechildhoodperiods'past eventswithAlbert, „, since my fatherdies, Professor BulstrodeandUncle Mog, otherfathers'friendtook care ofmeandmyfamily membervery much, was luckytheirhelp, IandKatherinechildhoodpassedis good.”
“因为你的这种情况,我也曾经历过,从某种程度上说,你是我的翻版,别误会,我是指某些事情。”伊泽贝尔的脸色更加阴郁了,和艾伯特聊起一些童年时期的往事,“自从我的父亲死后,布洛德教授与莫格叔叔,还有其他一些父亲的朋友都很照顾我与我的家人,也多亏了他们的帮忙,我与卡特里娜的童年过得还算不错。”„Fromverysmalltimeis considered as a talent.” The tone of young girlhassomesatires , to continue saying that „beforeIam regarded as the talent, theymaynot havesowarmly.”
“从很小的时候就被认为是一个天才。”少女的语气带有些许的讽刺,继续道,“在我被视为天才之前,他们可没有这般热情过。”„Do youdislikethem?”
“你讨厌他们?”„No, is not repugnant, I am actually very gratefulthey, thanks totheirhelp, mychildhoodpassesis happy.”Izabelshakes the head saying: „Afterward, mysituationis similar to presentyou, theydoing utmost seems to be trainingme, is trainingoneprobably......”
“不,不算讨厌,我其实很感激他们,多亏他们的帮助,我的童年过得还算愉快。”伊泽贝尔摇头道:“后来,我的情况就和现在的你差不多,他们似乎在竭尽全力的培养我,就好像在培养一个……”„Successor?”
“继承人?”„Yes, successor.”Izabelhad not denied, butnodsto continue saying that „at first, Idid not haveto care aboutthesematters, butfinds ita littlestrange. Afterward, Iglanced throughfather'soncediary......”
“是的,继承人。”伊泽贝尔没有否认,而是点了点头继续道,“起初,我还没太在意这些事,只是觉得有点奇怪。后来,我翻阅了父亲曾经的日记……”„As far as I know, my fatherandRowena Smithprofessorhas hadsimilarexperience.”Izabelhas turned head, does not letAlbert to ownvision, „presentyoumet, youthink why thisis?”
“据我所知,我的父亲与罗文纳·史密斯教授都有过类似的经历。”伊泽贝尔扭过头,不让艾伯特对上自己的目光,“现在的你又遇到了,你认为这是为什么呢?”„Mysituationand are yousimilar?”Albertsaidwithout hesitation: „BecauseI am also a talent?”
“我的情况和你类似?”艾伯特不假思索道:“因为我也是个天才?”„Not onlyso, althoughyou are also a talent, butabsolutelyis notfor this reason.”Izabelshakes the head saying: „Theystillindid not have the ample forceto helpyouachieve a more furtherachievement.”
“不仅仅如此,虽然你也是个天才,但绝对不是因为这个原因。”伊泽贝尔摇头道:“他们仍然在不有余力帮你取得更进一步的成就。”„That, do youinevitablyandSmithhousehave the relation in blood relationship?”
“那么,你必然与史密斯家族有着血缘上的联系?”„Iammuggleborn wizard.” The Albertfaint smileremindersaid.
“我是麻瓜巫师。”艾伯特似笑非笑地提醒道。„Iknow, butdoes not representyourfamily membercertainlyismuggle, theyalsopossiblyaresquib, or the lifeinWizard of muggleworld, can definitely trace one generation, possiblyis relatedwiththathouse, otherwiseyouwill not be selected.”
“我知道,但并不代表你的家人一定就是麻瓜,他们也可能是哑炮,或者生活在麻瓜世界的巫师,肯定可以追溯到某一代,可能与那个家族有关,否则你不会被选中。”Unexpectedlyguessed right!
靠,居然猜对了!Albertcanfeel that ownheartbeatsped upseveralrackets.艾伯特能感觉自己的心跳不由加快了几拍。Thisfellowis not really simple!
这个家伙果然不简单啊!„!”Albertdisguisesownwhatdoes not know,complied withoneimpartially, shakes the head saying that „also?”
“哦!”艾伯特假装自己什么都不知道,不置可否地应了一声,摇头道,“还有呢?”„In the worlddoes not havelovefor no reason.” The Izabelremindersaid.
“世界上没有平白无故的爱。”伊泽贝尔提醒道。„Thissayingbut actuallyalsoright. The words saying,youas ifdo knowmanymatters?”Albertsizes upIzabel, deeplyfrowns, „, butIdo not think that theywill tellyouthesethings, matter that in other words, you said that isyourselfspeculatescompletely,orresults from certainplaces, butIthink that the formerhas the possibility, actuallyyouhowaccomplish, Ifirstdo not goto think, but why did youtellme? As you said that in the worlddoes not havelovefor no reason, do youplanto useme? Saidwhatyoudo wantmeto helpyoumake?”
“这话倒也没错。话说,你似乎知道很多的事呢?”艾伯特重新打量起伊泽贝尔,深深皱起了眉头,“但我不认为他们会告诉你这些事情,也就是说,你所说的事情,全部都是你自己推测出来,或者从某些地方得出来的,但我认为前者更有可能,你究竟是怎么办到的,我先不去想,但你为什么告诉我呢?就如你所说的,世界上没有平白无故的爱,你打算利用我?还是说你想要我帮你做什么呢?”Izabelheard that the wordfalls into the shortsilence, as ifinhesitateswhethermakesAlbertknowmorethings.伊泽贝尔闻言陷入短暂的沉默,似乎在犹豫是否让艾伯特知道更多的事情。AlbertsweepsQuest that the eyecame outnewlytaking advantage ofthisspare hours, althoughhehas guessed correctly something, butthissuccessoroutcomewhat's the matter.艾伯特则借着这个空余时间扫了眼新出来的任务,尽管他已经猜到一些事情了,但这个继承人究竟是怎么回事。Ancientsecret.
古老的秘密。Youas ifare involved in something, thismatterinvolvessomeancienthouse, becomessuccessoryou of alternate nomineebewilderedly, it is necessaryto make clearthisoutcomewhat's the matter.
你似乎卷入某件事情里,这件事涉及到某个古老的家族,莫名其妙成为继承人的候补者的你,有必要搞清楚这究竟是怎么回事。Reward: 2000experiences, Izabel MacDougalfavorable impression + 10.
奖励:2000经验,伊泽贝尔·麦克道格的好感。Albertis staring at the Questpanel, feelsa little surprise, has not thought that unexpectedly will also risefavorability?艾伯特盯着任务面板,感觉有点诧异,没想到居然还会涨好感度?„Saidmatter that youknow, ifyouneedmeto makeanything.”Albertmade the movement of invitationtoward the young girl.
“说说你知道的事情吧,如果你需要我做什么的话。”艾伯特朝少女做了个请的动作。„Actually, Inot am quite clear, onlyknows that for the quota of somesuccessor, more accurateshouldcompetes forsomesurname, but the special detailsInot am quite clear, becausethismatter is too secret, almostwithoutmanypeopleknowsthesethings.”
“其实,我也不太清楚,只知道是为了某个继承人的名额,更准确的来说应该是争夺某个姓氏,但具体情况我也不太清楚,因为这事情实在太隐秘,几乎没有多少人知晓这些事情。”„Successor, surname?”Albertselected the eyebrowslightly, henaturallyisknowsoneselfare concernedwithSmithhouse, buthas not thought that thismatterfallstoownheadunexpectedly.
“继承人,姓氏?”艾伯特挑了挑眉稍,他自然是知道自己与史密斯家族有关,只是没想到这件事居然落到自己的头上。„Each does Smithhavesuchopportunity? Does the person who oreachhasthatbloodlinehavethatopportunity?”
“每个史密斯都有这样的机会?或者说,每个拥有那种血统的人有那种机会?”„Shouldwithout, mefeel that the quotashouldchoose, as far as I know, myyounger sisterKatherinewould have noto be selected.”Izabelshakes the headto say.
“应该没有,我感觉名额应该挑选出来的,据我所知,我的妹妹卡特里娜就没有被选中。”伊泽贝尔摇头说道。„Is shereally pitiful?”Albertcurls the lip, askedcuriously, „words saying howyoudetermined?”
“她真可怜呢?”艾伯特撇了撇嘴,好奇地问道,“话说你怎么确定的呢?”„Shehas not contactedProfessor BulstrodeandUncle Mog, had not been introducedtootherfamousWizardunderstanding.”Izabelcontinues saying: „Oursituationsare similar. Naturally, undeniably, youincertainaspectscompared withmytalent.”
“她没怎么接触布洛德教授与莫格叔叔,更没有被介绍给其他有名的巫师认识。”伊泽贝尔继续说道:“我们的情况类似。当然,不可否认,你在某些方面比我更天才。”„Do youcare aboutthismattervery much?”Albertasked.
“你很在意这件事吗?”艾伯特反问道。„No.”Izabelhas not lied, sheactuallydoes not care aboutto becomethatso-calledsuccessor.
“没有。”伊泽贝尔没说谎,她其实并不怎么在意成为那所谓的继承人。„Was your fatheralsoonce one of the successorcandidates?”AlbertrememberedProfessor SmithBoggart, hadsomenot good premonition.
“你的父亲也曾经是继承人的候补之一?”艾伯特想起了史密斯教授的博格特,有了一些不太好的预感。„Un, Ithink should.”Izabelsaidin a low voice.
“嗯,我想应该是的。”伊泽贝尔低声说道。„Youthink that I am also one of them, but are youlooking for the ally?”Albertthinksoneselfguessed correctly the answer, suchpossibilityis very big, „on the other hand, whatadvantage can Igain?”
“你认为我也是其中之一,而你在找盟友吗?”艾伯特认为自己猜到了答案,这样的可能性很大,“话说回来,我能够获得什么好处呢?”„Shouldbe ableto inheritbiggalleons.”Izabelsaidwithout hesitation,„ancienthouse is usually very rich.”
“应该能够继承一大笔加隆。”伊泽贝尔不假思索道,“古老的家族通常都很有钱。”„Youlooked that Ido seem to lack the galleonsperson? Evenlackedgalleons, youthink that Icouldn't gaingalleons? Whycanstrive forthatlaughableright of inheritance?”Alberta littledoes not hitto block the waypatiently, „to be honest, whatfamily quarrelI am very involved inrepugnantly, let alone, Ihave nothing to dowithSmithhouse . Moreover, evenis related, is difficultto be inadequateyouto prepareto giveme the right of inheritance?”
“你看我像是个会缺加隆的人吗?就算缺加隆了,难道你认为我赚不到加隆?为什么要去争夺那种可笑的继承权呢?”艾伯特有点不耐烦地打断道,“老实说,我挺反感卷入什么家庭纠纷的,更何况,我与史密斯家族毫不相干,而且,就算有关,难不成你准备把继承权让给我?”Izabelfell into the shortsilence, laternodstowardAlbert.伊泽贝尔陷入了短暂的沉默,随后朝着艾伯特点了点头。„To be honest, I am also very repugnantthismatter.”Izabelhas not concealedowndislike , to continue saying: „Myyounger sisterandmother, are more important than thesedamnrights of inheritance.”
“老实说,我也挺反感这件事。”伊泽贝尔没有掩饰自己的厌恶,继续道:“我的妹妹与母亲,比这些该死的继承权更重要。”„Why don't yougive updirectly?”Albertasked.
“你为什么不直接放弃呢?”艾伯特反问道。„Youdid not think that this saying to be very funny?” The Izabelexpressionwas stranger, „youcounted on that Idid go toUncle Mogto saythismatterdirectly? Youthought how hewill think? Pretendsanythingnot to knowhonestly that is the wisestchoice.”
“你不觉得这话很好笑?”伊泽贝尔的表情更古怪了,“难道你指望我去更莫格叔叔直接说这件事情?你觉得他会怎么想呢?老实装作什么都不知道,那才是最明智的选择。”„Good, you are right.” The Albertnodacknowledgedthismatter.
“好吧,你是对的。”艾伯特点头承认这事。„Is the right of inheritance that but, yousaidrelatedwithRavenclaw'sChamber?”
“不过,你说的继承权与拉文克劳的密室有关?”„It is not clear.”Izabelshakes the head saying: „Iwas still still continue seekto solveitsway, butstillkept offhere, saidyourdiscovery!”
“不清楚。”伊泽贝尔摇头道:“我仍然还在继续寻找解决它的途径,但仍然被挡在这里,说说你的发现吧!”„Un, youthink that Iwas lyinga moment ago?”Albertasked.
“嗯,你认为我刚才在说谎?”艾伯特反问道。„Has not at least spoken the truthcompletely.”Izabelsaid.
“至少没完全说实话。”伊泽贝尔道。„Good, according toyourpreviousview, Ravenclawliking makes one learn/studyon own initiative, likeeaglelinkriddlesuch, althoughsomepeoplecanget the answerbytheirwisdom, butthatis onlya few, most peoplemustlearn/study.”Albert„excellentintelligence and ability of fingerthatlinefromwallis the humanmaximumwealth”has delimited.
“好吧,按照你先前的说法,拉文克劳更喜欢让人主动去学习,就像鹰环谜语那样,虽然有些人可以凭借自身的智慧得到答案,但那只是少数,多数人还是要学习。”艾伯特的手指从墙壁上的那行“过人的聪明才智是人类最大的财富”划过。„Wantsthroughhere, andperson who obtains the buried treasurefromRavenclaw'sChamber of Secrets, needsto graspthisChamber of Secrets, Ravenclawwishlets the thing that wegrasp...... ancient magic text!”
“想要通过这里,并且从拉文克劳的密室里得到宝藏的人,就需要掌握这间密室里,拉文克劳想要让我们掌握的东西……古代魔文!”„Therefore, youhave not lied, butconcealedsomesecrets.”
“所以,你没有说谎,只是隐瞒了一些秘密。”„No, butyourselfhave not noticed, ornotices is not actually willingto acknowledge. Youinstudyingancient magic textshouldalsodiscover, ancient magic textmerelyis only an ancientwriting.”Albertputs out a handto stroke the abovewriting, „thinks how needsto understandto utilizethemtruly, canbethroughthecheckpoint of Ravenclawestablishment, enters the nextpass/test, howeverdiscovered that herewegraspedittruly, means,weobtain the buried treasure that Ravenclawkept, thisveryRavenclaw, not?”
“没有,只是你自己没注意到,或者注意到却不愿意承认而已。你在学习古代魔文中应该也发现了,古代魔文仅仅只是一种古老的文字而已。”艾伯特伸手拂过上面的文字,“想需要懂地如何真正运用它们,才能算是通过拉文克劳设置的这一关卡,进入下一关,然而等发现这里的我们真正掌握了它,也就意味着,我们得到了拉文克劳留下来的宝藏,这很拉文克劳,不是吗?”„Knowledge, sometimesis a wealth.”Izabelsmiledsuddenly, smilesveryjoyfully.
“知识,有时候就是一种财富。”伊泽贝尔忽然笑了,笑得很愉悦。„Yes, thisveryRavenclaw, echoesthatexcellentintelligence and ability is the humanmaximumwealth.”Shesaidin a soft voice,„youdo prepareto tellProfessor Smiththismatter?”
“是的,这很拉文克劳,也很附和那句过人的聪明才智是人类最大的财富。”她轻声说道,“你准备把这件事告诉史密斯教授吗?”„Whyno? ButIthought that heestimatedcannot openChamber that hidden, perhapshecanlook for the Headmaster Dumbledorehelp, butthatis also useful, opened, entersnextChamber, hewill still have achieved nothing.”Albertcurls the lip saying that „perhapsnaturally, inChamber of Secrets, canfind the heritage that someRavenclawleave, for examplethatvanishingdiadem.”
“为什么不呢?但我觉得他估计也打不开隐藏起来的密室,也许他可以去找邓布利多校长帮忙,但那又有什么用,打开了,也只是进入下一个密室,他仍然会一无所获。”艾伯特撇了撇嘴道,“当然,也许在密室里,能够找到一些拉文克劳留下来的遗产,比如那个消失的冠冕。”„Ravenclaw's Diadem? Ithought that youshouldnot pin the wisdomonthatthing!”
“拉文克劳的冠冕吗?我觉得你应该不会把智慧寄托在那东西上面吧!”„Ialsospoke thoughtlessly! The words saying,Professor Smith is a little that pitiful, the Chamberburied treasureanticipates, unexpectedlycanbesuchsituation.”
“我也就随口说说而已!话说,史密斯教授有点可怜呢,所期待的密室宝藏,居然会是这样的情况。”Albertshrugs the arm, has not cared aboutthismatter, is Professor Smithpitiful?艾伯特耸了耸肩膀,没怎么在意这事情,史密斯教授可怜吗?Whoknows!
谁知道呢!„Youpossiblyarenextperson who opensChamber.”Izabelis depending upon the wallfeeling, cannot bear the indignantsay/way. After all, the Albertancient magic textlevelfarexceedsthem, but shestudygood, butactuallyalsojustcrossed the thresholdmerely.
“你可能会是下一个打开密室的人。”伊泽贝尔依靠着墙壁感,忍不住慨道。毕竟,艾伯特的古代魔文水平远超他们,而她虽然学的不错,但其实也仅仅只是刚入门而已。Two peoplealsochatted the period of timetrivial matters, Izabelsaidsuddenly,„tenpoints, Professor Smithshouldapproach fast.”
两人又聊了一阵子琐事,伊泽贝尔忽然道,“十点了,史密斯教授应该快来了。”„Can hecome tohere?”Albertwrinklesto ask.
“他要来这里吗?”艾伯特皱起问道。„Yes, madeyesterday, youalsoremain, studiedancient magic textat that time.”Izabel seems happy: „Hecame, youtoldhim the previousguess!”
“是啊,昨天就约好了,你也留下来吧,就当时研究古代魔文了。”伊泽贝尔的心情似乎很不错:“等他来了,你就把先前的猜测告诉他吧!”„Un, good!”
“嗯,好吧!”Crossedprobably for tenminutes, Chamberoutsidetransmittedothersounds, the gateis openedfromoutside, Professor Smithwalked, hisline of sightfellon the body of Albert, howas ifa little surpriseopposite partycanhere.
大概又过了十分钟,密室外面传来其他的响动,门被从外面打开了,史密斯教授走了进来,他的视线落在艾伯特的身上,似乎有点诧异对方怎么会在这里。„Youalso, thatjust......”Professor SmithgreetedwithAlbertwith a smile.
“你也在啊,那刚好……”史密斯教授笑着与艾伯特打招呼。„Professor Smith, IandIzabelhad discusseda moment ago......”Alberthitto block the wayin a hurry, immediatelyandIzabelspeculationtells itselfProfessor Smith.
“史密斯教授,我与伊泽贝尔刚才讨论过了……”艾伯特匆匆打断道,立刻把自己与伊泽贝尔的猜测告诉史密斯教授。
After longsilence, Professor Smithdeeplysighed, the whole facesaidbitterly and astringently: „You said that has the possibilityactuallyvery much, thisexplained why herewasthissituation.”
漫长的沉默后,史密斯教授才深深叹了口气,满脸苦涩地说:“你说的倒是很有可能,这样就解释这里为什么是这种情况了。”Perhaps, oneselfshould nottellhim, mosttimesreallycompare the lieto be crueler.
也许,自己不该告诉他的,多数时候真相比谎言更残忍。Professor Smithdeeplyattractedseveraltones, after depressingownmood, put out a handto pat the shoulder of Albert saying: „Youareinourseveralpeople, possiblyopens the Chamberpersononly, Ihope that youcantry harder, after youopeneditofficially, remembers that informedmyoneto be good, paidso many, Ido not hopeoneself were still finally inexplicable, such was too cruel.”史密斯教授深吸了好几口气,压下自己的情绪后,伸手拍了拍艾伯特的肩膀道:“你是我们几人中,唯一可能打开密室的人,我希望你能够加把劲,等你正式开启了它后,记得告知我一声就好了,付出了那么多,我不希望自己最终仍然不明不白,那样实在太残忍了。”Then, Professor Smithturned aroundto leave, backdejected, seemed likesenillyall of a suddenseveral years old.
说完,史密斯教授转身离开了,背影萧索,看起来象是一下子衰老了好几岁。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #246: Accidentally with inevitably ( continued )