AfternoonDefence Against the Dark Artsclass, has not really disappointedeveryone.
下午的黑魔法防御课,果然没让大家失望。Bud Bulstrodeprofessoris a charminghumorousold person, in the Defence Against the Dark Artsclassfirstday, said:巴德·布洛德教授是一名风趣幽默的老人,在黑魔法防御课上的第一天,如此对大家说:Youpossiblydo not know,Defence Against the Dark Artsprofessorthispositionwas cursed, no onecaninthispositiondulllastyear, Ithink that Ishouldbe no exception, beforeIleave job, teachesknowledge that youneedto master.
你们可能不知道,黑魔法防御教授这职位被诅咒了,没有谁能够在这个职位呆上一年,我想我自己应该也不例外,在我离职前,教会你们需要掌握的知识。Suchspeechreallymadeoneveryshocking.
这样的发言实在令人十分震惊。„Isn't professor, ableto decodethiscurseincludingyou?”Roger Daviesraises handto ask.
“教授,连你无法破解这诅咒吗?”罗杰·戴维斯举手发问。„Perhaps...... is not good!”Bud Bulstrodeprofessorshook the head saying: „In the past dozens years, many Defence Against the Dark Artsprofessorhad attempted, buttheywere defeatedwithout doubt, moreoverthing that evenDumbledorecannot achieve, Ido not thinkoneselfcan, the personwas valuedinhavingself-knowledge. Ok, opens " The Dark Forces: A Guide to Self-Protection » p. 5, attending class to start.”
“恐怕……不行!”巴德·布洛德教授摇头说:“在过去的几十年里,有不少黑魔法防御教授都曾经尝试过,但他们无疑都失败了,而且连邓布利多都做不到的事,我并不认为自己可以,人贵在有自知之明。好了,翻开《黑暗力量:自卫指南》第五页,上课要开始了。”Bud Bulstrodeprofessorjustsaidis sayingwas changing the subject, hewheneveryonewas tellingoneselftravel the matter, for exampleused a bloodycandy caneto handleoneto be unable to tolerate thirst and hungerVampire.巴德·布洛德教授刚讲着讲着就跑题了,他正在向大家讲述自己游历期间发生的事情,例如用了一根血腥棒棒糖搞定一名饥渴难耐的吸血鬼。Professor Bulstrodetoldeveryone, Vampirewas notreallyneedsto hemophagia, theylong for the bloodtaste.布洛德教授告诉大家,吸血鬼并不是真的需要吸血,他们只是渴望鲜血味。„GirlsmeetVampiretimeneedsto pay attentionspecially, becausemostVampirelikeaiming at the younggirlsto start.”Professor Bulstrodesaidwith the tonejokingly.
“姑娘们遇到吸血鬼的时候需要特别注意,因为大部分的吸血鬼喜欢针对年轻的姑娘们下手。”布洛德教授用开玩笑地口吻说道。Naturally, at presentmostVampireandWerewolfwill registerinMinistry of Magic'sthere, butdoes not representdoes not havefish slip through.
当然,目前大部分的吸血鬼与狼人都会在魔法部的那里进行登记,但并不代表就没有漏网之鱼。Whentalked aboutWerewolf, Bud Bulstrodeprofessorkept at a respectful distancetoeveryone'ssuggestion.
在讲到狼人的时候,巴德·布洛德教授给大家的建议是敬而远之。Because after changingWerewolf of bodybites, is transformedWerewolf. Werewolfwill be repelledbyWizard, was very difficultto find the dignifiedwork, evenmost partsbranchtook the branch road,
因为被变身的狼人咬伤后,会被转变成狼人。狼人会受到巫师的排斥,很难找到体面的工作,甚至大部分会走上歧路,„IfmeetsWerewolf that outside changes the body, the firstmatter that Idodefinitelyis the directillusory imagedominanceruns away.”Professor Bulstrodethinks that bestwithnot changingbehindWerewolfhasanydispute, becausethatmeansoneselfpossiblyhave the bittenrisk.
“如果在外面遇到一只变身的狼人,我做的第一件事肯定是直接幻影显性逃走。”布洛德教授认为最好别与变身后的狼人产生任何纠葛,因为那意味着自己可能有被咬伤的风险。Was changedbehindWerewolfto bite, will withstandcompared withdyingmore brutalmatter——turns intoWerewolf.
被变身后的狼人咬伤,将会承受比死亡更加残酷的事情——变成狼人。„Professor Bulstrode, what to doifwemeetWerewolf.”
“布洛德教授,如果我们遇到狼人怎么办。”
„ Iwantbyyourpresentsituations, to be very difficultto meetWerewolf. Naturally, ifmetunfortunately, can only help oneself, in the housecrowdedplace, canuse the fixedincantationdoorto lock on the other side, as the magiclifeform, Wizardormuggleturns into the Werewolfsituation, majoritywill lose the reason, the doorlocks, thenprays for rescuefrom others through the launchredspark.
“我想以你们现在的情况,很难遇到狼人。当然,如果不幸遇到了,只能自救,在房屋密集的地方,可以使用锁定咒将门反锁,作为魔法生物,巫师或者麻瓜变成狼人的情况下,大部分都会失去理智,把门锁住,然后通过发射红色火花向其他人求救。„Place that ifin the wilderness, or the plain, the surroundingshas not hidden?”
“如果在荒野,或者平原,周围没有躲藏的地方呢?”„Metthat time, Ithink that you can only praytoMerlin.”Professor Bulstrodesaidreluctantly.
“遇到那种时候,我想你只能向梅林祈祷了。”布洛德教授无奈地说道。„Can'tuse the wanduniform/subdueto changebehindWerewolf?”Somepeoplealsoasked.
“不能使用魔杖制服变身后的狼人吗?”有人又问。„Ok, powerfulWizardcanachieve.” The Professor Bulstrodenod said that „, butIwill not tellyouto trychallengeoneto changebehindWerewolfabsolutely, thatisincomparablystupidideathatisbrings about own destructionabsolutely, was changedWerewolf of bodyto bite, ifcannotprompthealingdefinitelydie, even iflives, stillneedsfacingcompared withdying a more dreadfulmatter.
“可以,强大的巫师可以做到。”布洛德教授点头道,“但我绝对不会告诉你们去尝试挑战一头变身后的狼人,那绝对是无比愚蠢的主意那是自寻死路,被变身的狼人咬伤,如果没能及时治疗肯定会死,就算活下来,也需要面对比死亡更可怕的事情。„Thatmeans that youwill turn intoWerewolf.”Hisredundantsay/way
“那意味着你将会变成狼人。”他重复道„Ifhadn't been changedWerewolf of bodyto bite?”Albertaskedsuddenly
“如果被没有变身的狼人咬伤呢?”艾伯特忽然问道„Thisis a goodissue.”Bud Bulstrodelooked that nodsto saytoAlbert: „ Had not been changedbodyWerewolfhumanto bite, by the completetransformationis notWerewolf, but the bodycanpresent the part the Werewolfcharacteristics, the bittenspot is also very difficultto heal, processes the Werewolfwoundto need the silver powder and dittanymixture.
“这是一个不错的问题。”巴德·布洛德看向艾伯特点了点头道:“被没有变身狼人的人类咬伤,并不会被完全转化为狼人,但身体会出现部分的狼人特征,咬伤的部位同样很难愈合,处理狼人的伤口需要银粉与白鲜的混合物。Bud Bulstrodepattedclapping, attracts all schoolmates'attention, „whydoesn't recordthese?”巴德·布洛德拍了拍手,将全班同学的注意力吸引过来,“为何不将这些记录下来呢?”
„ Attention, maintains the vigilanceat any time,
“注意,随时保持警惕,Far away fromWerewolf, should not be bittenisbestprotectionownway. ” Before the Defence Against the Dark Artsclassended, Professor Bulstrodetaught that everyonetwo kindsmagic, howto usewandto launch the redspark and greensparktoward the sky.
远离狼人,不要被咬伤才是最好的保护自己的办法。”在黑魔法防御课结束前,布洛德教授教导大家两种魔法,如何使用魔杖朝天空发射红色火花与绿色火花。
The redsparkgeneralsymbolencounters the danger, SOS. Can, find the targetas for the greensparkon behalf of the set, orothermeanings of personmutuallyagreement.
红色火花一般象征遇到危险,紧急求救。至于绿色火花可以代表集合、找到目标,或者其他人相互约定的意思。WhenBud Bulstrodeprofessortold, everyonebrushedgavethemin the book.
在巴德·布洛德教授讲述的时候,大家都刷刷的把他们给记在书上。As for the Defence Against the Dark Artsclasshomework, naturallyis the practice of two kindsspark.
至于黑魔法防御课的家庭作业,当然是两种火花的练习。IsreliableDefence Against the Dark Artsprofessor.
是个可靠的黑魔法防御教授。Thisisappraisal of AlberttoBud Bulstrodeprofessor, thisold personis charming, in the classnotaccording to " The Dark Forces: A Guide to Self-Protection » oncontentcomesto teachwiththem, insteadaccording toownexperiencetold, verypracticalexperience sharing.
这是艾伯特对巴德·布洛德教授的评价,这老人风趣幽默,课上没按照《黑暗力量:自卫指南》上的内容来跟他们讲课,反而是按照自己的经验讲述的,很实用的经验谈。„Reallyhopes that Professor Bulstrodecancalloursomepracticalincantations.”Alberthearssomepeopleto complainmore than once,wishes one couldto rushwith the appearance that Werewolfgoes all out.
“真希望布洛德教授能够叫我们一些实用的咒语。”艾伯特不止一次听到有人如此抱怨,一副恨不得冲上去与狼人拼命的模样。Theysimplyhave not realizedthinking through a matter of Professor Bulstrode!
他们根本没有意识到布洛德教授的用心良苦啊!„Do not be greedy, youhave not graspedillumination charmnowthoroughly, Transfigurationandwithunlocking charm.”Albertunrestrained/no trace of politenessthrew the basincold watertoGeorge, „hownowyoualsoneedto practiceto usewandto launch the red and greenspark.”
“别太贪心了,你现在连发光咒都还没彻底掌握,还有个变形术、与开锁咒。”艾伯特毫不客气的给乔治泼了盆冷水,“现在你还需要练习如何使用魔杖发射红色与绿色的火花。”Threepeoplelook like the eggplant that the frosthitsimmediately, witheredall of a sudden.
三人顿时像霜打的茄子,一下子就萎了。Yes, they have manymagicnot to have the thoroughlearned, even ifProfessor Bulstrodeteaches the usefulincantation, they are still very difficultto learnin a short time.
是的,他们还有很多的魔法都还没彻底学会,就算布洛德教授教有用的咒语,他们也很难在短时间内学会。Thisrealitytothreepeople, was really not brutaltomostnew students.
这个现实对三人、不,对大部分的新生来说实在太残酷了。„Ifyouwantto studymagic, mytherehasvolume of 《Practical Defensive Magic and Its Use Against the Dark Arts》, canlendyou.”Albert after the corner, smilinglysaidtothreepeople: „Morningshield charm, found above, thatisvolume of verypracticalbooks.”
“如果你想学魔法的话,我那里有一册《实用防御魔法及其对黑魔法的克制》,可以借给你们。”艾伯特在经过拐角的时候,笑眯眯地对三人说:“早上的铁甲咒,就是在上面找到了,那是一册很实用的书籍。”Threepeople of hearsword, the eyesshineimmediately, as ifwishes one couldto startto studyimmediately, as forjustthatwords, after had been lostbythemto the brain .
三人闻言,立刻双眼放光,似乎恨不得立刻开始学习,至于刚刚的那番话,已经被他们丢到脑后了。《Practical Defensive Magic and Its Use Against the Dark Arts》is a volume of introductiondefends the magicbooks, insideallanti-JinxandHexhave the coloredanimationgraphic solution, such asAlbertsaid,thisis very practicalbooks, naturallyitspriceis not cheap.《实用防御魔法及其对黑魔法的克制》是一册介绍防御魔法的书籍,里面的所有反恶咒和毒咒都有彩色的动画图解,就如艾伯特所说,这是很实用的书籍,当然它的价格也不便宜。Threepeoplealmostcannot move the vision.
三人几乎都挪不开目光了。„Did youlearncompletely?”
“你全部学会了?”Not is only Lee Jordan, even/including the twin brothersanticipatelooks atAlbert, as ifplanned that finds timeto ask the opposite partyto teachcharms.
不仅是李·乔丹,连双胞胎兄弟都期待的看着艾伯特,似乎打算抽空请对方教自己魔咒。Un, teaches itself.
嗯,教自己。
The mystery that becauseAlbertshows, threepeoplethink that canlearnothercharmsfromhisthere.
由于艾伯特展现出来的神奇,三人都认为可以从他那里学到其他的魔咒。As forstudying independently, thatisa little difficulty.
至于自学,那还是有点难度的。„Howpossibly, Ido not havelearnedseveral.”Albertsaidill-humoredly. „Your isn't two, the planfirstgraspsunlocking charm?”
“怎么可能,我自己都没学会几个。”艾伯特没好气地说道。“还有你们两个,不是打算先掌握开锁咒吗?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #49: Escaping of Defence Against the Dark Arts