Arrived the intentiontemple, in the temple the presentpilgrimwas sparse, manyareagednearbyneighborhood, therefore the Buddhist priest in temple and male religious novicesalllooks distressed. amp;1 t;/pgt;
到了心相寺,寺内如今香客稀疏,多是上了岁数的附近街坊,所以寺里的僧人和沙弥们个个愁眉苦脸。amp;1t;/pgt;Chen Ping'andropped aroundrecentlysomewhatdiligently, the main reason, wasfeels the oldtake chargelimit. amp;1 t;/pgt;陈平安之所以最近串门有些勤快,最主要的原因,是感觉到了老主持的大限将至。amp;1t;/pgt;Today the oldmonkknowsprobablyChen Ping'anmustcome, waitedearlyin a corridor of side hall. amp;1 t;/pgt;
今日老僧像是知道陈平安要来,早早等在了一座偏殿的廊道中。amp;1t;/pgt;Puttwocattail stemround files, two peoplesat facing each other. amp;1 t;/pgt;
放了两张蒲草圆座,两人相对而坐。amp;1t;/pgt;SeesChen Ping'anto start to speak but hesitate, the oldmonkcomes straight to the pointto say with a smile: „InBaihesiall previous generationsabbot / abbess, has had the genuinegolden body, was inferior that hearsaylike that is the swindlers, does not needto deal a fatal blow to shatter with one strokeBaihesimillenniumhistory.”amp;1 t;/pgt;
看到陈平安欲言又止,老僧开门见山笑道:“白河寺历代住持里,是出过真正金身的,不如外界传闻那般,都是骗子,不用一棍子打死白河寺千年历史。”amp;1t;/pgt;Sawwell. amp;1 t;/pgt;
看到了好。amp;1t;/pgt;But the premisewas the seniormonkfirstsawwickedly. amp;1 t;/pgt;
但前提是老和尚先看到了恶。amp;1t;/pgt;
The seniormonkalsosaid with a smile: „After is onlythis poor monkdies, originallyis thinkingburnsseveralbuddhist relics, goodto addsomeburning incenseforthistemple, now seemed like difficult, must have must intentionallyconcealsome time.”amp;1 t;/pgt;
老和尚又笑道:“只是贫僧死后,本来想着烧出几颗舍利子,好为这座寺庙添些香火,如今看来是难了,少不得还要刻意隐瞒一段时间。”amp;1t;/pgt;
The Chen Ping'andoubtssaid: „Does thisalsocalculateBuddhismcause and effect?”amp;1 t;/pgt;陈平安疑惑道:“这也算佛家的因果吗?”amp;1t;/pgt;
The oldmonknods saying: „Naturallycalculates,placesNanyuancountryCapital City, Baihesi and intentiontemplehas not always happened together, seems likecause and effectto be fuzzy, otherwiseactually, placesin the Buddhist doctrine, hugelybig, allwasinvolvement of silk threads.”amp;1 t;/pgt;
老僧点头道:“自然算,放在一座南苑国京城,白河寺和心相寺向来没有交集,看似因果模糊,实则不然,放在佛法之中,天大地大,皆是丝丝缕缕的牵连了。”amp;1t;/pgt;
This first time was the oldmonksaid„Buddhist doctrine”in front ofChen Ping'an. amp;1 t;/pgt;
这是老僧第一次在陈平安面前说“佛法”。amp;1t;/pgt;Oldmonkhesitant, said with a smile: „Actuallybetweentwotemples, there iscause and effect, is onlyextremelymysteriousslight,...... was too small, this poor monksimplyhas not graspedsays, but alsoneedsdonorto realize.”amp;1 t;/pgt;
老僧犹豫了一下,笑道:“其实两座寺庙之间,也有因果,只是太过玄妙细微,太……小了,贫僧根本没把握说出来,还需要施主自己体会。”amp;1t;/pgt;two peoplechatted, does not needto follow a prescribed pattern, before oldmonk , will frequently be interruptedby the young buddhist priest, is chattinginside the temple the pettyminor matter, dried in the sunChen Ping'aninone side, Chen Ping'anwill also takeseveralbamboo slipor a bookfrequently, studiedto carve characters, did not think that neglectedimpolitely. amp;1 t;/pgt;两人闲聊,无需一板一眼,老僧以前经常会被小沙弥打岔,聊着寺庙里边鸡毛蒜皮的小事,就把陈平安晾在一边,陈平安也经常会带上几支竹简或是一本书,读书刻字,也不觉得怠慢无礼。amp;1t;/pgt;TodayChen Ping'anhas not brought the book, butbrought a slenderbamboo slip, with a smallengraving knife. amp;1 t;/pgt;
今天陈平安没有带书,只是带了一支纤细竹简,和一把小刻刀。amp;1t;/pgt;Chen Ping'annevertires ofold, the engraving knifepurchased the jadesigninitially, the shop ownerbestows. amp;1 t;/pgt;陈平安从不厌旧,刻刀还是当初购买玉牌,店家赠送的。amp;1t;/pgt;
The oldmonk the moodis quite thicktoday, about the Buddhist doctrine, just scratches the surface, no longerraises, morechattedlike the pastcasually, four arts, the princes, the people of the lower classes, the Hundred Schools of Thought, saidcasually, chattedgeneral. amp;1 t;/pgt;
老僧今天谈兴颇浓,关于佛法,蜻蜓点水,就不再多提,更多还是像以往那样随便聊,琴棋书画,帝王将相,贩夫走卒,诸子百家,都随便说一些,拉家常一般。amp;1t;/pgt;Timelong. amp;1 t;/pgt;
光阴悠悠。amp;1t;/pgt;
The oldmonkasked: „Is deceitfullygreatlygreatly wicked the writerandofficial who andleave a stink for ten thousand years, can or cannotwrites an attractivecharacter and popularpoem?”amp;1 t;/pgt;
老僧笑问:“一个大奸大恶、遗臭万年的文人、官员,能不能写出一手漂亮的字、脍炙人口的诗?”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anthinks, the nod said that „energy.”amp;1 t;/pgt;陈平安想了想,点头道,“能的。”amp;1t;/pgt;„The famous litterateurand can star who historicallygoes down in history, havetheirunknownshameful secrets and flaws?”amp;1 t;/pgt;
“一个历史上名垂青史的名士、名将,会不会有他们不为人知的阴私和缺陷?”amp;1t;/pgt;„Has.”amp;1 t;/pgt;
“有的。”amp;1t;/pgt;
The oldmonksaid with a smile: „Right, all thingscarry too farnot. Was reasonable, mostfeared that ‚Iwanted the truth to occupycompletely’. Mostfeared, oncesplits, thencompletelydoes not seegoodits. Abovetemple, factional strife, evenwas regarded as the factional strife of struggle of Noblemanby the later generation, whyleaves a legacy of troubleto be long, lies in the Noblemantalented person, atthesethings, does wrong.”amp;1 t;/pgt;
老僧笑道:“对喽,万事莫走极端。与人讲道理,最怕‘我要道理全占尽’。最怕一旦与人交恶,便全然不见其善。庙堂之上,党争,甚至是被后世视为君子之争的党争,为何还是遗祸极长,就在于君子贤人,在这些事情上,同样做得不对。”amp;1t;/pgt;
The oldmonkcontinues saying: „But the factional strife in deliberation hall, you, ifwere weak, spokethisset of Great Daoprinciple, mostlycandiewas very miserable, scholar who reallytheseserve as an officialno wonder. Such being the case, is or isn'tcansay,this poor monktelephone conversation, circled, is the idle talk? Whycansay?”amp;1 t;/pgt;
老僧继续道:“但是朝堂上的党争,你要是软弱了,讲这套大道理,多半会死的很惨,委实怪不得那些做了官的读书人。既然如此,是不是可以说,贫僧这一通话,绕了一圈,全是废话?为何要说呢?”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anshakes the headto saywith a smile: „old gentleman, had toldmesimilartruth, heteachesmeto wantall thingsto think, even ifthinks a great-circle, retraced the zero point, althoughtakes the troublewith effort, butlong-term, isbeneficial.”amp;1 t;/pgt;陈平安笑着摇头道:“有一位老先生,跟我说过类似的道理,他教我要万事多想,哪怕想了一大圈,绕回了原点,虽然费心费力,可长远来看,还是有益的。”amp;1t;/pgt;
The oldmonkhappilynods, „thisMister, has the bigknowledge.”amp;1 t;/pgt;
老僧欣慰点头,“这位先生,是有大学问的。”amp;1t;/pgt;
The Chen Ping'anfingeris stroking gently the smallbamboo slip of thatemerald greendesiredrop, saidin a soft voice: „Hadold gentlemanto be drunk, the bleary eyeswere dim, seemed like that is askingme, butis actually askingeveryoneprobably, he said that how manybookshas read, daresto saythisway of the world‚wassuch’, how many people have seen, dares saying that manwoman‚wassowelldoing’? How manypeaceyouhave personally seen and misery, daresto assert others 'sgood and evil?”amp;1 t;/pgt;陈平安手指摩挲着那支翠绿欲滴的小竹简,轻声道:“有次老先生喝醉酒了,醉眼朦胧的,看似是在问我,可其实大概是在问所有人吧,他是这么说的,读过多少书,就敢说这个世道‘就是这样的’,见过多少人,就敢说男人女人‘都是这般德行’?你亲眼见过多少太平和苦难,就敢断言他人的善恶?”amp;1t;/pgt;
The oldmonksighed: „ThisMister, decideshoweverlives not with ease.”amp;1 t;/pgt;
老僧感叹道:“这位先生,定然活得不轻松。”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anremembers the incidentsuddenly, alwaysthinksclearly, not to askcuriously: „Buddhismwill really advocate that ‚puts down the butcher knifeverticalto achieve Buddhahood’ the incident?”amp;1 t;/pgt;陈平安突然想起一事,始终想不明白,好奇问道:“佛家真会提倡‘放下屠刀立地成佛’一事吗?”amp;1t;/pgt;
The oldmonksmiles saying: „Before the reply, this poor monk first asked,is or isn'tthoughtthiswordis scary, is entirely new, butchews, alwaysthought that walked the shortcut, doesn't execute?”amp;1 t;/pgt;
老僧微笑道:“回答之前,贫僧先有一问,是不是觉得此言即吓人,又别开生面,但是嘴嚼一番,总觉得是走了捷径,不是正法?”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anscratches the head, „IgeneralBuddhist doctrinehas not read, whereclearis or isn'texecutes.”amp;1 t;/pgt;陈平安挠挠头,“我连一般的佛法都没读过,哪里清楚是不是正法。”amp;1t;/pgt;Oldmonklaughs heartily, „puts down the butcher knifeverticalto achieve Buddhahood, the worldonlylooks at the shortcut, unthinkable, as everyone knows the truemystery, isto become aware‚butcher knifeinmyhand’, wassays‚knowswicked’, worldhundredcondition, manyartificialdid not know the wicked, manypeoplewickedlyknowswickedly, butforwicked, in the final analysis, in the hand the butcher knife of dripping with blood, the weightwas all able to discriminate. Ifcanput downtruly, henceforththen, a good?”amp;1 t;/pgt;
老僧哈哈大笑,“放下屠刀立地成佛,世人只看捷径,匪夷所思,殊不知真正的玄妙,在于悟得‘屠刀在我手’,是谓‘知道了恶’,世间百态,很多人为恶而不知恶,很多人知恶而为恶,说到底,手中皆有一把鲜血淋漓的屠刀,轻重有别而已。若是能够真正放下,从此回头,岂不是一桩善事?”amp;1t;/pgt;
The oldmonkalsosaidfar, „Zenbeat and shouted , the bystanderstillfelt the surprise, beat and shouted atto comprehend the beforehandthesepainstaking effortsactually, the average mancould not see, saw not to give up. Is achieving Buddhahooddifficult? Naturallydifficult, knowing the Buddhist doctrineisonedifficult, obeys the law, Law Protector and biographymethod, was then more difficult. However......”amp;1 t;/pgt;
老僧又说得远了些,“禅宗棒喝,外人仍然觉得诧异,实则棒喝开悟之前的那些苦功夫,常人看不见罢了,看见了也不愿做罢了。成佛难不难?当然难,知佛法是一难,守法、护法和传法,便更难了。但是……”amp;1t;/pgt;
The oldmonkstops the spoken languagesuddenly, sighed, „not‚, but’, sincethis poor monkto the person of Buddha, oneselfcould not achieve, whycansay that fartruthwithyou?”amp;1 t;/pgt;
老僧突然停下言语,叹了口气,“没有‘但是’,既然贫僧一个向佛之人,自己都做不到,为何要与你说那么远的道理呢?”amp;1t;/pgt;Chen Ping'ansaid with a smile: „Butsaidmight as well, the truthis far, firstdid not say that Igowithnot to go, Icanknowit there , is the good deed.”amp;1 t;/pgt;陈平安笑道:“但说无妨,道理再远,先不说我去与不去,我能够知道它就在那儿,也是好事。”amp;1t;/pgt;
The oldmonkbeckons with the hand, „accommodatesthis poor monkrestinga while, drinks the cup of teasleek/moistsleek/moistthroats, was aboutto belch smoke.”amp;1 t;/pgt;
老僧摆摆手,“容贫僧歇一会儿,喝杯茶润润嗓子,都快冒烟了。”amp;1t;/pgt;
The oldmonkshouted, in a not far awaylecture hall, there areyoung buddhist priest who seeminglylowers the headto chant scriptureto napactually, opens the eyesuddenly, after hearing the spoken language of oldmonk, without delaycarriedtwobowls of teato give the abbot / abbess and guest. amp;1 t;/pgt;
老僧喊了一声,不远处一座精舍内,有个看似低头念经实则打盹的小沙弥,猛然睁开眼睛,听到老僧的言语后,赶紧去端了两碗茶水给住持和客人。amp;1t;/pgt;Not far awayhas a lofty tree, is densely shaded, is stopping a smalloriole, peckingpecking. amp;1 t;/pgt;
不远处有一棵参天大树,树荫浓密,停着一只小黄莺,点点啄啄。amp;1t;/pgt;Chen Ping'andrinks tea the quick, oldmonkdrinks teaslowly. amp;1 t;/pgt;陈平安喝茶快,老僧喝茶慢。amp;1t;/pgt;Chen Ping'anhands overto give back to the young buddhist priest the bowlwith a smile, the oldmonkhas not drunk uphalfbowl, Chen Ping'anlowers the headto take upthatbamboo slip, Zuo You/aboutboth sides, hasonenot the mark that is easyto detect. amp;1 t;/pgt;陈平安笑着将茶碗递还给小沙弥,老僧还未喝掉半碗,陈平安就低头拿起那支竹简,左右两端,都有一丝不易察觉的印痕。amp;1t;/pgt;Chen Ping'anlooks atlooking right and leftboth sides. amp;1 t;/pgt;陈平安看左看右看两端。amp;1t;/pgt;Bamboo sliplike a smallruler. amp;1 t;/pgt;
竹简就像一把小尺子。amp;1t;/pgt;
The oldmonkdrank up the tea, turns the headto look, summer, the scorching sunbakes the world, the worldis rare, is sayingdeeply movedoff and on. amp;1 t;/pgt;
老僧喝完了茶水,转头望去,炎炎夏日,骄阳烧烤人间,世人难得清凉,断断续续说着感慨。amp;1t;/pgt;„Dharma Ending Era, the person of the world, such as the grass of dryyear, allwitherednotfavor.”amp;1 t;/pgt;
“末法时代,天下之人,如旱歲之草,皆枯槁无润泽。”amp;1t;/pgt;„Truth, mustsay.”amp;1 t;/pgt;
“道理,还是要讲一讲的。”amp;1t;/pgt;„Buddhist doctrine, is the truth of Buddhist priest. The etiquette, is the truth of Confucian scholar. Dao Method, is the Daoisttruth. Actuallydoes not go bad, whyto rigidly adhereto the gateway, right, thenbrings, swallows the belly.”amp;1 t;/pgt;
“佛法,是僧人的道理。礼仪,是儒生的道理。道法,是道士的道理。其实都不坏,何必拘泥于门户,对的,便拿来,吃进自家肚子嘛。”amp;1t;/pgt;
The line of sight of Chen Ping'anputs asidefrom the bamboo slip, is on the risesmiles, the nodsaid: „Right.”amp;1 t;/pgt;陈平安的视线从竹简上移开,抬头一笑,点头道:“对的。”amp;1t;/pgt;
The oldmonklooksto the templegarden outside corridorparapet, „thisworld, has had a deficit the good person. Won't the rightmistake, howhave? Wedo not go far awayto go into seriously. On the mouthcannot discuss, evendistorts the factsintentionally, mayprobablyhave severalat heart. Pitifully the human affairsis only helpless, the smart personare getting more and more, mindcapacity for clear thinkingmanysuch asseed case of lotus flower, oftenlikesridiculingmellowly, denied that the puregood intentions, loathe others 'sabsolute sincerity.”amp;1 t;/pgt;
老僧望向廊道栏杆外的寺庙庭院,“这个世界,一直亏欠着好人。对对错错,怎么会没有呢?只是我们不远去深究罢了。嘴上可以不谈,甚至故意颠倒黑白,可心里要有数啊。只可惜世事多无奈,聪明人越来越多,心眼心窍多如莲蓬者,往往喜欢讥讽醇厚,否认纯粹的善意,厌恶他人的赤诚。”amp;1t;/pgt;„Chen Ping'an, howyouregardthisworld, the worldhowwill seeyou.”amp;1 t;/pgt;
“陈平安,你如何看待这个世界,世界就会如何看你。”amp;1t;/pgt;Then the oldmonkmoves unnecessarily, seemssaidrepeatedly: „Youvisitit, itis also visitingyou.”amp;1 t;/pgt;
然后老僧多此一举,好似重复说道:“你看着它,它也在看着你。”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anthinks,feelsrational, has not actually thought deeply. amp;1 t;/pgt;陈平安想了想,觉得有理,却未深思。amp;1t;/pgt;Today the oldmonksayssays a wordsomewhatmany, person who Chen Ping'anis willingto considerearnestly, thereforefor a short time, the followingoldmonkhas not arrived at that farplace. amp;1 t;/pgt;
今天老僧说得言语有些多,陈平安又是愿意认真思量的人,所以一时半会,还没有跟着老僧走到那么远的地方。amp;1t;/pgt;
The oldmonksaid with a smilesuddenlybrightly: „Does DonorChen, oldmonktruth, saytodayfortunatelymay?”amp;1 t;/pgt;
老僧突然灿烂笑道:“陈施主,今天老僧这番道理,说得可还好?”amp;1t;/pgt;In the Chen Ping'anheartsomesad, said with a smile: „Very good.”amp;1 t;/pgt;陈平安心中有些伤感,笑道:“很好了。”amp;1t;/pgt;Oldmonkasked with a smile: „Beforehadtimelistens toyouto speakthat‚’and‚size’‚good and evil’ saying that the oldmonkalsowantsto listenagain.”amp;1 t;/pgt;
老僧笑问道:“之前有次听你讲了那‘先后’、‘大小’‘善恶’之说,老僧还想再听一听。”amp;1t;/pgt;Chen Ping'ansaid for the first time unfamiliarobscurely, is the truth and realsoul talk, alwaysmoresaid that is more transparent, such as a mirrorcleansat times, cancels the dust, will then more scratchis brighter. amp;1 t;/pgt;陈平安第一次说得生疏晦涩,可是道理和真心话,总是越说越明了的,如一面镜子时时擦拭,抹去尘埃,便会越擦越亮。amp;1t;/pgt;Towronghas the priority, firststrokes the clearorder, mustjump overnot, onlydiscussedthattruth that oneselfwantedto say. amp;1 t;/pgt;
对错有先后,先捋清楚顺序,莫要跳过,只谈自己想要说的那个道理。amp;1t;/pgt;Towrongalsodivides the size, twoevenmanyweighs the size the rulerwithone, theserulerscanbe the technique that allworldexecute, good measure, the legalist schoolregulation, the Confucianismetiquette, techniquecalculate,canborrowto use. The regulation of bottom line, the highmorals, regionalrural customs, the accuratetechniquecalculates,related, cannotbe generally spoken, studies diligently, extremelytediouscomplex, working with the heartlabor force. amp;1 t;/pgt;
对错还分大小,用一把、两把甚至多把尺子来衡量大小,这些尺子可以是所有世间正法、善法,法家律法,儒家礼仪,术家的术算,都可以借来一用。底线的律法,高高的道德,各地的乡俗,精准的术算,都会涉及,不可以一概而论,钻研起来,极为繁琐复杂,劳心劳力。amp;1t;/pgt;Latersets the good and evilfinally. amp;1 t;/pgt;
之后才是最终定下善恶。amp;1t;/pgt;Invisible , the human natureisgoodis the wicked34struggles, thereforeno longerbecomesscholarinsurmountableoneto defile, becausethisis the matter that end discussed that rather thanstudied the outset, needsto make the firstmatter that made a decision. amp;1 t;/pgt;
无形之中,人性是善是恶的三四之争,于是不再成为读书人不可逾越的一道险隘,因为这是末尾来谈的事情,而不是读书之起始,就需要做出决断的第一件事情。amp;1t;/pgt;Finallyisone„line”character. amp;1 t;/pgt;
最后是一个“行”字。amp;1t;/pgt;
The enlightenedcommon people, the kindheartedbiographylawworld, cultivate one's own moral worthto cultivate/repair a purity, candepend onrespectivelylikes, was casual. amp;1 t;/pgt;
教化苍生,菩萨心肠传法天下,独善其身修一个清净,都可以各凭喜好,随便了。amp;1t;/pgt;
The oldmonklookwas serene, has listened tonarration of Chen Ping'an, both handspalms together in greeting, lowered the head saying: „Amitabha.”amp;1 t;/pgt;
老僧神色安详,听过了陈平安的讲述,双手合十,低头道:“阿弥陀佛。”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anlookstothatonlystops the smallorioleonupturned eave, itis sizing upyoung buddhist priest who cleans the temple. amp;1 t;/pgt;陈平安望向那只停在飞檐上的小黄莺,它正在打量着打扫寺庙的小沙弥。amp;1t;/pgt;Chen Ping'antakes back the line of sight, the oldmonksmiles saying: „Templeis not , the Buddhist priest , the Buddhist priestis not , the Confucian classics , the Confucian classicsis not , the Buddha , the Buddhais not, Buddhist doctrinealso. Thenwas the intentiontempledid not have a Buddhist priest, could not be left over a Confucian classics, so long asin some people of heartsalsohad the Buddhist doctrine, intentiontemplealso.”amp;1 t;/pgt;陈平安收回视线,老僧微笑道:“寺庙不在,僧人在,僧人不在,经书在,经书不在,佛祖在,佛祖不在,佛法还在。便是心相寺没了一位僧人,剩不下一本经书,只要有人心中还有佛法,心相寺就还在。”amp;1t;/pgt;
The oldmonkturns the headto lookagaintolonesome and quietcourtyard, only then the young buddhist priestsweeps the floorrustlesound. The oldmonkline of sightis fuzzy, mutters: „This poor monksaw the worldto bloom a lotus flowerprobably.”amp;1 t;/pgt;
老僧转头再次望向幽静的院子,只有小沙弥扫地的沙沙声响。老僧视线模糊,喃喃道:“贫僧好像看到人间开了朵莲花。”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anis silent. amp;1 t;/pgt;陈平安寂静无言。amp;1t;/pgt;
The oldmonklowers the head, the lipmoves slightly, „goes.”amp;1 t;/pgt;
老僧低下头,嘴唇微动,“去也。”amp;1t;/pgt;
The distant placeyoung buddhist priestlookstoward the corridor, is embracing the broom, was complainingwith the oldmonk„master, the sunis so big, mycan or cannotcleanslateragain, wantedto be hot.”amp;1 t;/pgt;
远处小沙弥往廊道这边望来,怀抱着扫帚,跟老僧抱怨着“师父,日头这么大,我能不能晚些再打扫啊,要热死了。”amp;1t;/pgt;Chen Ping'anhas turned the head, refers to the oldmonk who seemedsleeps soundlyto nap, thenstretched out the fingerto breathe outonein the mouth. amp;1 t;/pgt;陈平安转过头,指了指好似酣睡打盹的老僧,然后伸出手指在嘴边嘘了一声。amp;1t;/pgt;Young buddhist priestwithout delaykeeps silent, thensmiles, haha, Ilikebeing loaf, originally the masteralsolikessleeping. amp;1 t;/pgt;
小沙弥赶紧噤声,然后偷着乐,哈哈,我爱偷懒,原来师父也爱睡觉。amp;1t;/pgt;Heis soundlessto runto go tounder the main halleavesto enjoy the cool air, that is only small the orioleto be strong the courage, flew the young buddhist priestshoulder, the young buddhist priestgawked, turned the headintentionally, makes facestowardit, frightenssmalloriolewithout delayto kickto fly away, the dullperson of young buddhist priesttouchedbaldly, was somewhat guilty. amp;1 t;/pgt;
他蹑手蹑脚跑去大殿屋檐下乘凉,那只小黄莺壮起胆子,飞到小沙弥肩头,小沙弥愣了一下,故意转头,朝它做了个鬼脸,吓得小黄莺赶紧扑腾飞走,呆呆一人的小沙弥摸了摸光头,有些愧疚。amp;1t;/pgt;On the cattail stemround file in corridor, alreadydyingoldmonk, is maintainingthatlaxsitting posture. amp;1 t;/pgt;
廊道里的蒲草圆座上,已死老僧,保持着那个松松垮垮的坐姿。amp;1t;/pgt;Probablyforthissidelittle world, raisedessence, spirit and qi. amp;1 t;/pgt;
却像是为这方小天地,提起了一口精神气。amp;1t;/pgt;Chen Ping'andoes not have the reasonto remember6a few words. amp;1 t;/pgt;陈平安没来由想起六台的一句话。amp;1t;/pgt;A man's death is a deep rest. amp;1 t;/pgt;人死大睡也。amp;1t;/pgt;amp;1 t;/pgt;
amp;1t;/pgt;amp;1 t;/pgt;
amp;1t;/pgt;amp;1 t;/pgt;
amp;1t;/pgt;Talentonesecondremembers the home stationaddress:. Cell phoneversionreadingwebsite:
天才一秒记住本站地址:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #307 Part 2: The old monk did not like saying the Buddhist doctrine