„Yoursuchbridegroom, I, butfirstsight, hehe.”Fischettridesgrinninglyinimmediatelysaidtome.
“你这样的新郎,我可是第一次见到,呵呵。”菲谢特骑在马上笑嘻嘻的对我说。Thisis the second day after wedding, weonrushing to the Dark Cityroad.
这是婚礼后的第二天,我们已经在赶往黑暗城的路上。„To continueto maintainyourpretty boycomplete? The thoughtwords, shut up!”Irepliedhimlistlessly, afterbeing expelled the new home, because ofattaching importance to face, hasto run the Fischettroom, pretendedto chatwithhim, butsleepsinhisthere.
“想继续保持你那张小白脸的完整吗?想的话,就闭上嘴!”我无精打采的回答他,在被赶出了新房后,因为好面子,只好跑去菲谢特的房间,装作和他聊天而在他那里睡了一觉。Withoutthinkingto wake upbecamehislaughingstock.
没想到醒来就成了他的笑料。„Good, did not saythis, butIam not a pretty boy!”Fischettcurls the lipto the followingcarriage: „Youlook atthem......”
“好,不说这个,但我也不是小白脸!”菲谢特向后面的马车撇撇嘴:“你看她们……”Ihave turned the headto lookto the carriage,threegirlsdo not knowwas teasedbywhattopiclaughs, looksform that theirflowering branchshivers all over, Iknow that theygot along well, felt betterat heart a point.
我转过头向马车看去,三个女孩子不知道被什么话题逗得笑成一团,看着她们花枝乱颤的身影,我知道她们相处得还不错,心里也好受了一点。„Can the city that youdesign, reallyconstruct?”Fischettsplit the topic: „Reallywantsto seeearlier.”
“你设计的城市,真的可以建好吗?”菲谢特叉开了话题:“真想早点见到。”„Cityshouldhave an embryonic formnow, at least the city wall should also cultivate/repair a bigtruncation.”Iam calculatingat heart the daysaid: „After allspenta lot oftimeat the wedding.”
“城市现在应该是有一个雏形了吧,至少城墙也该修一大截了。”我在心里算着日子说:“毕竟在婚礼上花了不少时间了。”Fromgoing outdarkmoon/monthboundarystarting fromthirdday, wemetone after another artisan of patrolandtransportationraw material comprised of the wingperson, heartfelttoobtain the urban construction the news that comprehensivelylaunchesto be happyfrom their.
从走出暗月地界的第三天开始,我们就陆续遇到了由翼人组成的侦察队和运输原料的工匠,衷心为了从他们那里得到城市建设已经全面展开的消息而高兴。In comparison, the mood and strictorganization sense that theysurge upwardmakemeaboutowncityconfident.
相比之下,他们高涨的情绪和严密的组织性更让我对自己的城市充满信心。Insituation that inonegroup of will soon arrive ateagerly, we time neededon the roadgreatlyreduced.
在一行人都急于早日到达的情况下,我们在路上所用的时间大大缩短了。„My God!”Fischettlooks at the work site saying: „Big, many......”
“我的天!”菲谢特看着工地说:“好大、好多……”Fischettand my threewife, the rednosegrandfathershave not come tohere. Intheirfirst when the scale of seeing the work site, cannot help butdumbfounded. Ican the lip of lookandslightly that sincetheystraightenfelt that shockstheir.菲谢特、我那三位妻子,还有红鼻子爷爷都没有来过这里。在他们第一眼看到工地的规模时,都不由自主的呆住了。我可以从他们发直的眼神、微张的嘴唇感到他们内心的震撼。Myat heartisproud?
我的心里又何尝不是充满自豪?Thatcovers entirelywork siteeachcorner, busyandorderedworker;Thatis upon the jumpto guideworker'svampire clandirectioneverywhere......
那布满工地每个角落,忙碌而有序的工人;那四处跑来跑去指导工人的吸血族指挥……Was repaired the smoothgiant stoneto ship from the distant placelocation, towas placed, inhas cultivatedinseveralpeople of highcity walls, on the road is very unexpectedly smooth, has not seen a hindrance.
一块被修理平整的巨石从远处场地运来,一直到被摆放在已经修了几人高的城墙上,路上竟然十分流畅,未见一点阻碍。Visitsmeto reveal the happy expressionface, Fischettsighed that said: „Reallyhas not thought,whatmakingmesaywellyour? You...... are really strange people!”
看着我露出笑意的脸,菲谢特感叹的说:“真是没想到,让我说你什么好呢?你……真是个异人!”„Strange people?”Kellythought: „Right, welaterusedthisnameto callhimto be good!”
“异人?”凯丽想了一下:“对,我们以后就用这个名字来称呼他好了!”„This!”Felinesaid: „Applaudedlike this, soundsgood!”
“这样啊!”菲琳说:“就这样叫好了,听起来不错呢!”„Good, Hertetheycame.”IdrewLarmatreins, moves forward to meet somebody.
“好了好了,海尔特他们过来了。”我拉了拉马缰,迎了上去。„boss!”Hertespins, arrives atsideme: „Youcame back!”
“老大!”海尔特一路急奔,来到我身边:“你回来了!”„Hasn't herehad an accident?” The rackethisshoulder, Isaid: „Is everyonegood?”
“这里没出什么事吧?”拍拍他的肩,我说:“大家都还好吗?”„Youcould rest assured that cannot have an accident!”
“你放心,出不了事!”InIandHerte have underKennan'sleadership, the newpersonwas familiar with the entirework site.
在我和海尔特还有凯南的带领下,新来的人熟悉了整个工地。„Undeniably, thisis a verysuccessfuldesign, doesverywell.” The rednosegrandfatherputs out a handto knockoneto construct the goodcity wall, the seems likesolidwall surfacesatisfieshim.
“不可否认,这是个很成功的设计,做得很好。”红鼻子爷爷伸出手敲敲一段已经建好的城墙,看来结实的墙面让他很满意。In view ofhisachievementmilitarily, Idragto helphimasfamily member. The fatherhad saidtome, ifthisseniorwere not designedto frameto retire, becoming the marshalis not the issue.
有鉴于他在军事上的成就,我以亲人的身份把他拖来帮忙。父亲曾经对我说过,如果这位前辈不是被人设计陷害而退役的话,当上元帅不是问题。„Is constructingthisaspect, Iwantto be similar.”Isaid: „Nowmainissueonpersonnel, if after ourcityconstructs, does not have the competentpersonto manage, thatpleasuremaybe big!”
“在建设这方面,我想是差不多了。”我对大家说:“现在主要的问题是在人员上,如果我们的城市建好以后没有称职的人来管理,那乐子可就大了!”„Which the people in aspectis?” The impatientKellyopens the mouthasked,sawIam staringher, adds ononeinbehind: „Husband......”
“是哪些方面的人呢?”心急的凯丽张口就问,看到我在瞪她,才在后面加上一句:“夫君……”„Saidsimplyistwoaspects, the military and internal affairs.”Isaid: „Subdividingto be complex.”
“简单的说是二方面,军事和内政。”我说:“细分下来就复杂了。”„In the military, Iandyoucome.” The rednosegrandfathersaid: „Oninternal affairs, Ithink that your wifeandFischettshouldbe able to help.”
“军事上,我和你来。”红鼻子爷爷说:“内政上,我想你的妻子们和菲谢特应该可以帮得上忙。”„Good, welatercarefuldiscussed.”Inod.
“好,我们待会再仔细的商量一下。”我点点头。„No!”Fischettprotestedloudly: „Whyaskedmeto managethis, Inot! I not!”
“不!”菲谢特大声抗议:“为什么叫我管这个,我不!我不不不不!”„Bang!”I of experiencing sufferingair/Qidrawto arrive atFischettall the wayin the city wall, visitshimindifferently.
“嘭!”一路上受尽气的我把菲谢特拉过来抵在城墙上,冷眼看着他。„Youmanagethis.”Isaidinhisearin a soft voice: „Knows why your majestydid callyouto comethis? Not is only herecanexerciseyou, becausethey, foryoursecurityconsiders, Iwill not makeyougo to the managesmilitary and previousfrontline. Yourthisfool! Youeatheremy, livemy, mustlistenmy, understood?”
“你就管这个。”我在他耳边轻声说:“知道陛下为什么叫你来这?不仅是这里可以锻炼你,更因为他们为了你的安全着想,我不会让你去管军事、上前线。你这个笨蛋!你在这里吃我的、住我的,就得听我的,明白了没有?”„Why do youmanageme?”It seems likeFischettalsoattaches importance to facevery much, sound of arguing.
“你凭什么管我?”看来菲谢特也很好面子,争辩的声音都小小的。„Has a look atthem, whocomes outto speakforyou?”Iam helpingFischettreorganizesomewrinkles the clothes, nearbyonegroup of peopleinselfishspeech, no oneare looking atouroneeyes.
“看看他们,有谁出来为你说话吗?”我在帮菲谢特整理有些皱的衣服,旁边的一堆人正在自顾自的说着话,没人看我们一眼。„Has a look at that sideagain.”IFischettheadonerevolution: „That sidehas a dungeon. Justconstructedforsomebody, does the five-star, wantto go to play?”
“再看看那边。”我把菲谢特的脑袋一转:“那边有一个地牢。刚为某人建的,五星级,想进去玩玩吗?”„Do you...... planme?”Fischettis very unwilling: „ButIam not interestedinthesevery much! Helps-?”
“你们……算计我?”菲谢特很不甘心:“可是我对那些不是很感兴趣啊!帮忙一下-啊?”„Fischett, Iunderstandyouridea.”Iveryserioussaidtohim: „Butmusthavevariousknowledgeforemperor, the militaryis only an aspect. Byappropriatetime, Inaturallycanmakeyoujoin.”
“菲谢特,我明白你的想法。”我很严肃的对他说:“但是一个为帝者必须具备多方面的知识,军事只是其中一个方面。到合适的时候,我自然会让你加入。”„Saidearly, harmsmeto be worried.”Knowsstubbornme, Fischettalsoonly then„happy”acceptance: „But how these does calculate? Myback.”
“早说嘛,害我担心。”知道拗不过我,菲谢特也只有“高兴”的接受:“但是这一下怎么算?我的背。”„Aiya!”Myintimateclimbinghisshoulder: „Goodbrothers, to be loyal. Howto speaksuchwords? Eats meal, Itoldyou, today'smain coursehas the crab,......”
“哎呀!”我亲热的攀住他的肩:“好兄弟,讲义气。怎么说这样的话呢?吃饭吃饭,我告诉你,今天的主菜有螃蟹,还有……”In the following several days, with the assistance ofrednosegrandfather, I have been busy with the reorganizationsystem, places the officer who bringsfromfathertherein the city hall, establishesvarioustypes of organizationssince the city hall.
接下来的几天里,在红鼻子爷爷的协助下,我一直忙于整顿体制,把从父亲那里带来的文员安插在市政厅里,更在市政厅下面建立起各种机构。
The othertimeallsoakedin the newly-builtdwarfweaponworkshop.
余下的时间则全泡在刚刚建立的矮人武器作坊里。
The namesaidis a workshop, is actually entirely different. Lookedonly the sizeknowscompared withongeneralweaponworkshopbigdozenstimes.
名字说是作坊,其实大不相同。单看大小就知道比一般的武器作坊大上几十倍。AfterIspentall daytimeto summonanxiously, butto the Grandmasterexplainedandobtainedhisagreement, the skilledweaponartisans of alldwarfclansgather here to come, no matterheat that timewhere.
在我花了一整天的时间给急召而至的大师解释并得到他的同意后,所有矮人族的熟练武器工匠都聚集到这里来了,不管他当时在哪里。Weinhave constructedgoodcity wallsto build up the basic installation, although the conditionisverycrude, the enthusiastic inputwork that but the artisanstosurge upwardextremely, more than 20stovesdo not extinguishall night, emits the smoke that to formdark cloudsto fill the airsky over the work sitefrom the chimney.
我们在已经建好的一段城墙中间建起了基本设施,虽然条件还是很简陋,但是工匠们都以极度高涨的热情投入工作,二十多座火炉通夜不灭,从烟囱里冒出的烟在工地上空结成一片黑云弥漫着。Looks that each articleconforms with the weapon and armor of requestis completedfrom„assembly line”, the Grandmasterwas happy that laughs!
看着一件件合乎要求的武器和盔甲从“流水线”完成,大师高兴得哈哈大笑!A few days later, came the military officers from elder brothersthere. Aftersimplemutuallyis familiar, immediatelywas assignedtoeacharmyinholds the post of the intermediateduty, makingIam hanging the heartdrop the larger part.
几天后,从哥哥们那里来的军官们到了。在简单的相互熟悉后,立即被分配到各个部队中担任中级职务,让我悬着的心落下了一大半。„What are youthinking? Howto speak?” After the dinner, accompanieseveryoneto take a walkin the evening glowtogether, Felinediscovered that Ilower the headto think the matterdid not say a word, thereforeaskedmelike this.
“你在想什么?怎么都不说话的?”晚饭后,陪大家一起在夕照中散步,菲琳发现我低头想着事一言不发,所以这样问我。
Since these days, Ihad not gone totheirtentin the night, alwaysmixes upwithvariousexcuses and brothers.
这些日子以来,我一直没在夜间去过她们的帐篷,总是用各种借口和兄弟们混在一起。Hasmeto accompany, the brothersnaturewas happy where will think ofotherplaces. Fischett that knows the circumstances of the matteronlyalsosecretlytitter, in addition the wivesusually very competentperformance, our peculiar circumstancesactuallyno oneknowagain.
有我陪,兄弟们自然高兴,哪会想到其他地方去。唯一知情的菲谢特也只是暗地里偷笑,加上妻子们平时很称职的表现,我们这种特殊情况竟然再没人知道。„Todaysaw that the refugeechildruns all over the placeon the work site, got a cut.”Isaid.
“今天看到有个难民小孩在工地上乱跑,把头弄伤了。”我说。„All right?”Winsletconcernedaskedme.
“没事吧?”温丝丽关切的问我。„All right.”Ishake the head, askedFischett: „How manysixyears old nowonourwork sitehasto the 16-year-oldchild?”
“没事。”我摇摇头,问菲谢特:“现在我们工地上有多少六岁到16岁的小孩?”„This! Felineknows.”Fischettsaid.
“这个啊!菲琳知道。”菲谢特说。„Has counted has almost more than 1000. Iwantto addinotherwork siteswill have over 4000people.”Felinerepliedme: „Did youaskthisdoing?”
“已经统计到的差不多有一千多。我想加上其他工地上的会有四千人以上。”菲琳回答我:“你问这个干什么?”„Whatrace are thesechildren?”Ido not havedirect reactionFeline.
“这些孩子都是什么种族的?”我没有直接回答菲琳。„Whatracehas.”Felinesaidtome: „Very mixed.”
“什么种族都有。”菲琳对我说:“很杂。”Everyonehearsourdialogues, encircled.
大家听到我们的对话,都围了过来。„Yes, wealsotaketheseto scurry about the childnot to have the means.”Nowwas responsible for the work sitesecurityWadesaying: „Alsocan frightenseveralfirsttimes, nowmaynot be good. Theselittle rascalare very sly!”
“是啊,我们也拿这些四处乱窜的孩子没办法。”现在负责工地安全的瓦地说:“前几次还吓得住,现在可就不行了。这些小鬼很狡猾!”„Has not dividedbecoming integrated with race.”Kennanalsosaid: „Delivers that time of thingalso to youto disturbto the parents of work.”
“还不分种族的打成一片。”凯南也笑着说:“就是给工作的父母送送东西的那点时间也能给你捣乱。”„Child!”Moyasmiles: „Wealsocomelike this.”
“小孩子嘛!”莫亚笑笑说:“我们也是这样过来的。”„Yes! Children.”Iam speaking, suddenlyin the heartmoves.
“是啊!小孩子。”我说着话,忽然心中一动。„Messenger!”Withmycry, followsseveralmessengersbehindusto run over, standssalutestomein the front.
“传令兵!”随着我的叫声,跟在我们后面的几个传令兵跑了过来,站在面前向我敬礼。„InformsvariousManagerSi under variousclanleaderandcity hall, immediatelymeetstomytent.”
“通知各族头领和市政厅下的各司主管,立即到我的帐篷开会。”„Wego back!”Looks that the messengerdispersesimmediatelyruns off, Isaidlike this. Althoughis not very clearmyintention, butIdid not say,theyare not inquisitive.
“我们回去吧!”看着传令兵立刻分散跑开,我对大家这样说。虽然不是很明白我的用意,但是我不说,他们也不好问。Shortly, theycame.
没多久,他们就来了。„Regardingthesechildren, howyouto see? Whatgoodwayhasto place?”Iasked.
“对于这些孩子,你们怎么看?有什么好办法来安置?”我问。Sat the person who orstoodto be filled withmytent, everyonefeltsomedoubtsaboutmywords.
或坐或站的人挤满了我的帐篷,大家对我的话都感到一些疑惑。„Theyaresomewhattroublesome......”good long while, somepeoplespeak.
“他们是有些麻烦……”好半天,才有人发言。Thensomepeopleproposed that concentrates the children, but alsosomepeopleadvocated that delivers to the darkmoon/monthto gothemsimply......
接着有人提议把孩子们集中起来,还有人主张干脆把他们送到暗月去……„Children, althoughis very troublesome, butsent offthemis unreasonable.”Mogadisaid: „Theirparentswill not comply, the childistheirhard workpower. Theyquietly work hard, iswantsownlifeto be ablegood, the life of child can also good!”
“孩子们虽然很麻烦,但是把他们送走就不合情理了。”莫加迪说:“他们的父母不会答应,孩子是他们辛勤工作的动力。他们埋头苦干,就是希望自己的生活可以好一点,孩子的生活也可以好一点!”„Whatgoodway do youhave?”Jakeasked: „Makesthemdisturblike this?”
“那你有什么好办法?”杰克问:“就让他们这样捣乱下去?”„Ido not have, butgovernorSirwill have the means.”Mogadisaid.
“我没有,但是总督大人会有办法的。”莫加迪说。Thisfellow...... comes back the work sitefromme the firstdaycallsmygovernorSirtenaciously. Howto sayuselessly, the personality of sand personso, heardhimto saylike this,everyonecast the visiontomeon.
这个家伙啊……从我回来工地的第一天开始就固执的叫我总督大人。怎么说都没用,沙人的性格就是如此,听到他这样说,大家又都把目光投到我身上。„OriginallyIdo not wantsuchearlyto saymyidea.”Ilook atMogadi: „Iwantto makeyouuse the brainsto find outmeanswell. Butsincewordsalreadyat this point......”
“本来我不想这么早把我的想法说出来。”我看着莫加迪:“我是想让你们开动脑筋好好想出一个办法来。但既然话已经说到这里了……”„Youhave not thought of the goodway.”Isaid: „Isbecauseyoudo regardthesechildrenare the burdens? I said that has the mistake?”
“你们没有想到好的办法。”我说:“是因为你们把这些孩子当成是累赘吧?我说的有错吗?”Silent, thesefellowsas ifwantto tellmewithsuchway: „Whatisn't the burdenis?”
沉默,这些家伙仿佛想用这样的方式告诉我:“不是累赘是什么?”„Whatcharacteristics do childrenhave?”Ithensaid: „Fun, combativeandeasy to learn, is more intelligent than the adultincertainplaces, manySirscannot think that the childcanthink. Whythen the childrencanlike this? Because ofthemalsowithoutby the bad old customs and habitspollution of common custom, thereforein the mindwould have no fetter of rules, no matter anything, theycanimagineresult in the powerful and unconstrained style.”
“孩子们有什么特点?”我接着说了下去:“好玩、好斗、好学,在某些地方比成年人还要聪明,很多大人想不到的,孩子可以想到。那么孩子们为什么会这样?因为他们还没有被世俗的陈规陋习污染,所以头脑里就没有条条框框的束缚,不管什么事,他们都可以想像得天马行空。”„Theyflee is not definitely goodon the work site, day in day outlooks the artisanswork.”Looks ateveryoneappearancelooking pensive, Icontinued: Words that „suchgets down, mostseveralyearslaterwill presentmoregoodartisans. Naturally, becoming the artisanis not the misdemeanor. However, do wereallyneedso manyartisans?”
“他们在工地上窜来窜去肯定不行,一天到晚就看着工匠们工作。”看着大家若有所思的样子,我继续说:“那样下去的话,最多几年后会出现更多的好工匠。当然,成为好工匠也不是坏事。但是,我们真的需要这么多工匠吗?”„Weneed all kinds oftalents!”Kennansaid. Thank God, somepeopleunderstood what is heardfinally.
“我们需要各种各样的人才!”凯南说。谢天谢地,总算有人听明白了。„Yes, weneed various talents in aspect. Like thisourdevelopmentcansurpassothercities, evenisothercountries!”Nod that Icommended: „Whatpersoncanbecome the talent? Child! Isthesechildren! Theycanaccept the newthought and newthingquickly, may I ask‚why’! Theseare the childrenmost valuableplaces!”
“是啊,我们需要各方面的人才。这样我们的发展才可以超过其他城市,甚至是其他国家!”我赞许的点点头:“什么人可以成为人才?孩子!就是这些孩子!他们可以很快的接受新的思想、新的事物,也敢问‘为什么’!这些都是孩子们最可贵的地方!”„Idecided.”Isaidmyidea: „Makesallchildrenbe educated!”
“我决定。”我说出了我的想法:“让所有的孩子接受教育!”Somepeopleagreed,somepeopleworry...... in brief, in the tentwasnoisygoodone.
有人同意,有人担忧……总之,帐篷里是沸沸扬扬了好一阵。„Does governorSir, reallyhavethisnecessity? Thatwill bring the burdens in variousaspects.” A person in city hallspoke, manypeoplealsonod that echoesinside.
“总督大人,真的有这个必要吗?那会带来各方面的负担。”一个市政厅的人说话了,很多人也在旁边附和的点着头。„Manages the projectarrives atleftmeto sit down.”Isaid: „City hallto the right, standstome!”
“管工程的都到我左边去坐下。”我说:“市政厅的到右边去,都给我站起来!”Mycomplexionis notveryattractive, got angryabout the subordinate for the first time, becauseIdiscoveredseveralmajorproblems.
我的脸色不是很好看,第一次对下属发火了,因为我发现了几个大问题。„Youlistenedtome, Ionlysaidonetime!”Isaidto the rightperson: „No matteryouheard before me, iswhatpersonis good, Ihope that youforgottheserumors. Myorderor the decisiononlysaidonetime, necessity that has not discussedagain! Iam a governor, youare the subordinates of governor. Knows that whatthisdoes mean?”
“你们给我听好了,我只说一次!”我对右边的人说:“不管你们听说我以前是个什么样的人都好,我希望你们把那些流言忘了。我的命令或决定只说一次,没有再讨论的必要!我是总督,你们是总督的下属。知道这意味着什么?”„Means that the governoronlymakes the decision! But the actual issueis carried outbyyou!”SomeFischettexplainedforthesefellowsinmebehind,thesefellowsare really happy.
“意味着总督只做决定!而具体事项就由你们去执行!”有菲谢特在我身后为这些家伙解释,这些家伙真幸福。„Everyone has the responsibility of everyone! Whenever anything is wrongasksmeto do, don't youhave the brain?”Ireprovedloudly: „Has the burden, oneselffind the wayto solve! Otherwisewantsyouto do? Oneselftry to find the solution! Iwant the result! Understood what is heard?”
“每个人有每个人的职责!一有问题就问我干什么,你们没脑子吗?”我大声训斥:“有负担,就自己想办法去解决!不然要你们来干嘛?自己想办法去!我只要结果!听明白了没有?”„Got it!”
“明白了!”„Iwant the completechild, sevenyears old to17 years old, centralizedis educatedinDark Citycompletely.”Althoughreprovedthem, butIworried the subordinatescould not find the clue, butremindedagainin secret: „The selection of location, supply and demandandteacher, allmattersare handledbyyou. Todaydo not rest, tomorrow morninggivesme the prospectus!”
“我要全部的孩子,七岁到十七岁,全部集中在黑暗城接受教育。”虽然训斥了他们,但我还是担心下属们找不到头绪而再次暗中提醒:“场地、供需、教师的选拔,一切的事都由你们来办。你们今天就不要睡了,明天早上给我计划书!”„Compliant!”
“遵命!”„What's wrong, but alsowantsto wait formeto askyouto have a night-time snack?”Looks that thesefellowsstandhave not been moving, myfirecame up: „Get lostto worktome!”
“怎么,还想等我请你们吃宵夜?”看着这些家伙站着没动,我的火又上来了:“都给我滚出去做事!”„Howto send that bigfire?” After the peopledepart, Winsletgivesinmycupto fill to the brim the water: „Everyonefrightened.”
“怎么发那么大的火?”众人离去后,温丝丽给我的杯子里倒满水:“大家都吓到了。”„Heis setting up the prestige.”Fischettsatwas sayingat the same time: „Otherwiselaterwholistens tohiswords? Also, the rumorsaboutourgovernor were also too many!”
“他是在立威。”菲谢特坐在一边说:“不然以后谁听他的话?再说,关于我们的总督的流言也太多了!”„Allis notthis.”Seeseveryone, Ithought it is necessary to explaintoeveryone: „Youcome. Right, goes totheyalsocallsMarfaandMogadi.”
“不全是这样。”看到大家都在,我觉得有必要给大家解释一下:“你们都过来。对了,去把玛法和莫加迪他们也叫来。”Before long, everyonesat in a circlesideme, the person who is scoldedcould not somewhat have thought through.
不一会,大家都围坐在我身边了,其中挨了骂的人还有些想不通。„Inissue that a management agencymostfears, has the sense of responsibilityandworksdilatorythesetwo!”Whatmyslowlyiseveryoneexplained: „Tonightsaw? Thesetwoissueshave started to show some cluesinourcity hall. Ifdevelopslike this, laterwedisbandedto go home.”
“一个管理机构最怕的问题中,就有没有责任心和做事拖沓这两项!”我慢慢的为大家解释:“今晚看到了没?这两问题在我们市政厅已经初露端倪了。如果这样发展下去,以后我们就散伙回家得了。”„Is so serious?”Jakeaskedme.
“有这么严重吗?”杰克问我。„Isthis!”Does not wait formeto reply, the rednosegrandfathersaidforme: „So-calledmanagement agency'sinternalissuealsocontinuesthese, oncewere discoveredmustimmediatelycorrect! Cohendoes thisright. As for your taking responsibilitymanages, includingis scoldedtogetheralsoright! Severalbrats!”
“是这样!”不等我回答,红鼻子爷爷就替我说了:“所谓管理机构内部的问题还不止这几项,但是一经发现就得立即纠正!科恩这样做没错。至于你们这些做主管的,连着一起挨骂也没错!几个臭小子!”„Whatalsohas unable to think through?”Iam askingeveryone, the brothersare shaking the headto indicatenot to have.
“还有什么想不通的?”我笑着问大家,兄弟们都摇着头表示没有。„Good.”Istood up saying: „Everyoneis busy atgoing, the prospectusdoes more careful. Fischett, youvisitthem.”
“那好。”我站起身说:“大家忙去吧,计划书做仔细些。菲谢特,你去看着他们。”WhenFischetttheyprepareto stand, out of the doorguardshouted: „Whois?”Almostisimmediately, the wingperson who grasps the tokencrashed inmytent, a somersaultplantson the ground, the mouthis also shouting: „Sends...... discovers the enemy!”
在菲谢特他们准备站起来出去时,门外卫兵一声大喊:“是谁?”几乎是立刻,一个手持令牌的翼人冲进了我的帐篷,一个跟头就栽在地上,嘴里还喊着:“发……发现敌人!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #50: No Title
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur