„Saves...... us?”
“拯救……我们?”
The youngCounteyestares the dogdulllooks atLynch, formerCountessalso a faceignorantlooks atLynch.
小伯爵目瞪狗呆的看着林奇,就连前伯爵夫人也一脸懵懂的看着林奇。
The senior statesmenbetrayed the aristocratinterests the matterto spread over the entireempirein one day, knewthis pointincluding the civilians, but during Lynchthese words, making mother and childtwo peoplefall intoonetypeto be vacant.
元老出卖贵族利益的事情在一天时间里就已经传遍了整个帝国,包括平民们都知道这一点,可林奇的这句话,让母子两人都陷入到了一种茫然之中。Probably after tenseconds, youngCountsomewhatdiscouragedshaking, „Iam not clear, Mr.Lynch, theymakeinusbe short of the First Lord of the Treasury who can the handgrasp the power, makinguslose the strength that candepend upon, thisis infringingourbenefitsobviously, why can also saveus?”
大概十来秒后,小伯爵有些气馁的甩了甩头,“我不明白,林奇先生,他们让我们之中少了一个能够手握大权的财政大臣,让我们失去了一个可以依靠的力量,这明明是在损害我们的利益,又为什么会是在拯救我们呢?”In the eyes of privy councilmostaristocrats, istheirthinking that the youngCount said that onceinthemwere born a First Lord of the Treasury, then the aristocrats of otherprivy councilscanbe placedeachfinance departmentto take on the importantduty.
在枢密院绝大多数贵族的眼中,小伯爵说的就是他们心里的想的,一旦他们之中诞生了一个财政大臣,那么其他枢密院的贵族就能够被安插到各个财政部门当中担当重要的职务。
The privy councilhad the spokesmanin the minister, canspeak the wordsin the emperorfront, even can also takethisas a basic point, allowing the privy councilaristocratsto enterinotherdepartmentsto take onimportantor not thatimportantduty.
枢密院在大臣中有了代言人,在皇帝陛下的面前也能说上话,甚至还能够以此为一个基点,让枢密院贵族进入其他部门中担当重要或者不那么重要的职务。Manypeopleare regarded as the turning point that this resistance of emperorandprime minister the privy councilaristocratsrise, this is also these yearsonlyonetime, the prime minister and emperortwo peopleagreedsimultaneouslymakes the privy councilsubmit the ministerlist.
很多人都把这次皇帝与首相的对抗看作是枢密院贵族崛起的契机,这也是这么多年来唯一一次,首相和皇帝两人同时同意让枢密院来提交大臣名单。Butis such a goodopportunity, was takenby the senior statesmen„cannot put outsuggestionlist”to turn downas the reason, whattheyare more excessiveisalsoplansto propose the emperor, making the prime ministerhold a concurrent post ofthisduty!
可就是这么好的一次机会,被元老们以“拿不出建议名单”为理由推掉了,他们更过分的是还打算提议皇帝陛下,让首相兼任这个职务!Mustsayin this transaction of nothing not obviousperson, general public that let alonethesewatch the fun, isaristocratsdid not acknowledge.
要说这里面没有什么不可见人的交易,别说那些看热闹的普通民众了,就是贵族们自己都不承认。Obviouslyis a bigmisdemeanor, mayactuallyturn into a good deedin the Lynchmouth, this...... a littlemakespeoplebe hardto accept, even ifyoungCountunusualworshipLynch.
明明是一件大坏事,可在林奇口中却变成了一件好事,这……有点让人难以接受,哪怕小伯爵非常的崇拜林奇。Lynchvisitshim, as ifguessed correctlyhisidea, spoke thoughtlesslyto ask, „did feelveryabsurd?”林奇看着他,似乎猜到了他内心的想法,随口问了一句,“觉得很荒谬?”
The youngCountnods, „Icannot comprehendcompletely......”, his faceforced smile, „, ifthisis the politics that you said that then the politicswas too complex a point.”
小伯爵点了点头,“我完全搞不懂……”,他一脸苦笑,“如果这就是你说的政治,那么政治太复杂了一点。”Lynchis eating the apple, whileshakes the head, „politicsis not complex, but the premise, youmustbe ableto open outitscoatlayer upon layer, revealsinsiderealcore, youcanlook at the vein and development of clearmatter.”林奇一边啃着苹果,一边摇头,“政治一点都不复杂,但有一个前提,你必须能够层层拨开它的外衣,露出里面真实的核心,你才能看明白整件事的脉络和发展。”„Congress that youknow the federation?”, Lynchaskedsuddenly a unrelatedissue, the youngCountnods, heknowsfederalCongress.
“你知道联邦的国会吗?”,林奇突然问了一个不相干的问题,小伯爵还是点了点头,他知道联邦国会。InFrat'sreport, federalCongressis this world'sfunniestplace, thesecanaffectparliament members of national policyonce for a whileonCongress, because the standpointis different, greeted the family member of opposite partymutually.
在盖弗拉的一些报道中,联邦的国会就是这个世界上最滑稽的地方,那些能够影响到国家政策的国会议员们时不时就在国会上因为立场不同,互相问候对方的家人。To be how coarsehowto scold, probablytook an oathortoFang Daodeissueand so onwas the normalactions, sometimestheywill even also fight!
怎么难听怎么骂,像是发誓赌咒或者说对方道德问题之类的都算是正常的举动,有时候他们甚至还会打架!Thistomaintaining a seriouspolitical posturelidnative of Flat, is a farce, a boredfunnycomedy, the mostlidnatives of Flat'understandingfederalCongressarethis.
这对保持着严肃政治态势的盖弗拉人来说,就是一场闹剧,一场无聊滑稽的喜剧,大多数盖弗拉人对联邦国会的了解都是这样的。Lynchalso asked that „how did youfeelCongress?”林奇又问道,“你觉得国会怎么样?”
The youngCountthinks,herealizedsuddenlythisisLynchwhiletestingto teachhim, is passing on an experience, a knowledge, thisfeelingis very marvelous, hestartsbecomesearnest, the earnestponder, the preparationfullrepliedagain.
小伯爵想了想,他突然意识到这是林奇在考教他的同时,也在传授一种经验,一种知识,这种感觉很奇妙,他开始变得认真起来,认真的思考,准备充分了再去回答。Sitsmakesherspiritsuddenly some absent-mindedinall that nearbyformerCountesshasat present, during is absent-mindedshesaw herself the husband who passed awayto siton the sofaprobably, passed on the richstory and experiencewith the humorousrelaxedwayto the next generation.
坐在一旁的前伯爵夫人眼前发生的一切让她的精神突然间有一些恍惚,恍惚之中她好像看见了自己已经故去的丈夫坐在沙发上,用幽默轻松的方式把自己丰富的阅历和经验传授给下一代。Hereye socketis somewhat moist, immediatelylowers the head, hidownloss of self-control.
她的眼眶有些湿润,立刻低下了头,隐藏了自己的失态。
The youngCounthas not noticedthis point, herepliedafter the earnestponder,„is very chaotic, the viewpoint of everyone is not same, each timeresttime, will have the lobbyto lobbyparliament memberto change the standpointeverywhere.”
小伯爵没有注意到这一点,他在认真的思考后回答,“很乱,每个人的观点都不相同,每次休息的时候,都会有游说团体到处游说国会议员改变立场。”„Theylook like...... pebble, makes an effortnot to graspto goagaintogether, so long as a handloosen, dispersedcompletely.”
“他们就像是……一把石子,再用力都握不到一起去,只要手一松,就全部散掉了。”Heused a veryvividdescription, the pebble, rather thansand.
他用了一个很形象的描述,石子,而不是沙子。Alsoin fact after the sand the watermoistens, cangrasponegroup , not thateasythoroughpowder, on the contraryis the pebble, no mattermoistensdry and clear, howto make an effortto graspthemagainin the hand, the flash of so long asletting go, theywill definitely disperse.
实际上沙子被水打湿之后也能握成一团,还不那么容易彻底的散掉,反倒是石子,不管是打湿还是干爽的,再怎么用力把它们握在手里,只要松手的一瞬间,它们就必然会散开。Lynchverysatisfiednod, althoughthisissueis not difficult.林奇很满意的点了点头,虽然这个问题并不难。„Thenwecome up with a hypothesis, ifparliament memberunites, whatwill have?”
“那么我们做一个假设,如果国会议员都团结在一起时,会发生什么?”
The youngCountfalls intoto the ponderagain, hehas a feeling, afteroneselfclearlybecame awarein some truth, presentdense foginstantaneousdispersing, makinghimsee the essence of matter.
小伯爵再次陷入到沉思当中,他已经有一种感觉,当自己明悟了这里面的一些道理之后,眼前的迷雾就会瞬间的散开,让他看见事情的本质。Hethoughtmanypossibilities, althoughhedid not knowabout the political system of federationvery much, butheknowsCongress that federationis grasping the formulationlaw, revises the lawand other importantpowers.
他想了很多种可能,虽然他对联邦的政治体系不是很了解,可他知道联邦的国会掌握着制定法律,修正法律等重要的权力。Andsomelegal provisionsevencanaffect the president, when impeachingpresident is also Congressmakesdecidesfinally.
其中有些法律条款甚至能够影响到总统,弹劾总统时也是国会来作出最终决定的。
The thinkingover and over, heprobesis replying, „, ifCongressunites, will the federalpresidentverybe dangerous?”
思索再三,他试探着回答道,“如果国会团结在一起的话,联邦的总统会很危险?”Hethinks, ifparliament memberreallycanunite, the federationdid have the presidentactuallynot to matter, anything wastheydecidesin any case, whogot upunderwho was also they make the decision, the presidentwill become a puppet of Congress.
他是这么想的,如果国会议员真的能够团结在一起,联邦有没有总统其实已经无所谓了,反正什么事情都是他们说了算,谁上谁下也是他们做决定,总统就会成为一个国会的傀儡。Lynchactuallyshakes the head, „, althoughguessedmistakenly, non-mistakewas notmany.”林奇却摇了摇头,“虽然猜错了,不过错的不是很多。”„Onceparliament memberunites, thenCongressmightbe banned, parliament member will also have the possibility will thoroughly vanishfrom the federalismstage, orwill change a wayreluctantlywill continue.”
“一旦国会议员团结在一起,那么国会就有可能会被取缔,国会议员也有可能彻底的从联邦政治舞台上消失,或者换一种方式勉强的延续下去。”„Highest authority, was not provokedforever, the federalpresident and militaryignoressuchdangerousruling circleswill not appear, theywill launch a civil warto cleandirectlyallpeople who attemptto controlthiscountry.”
“最高权力,永远都是不受挑衅的,联邦总统和军方不会放任这样危险的统治阶层出现,他们会直接发动起一场内战清洗掉所有企图控制这个国家的人。”„Therefore the unification of Congressis not a good deed, insteadis a misdemeanor, bigmisdemeanor.”
“所以国会的统一并不是好事,反而是一件坏事,大大的坏事。”„Did ourcounter-observation post-targetfront coverFrat'ssituation, obtainsomenewexperiencesagain?”
“我们再反观目前盖弗拉的局势,是不是得到了一些新的体会?”Lynchfaint smilelooks at the youngCount, the apple in hishandonlyhad a pit, formerCountessinitiativediscarding the keg of trashpushed, after Lynchexpression of gratitude, discards the pit.林奇似笑非笑的看着小伯爵,他手中的苹果只剩下了一个果核,前伯爵夫人主动的把丢弃垃圾的小桶推了过来,林奇道谢后把果核丢掉。FormerCountesswhengives the Lynchhandkerchief, said„thanks”, sheknowslets the youngCounttothisworldunderstandingmoreis not the Lynchresponsibility.
前伯爵夫人在递给林奇手巾的时候,说了一句“谢谢”,她知道让小伯爵对这个世界了解的更多并不是林奇的责任。Buthedid that mustthank for a kindness, thisdid not gainsomemoneythatsimplethings, itis more like an intelligentinheritance, thiscompared withmaking money, is rarer.
可他这么做了,就必须承情,这可不是赚了一些钱那么简单的事情,它更像是一种智慧的传承,这比赚到钱,更难得。Lynchshakes the headwith a smile, has not saidanything.林奇笑着摇摇头,没有说什么。Heregards as important the youngCountvery much, Frat and federationwill definitely become the competitorin the future, nowis on good termsthesepeople, wins overtheminownside, was equivalentmakes the foreshadowingahead of time.
他很看重小伯爵,盖弗拉和联邦未来必然会成为竞争对手,现在交好这些人,把他们拉拢在自己的身边,就相当于提前做伏笔了。In any event, the future of these people are worthwaiting.
无论如何,这些人的未来都是值得期待的。Even if not have in someLynchguessesin the future, theseinvestmentsare notwaste, samecanenoughmanyreturns, why did not doatthis time, after mustwait, sighed that „whydidn't doat that time”?
即便未来不发生一些林奇猜测中的事情,这些投资也不是白费的,一样能够得到足够多的回报,那么为什么不在这个时候去做,非要等到以后感叹“自己为什么当时不做”?Afterseveralminutes of ponder, the youngCountput outbigfoul airlayer on layer/heavily, hiseyebecomesespeciallybright, „Iwas probably clearer!”
经过好几分钟的思考之后,小伯爵重重的吐出了一大口浊气,他的眼睛变得格外的明亮,“我大概明白了一些!”Lynchextractedcigarette, formerCountesstook the desktopcigarette lighter on tableis beingLynchignited the smoke, „said that looked.”林奇抽出了一支烟,前伯爵夫人拿着桌子上的台式打火机为林奇点着了烟,“说说看。”Heis curling upwards the leg, both handsaccording to the knee, feeling are very experienced mature, birthday that not probably23-year-oldyoung people, hecelebrate in October, he is 23 years old.
他翘着腿,双手按在膝盖上,给人的感觉很成熟老成,一点也不像是23岁的年轻人是的,十月份他才过的生日,他二十三岁了。Mayregarding the mainstreamcommunity of thisworld, hebeyoung people, a big kid!
可对于这个世界的主流群体来说,他还是一个年轻人,一个大孩子!„Privy councilnowunusualunity, onceinourhandshadsomepowers, andthesepowersspreadtoall around, finallywewill becomeempiremost fearfulcommunity.”
“枢密院现在非常的团结,一旦我们手中掌握了一些权力,并且这些权力向四周蔓延,最终我们就会成为帝国最可怕的一个群体。”„No matter the ministers, are the emperor, has no meanswithus, becausewe are almost equal to the aristocrat!”
“不管是大臣们,还是皇帝陛下,都拿我们没有任何的办法,因为我们几乎就等于是贵族!”„IfthisFirst Lord of the Treasuryreallyappearsinus, thatpersonwill definitely encounter the ministerstogether withus and suspicion of imperial family.”
“如果这个财政大臣真的出现在我们之中,那个人连同我们肯定会遭到大臣们以及皇室的猜忌。”„Therefore the quota of thisFirst Lord of the Treasury, will not fallin any eventin our hands, such being the case, the senior statesmentakechanges a pointweto be able the thingto be obviously more appropriatethisnot possiblequota.”
“所以这个财政大臣的名额,无论如何都不会落在我们的手中,既然如此,元老们就把这个不可能的名额拿出去换一点我们能够得到的东西显然更合适一些。”„Perhapstomorrowwewill know, perhapswill havesomecolleaguesto join the fiscaldepartment, becomes the newofficial.”
“也许明天我们就会知道了,说不定会有一些同僚加入了财政系,成为了新的官员。”„Did Isayright?”, Hequiteanticipateslooks atLynch, looks like a child who took a test99suchfilled with the anticipation, is anticipating the praise.
“我说得对吗?”,他颇为期待的看着林奇,就像是一个考试得了九十九分的孩子那样充满了期待,期待着夸奖。Lynchselectedunderone, „saidright...... oneless than half, butthisis very great, at leastmost peopleinyouat this time, could not see clearlythisinsiderelations.”林奇点了一下头,“说对了……一小半,不过这已经很了不起了,至少大多数人在你这个时候,是看不清这里面的关系的。”
The youngCountlistens, only thenstaresslightly, hethinks that oneselfsaw clearlycompletely, wherethinksLynch said that he said„less than halfrightone”, half!
小伯爵听完只有微微一愣,他以为自己看清楚了全部,哪想到林奇只是说他说对了“一小半”,连一半都不到!Thislooked likehimto test99examination paperperfect scoreistwopercentagesorthreepercentages, thisscorecannotbe joyful!
这就像是他考了九十九分的卷子满分是两百分或者三百分,这个分数一点也不能让人高兴起来!„Can...... andIsays, otherthesethings!”, Henowis somewhat excited, although the politicsis very arid, so long as maderight the correctopeningway, will becomeinteresting.
“能……和我说说吗,还有其他的那些事情!”,他现在有些兴奋起来,虽然政治很枯燥,可只要弄对了正确的打开方式,就会变得有意思起来。After all, the person and personfight, foreverismost joyfulnatural, thisbases on the foundation that canwin, theselost the personmayneverthink that thisis an interestingmatter.
毕竟,人和人斗,永远都是最快乐的当然,这是基于能赢的基础上,那些输了的人可从来不觉得这是一个有趣的事情。FormerCountesslooks that in the look of youngCountis flooding a maternalbrilliance, sighedandcomforts.
前伯爵夫人看着小伯爵的眼神里充斥着一种母性的光辉,还有一些感叹和宽慰。Naturally, Lynchbackalsoin the eyepupil of Countess of sparkling, shining......
自然,林奇的背影也在伯爵夫人的眼眸中闪闪发光,金闪闪的那种……
To display comments and comment, click at the button