„Ihope that the worldcancontinue the peace, the war and disasterfar away fromus......”
“我希望世界能够持续和平,战争和灾难远离我们……”Lynchmade a vowloudly, thenblew the candle, in the congratulationssound of people, the birthday partywasfinished.林奇大声地许愿,然后吹蜡烛,在人们的道喜声中,生日派对算是结束了。After the guestleaves, thesegirls and handsome fellowsstartto clean up the sceneon own initiative, thesedo not needLynchorhismaiddo, thesedomoneyinside who the activityarrangement the companyreceivesspecially, hasthispart.
在来宾离开后,那些女孩和帅哥们开始主动地清理现场,这些都不需要林奇或者他的女佣去做,这些专门搞活动布置的公司收的钱里,就有这部分。Theirmovementsare quick, is very specialized, after alltheymakethis.
他们的动作很快,也很专业,毕竟他们就是做这个的。Onlyused less than 40minutes, the entirevillarestoredsuch asbeginning, seemed likecrossessuchnothing happened!
只用了不到四十分钟,整个别墅就恢复如初,就好像是什么都没有发生过那样!
In the airalsoremains the birthday partybeyondsomeaura that leave behind, here and pasthad no difference.
除了空气中还残留着生日派对时留下的一些气息之外,这里和往日没有什么区别。In the evening10o'clock, CongressmanLandoncame.
晚上十点钟,兰登议员来了。Becausehecelebrates the new yearto be able the fill-insenator, thereforehe is not quite suitableto appearat the Lynchbirthday party.
由于他过完年就能补缺参议员,所以他也不太适合出现在林奇的生日派对上。Regardless ofpeopleunderstandhimandLynchrelations, so long ashedoes not appearatLynchbirthday party, no onecansay that theycertainlyaresomeinterest group.
无论人们多么了解他和林奇的关系,只要他不出现在林奇生日派对的现场,就没有人能说他们就一定是某种利益团体。In the Lynchstudy room, after the youngmaidcarriessomecoffee and cakes and pastriesleaves, CongressmanLandonappearsslightlyis then more relaxed..
在林奇的书房里,小女佣端来了一些咖啡和糕点后离开,兰登议员这才显得稍微轻松一些。。
The airtightenvironment, can obtainmoresecurity senses, naturally the premiseisthispersondoes not have the claustrophobia.
密闭的环境,能够让人得到更多的安全感,当然前提是这个人没有幽闭恐惧症。„Today the Progressive Partycommitteeheld a high-level meeting......”
“今天进步党委员会召开了一次高层会议……”CongressmanLandoncarried the coffeeto sipone, hislookwas somewhat exhausted, „myluckwas good, possiblywasbecausemustadjust the seatnext year, thereforeIwas also summonedbythem.”兰登议员端起咖啡抿了一口,他神色有些疲惫,“我运气不错,可能是因为明年就要调整席位,所以我也被他们召唤了。”„Thisinner-partyhigh-levelattitudeis very serious, making one somewhat unable to breathe the air/Qi.”
“这次党内高层的态度很严肃,让人有些喘不过来气。”Lynchis onlypeacefulis listening, withoutexpressingownopinion.林奇只是安静的听着,没有发表自己的意见。InCongressmanLandonnarration, startsfromafternoonconference, atmosphereunusualconstraining of conference room.
在兰登议员的叙述中,从下午会议开始,会议室的气氛就非常的压抑。Progressive Partychairmanveryrarebeing angry, hescoldedsomesenators.
进步党委员会主席很少见的生了气,他呵斥了一些参议员。From the beginningCongressmanLandonalsonottoohadanythingclearly, heheardalthough the Duncanfamilyhadto trouble, knows that thistroublewas big, buthehad not realized,thistroublehas affectedCongress.
一开始兰登议员还不太明白发生了什么,他尽管听说邓肯家族有麻烦了,也知道这个麻烦不小,但是他没有意识到,这个麻烦已经影响到了国会。In the conference, the Progressive Partychairmanreiteratedover and over the politicianshouldguaranteeownpolitical stand, rather thanbycapitalist'sinfluenceunceasingchange.
在会议上,进步党委员会主席再三重申政客应该确保自己的政治立场,而不是受资本家的影响不断的变化。In recent yearsinparliament memberProgressive Partycongressman'sperformance, let the Dangchairmanunusualdisaffection , the suitableparts in thesepeople, had been corrodedby the capital, becomes the spokesman of capital.
近年来国会议员中进步党议员的表现,让党委员会主席非常的不满,这些人中的相当的一部分,已经被资本腐蚀,成为了资本的代言人。Theyforgotwhyoneselfwill step onto the reason of road of taking part in government, forgot the duty of politicianfor the federal and federalpeople.
他们忘记了自己为什么会走上从政之路的原因,忘记了政客的本分是为了联邦和联邦的人民。Hestillsaidin the conferencemanybad languages, more than 20parliament membersmentioned by nameto criticizefinally, including14parliament memberswere relievedtheirnext yearworkby the Progressive Partychairmanvery muchdirectly.
他还在会议中说了很多脏话,最终有二十多名国会议员被点名批评,其中有十四名国会议员被进步党委员会主席很直接地解除了他们来年的工作。In other words, these14parliament members, including11are the senators, will unable to obtain the recommendationandrecommending for an official position of Progressive Party, theywill discardoneselfpower!
也就是说,这十四名国会议员,其中有十一名是参议员,将得不到进步党的推荐和保举,他们将丢掉自己的权力!Withoutrecommending for an official position of Progressive Party, theycannot attain the inner-partyrecommendation, will be impossibleto becomeparliament member.
没有进步党的保举,他们就拿不到党内推荐,就不可能会成为国会议员。
The birth of federalparliament member came from twoaspects, firstis the election of eachstate, was recommended that by the State authoritysomecandidates, then the natural personcitizens in statevote.
联邦国会议员的诞生来自于两个方面,第一个是各个州的推选,由州政府推举出来一些候选人,然后州内的自然人公民进行投票。Becausethisvotingnotthatfairfair, for examplecertainlinksdo not announce to the public, thismeans that has room foroperation.
由于这个投票不是那么的公平公正,比如说某些环节不是对外公布的,这就意味着有操作的空间。In other words the governorthinks that whobecomesparliament memberhopefully, whocanbecomethatlucky fellow.
换句话来说州长认为谁更有希望成为国会议员,谁就能成为那个幸运儿。Although the governorfrom the power structurehasto be next to the real power of president, butthey are also the representative of someroutein the partiesis born, theymustbe responsible for oneselfbehindpolitical group.
尽管从权力结构来说州长拥有仅次于总统的实权,但是他们也是党派内诞生的某一个路线的代表,他们还是要为自己身后的政治团体负责。
The popularpoint said that theywill also comply in Dangcommitteeunanimously decided that the nominationlist of candidates of parliament memberpartthereforewas electedbyeachstate, was in fact providedby the inner-partycommittee..
通俗点讲,他们也会遵从于党委员会一致的决定,所以由各个州推选的国会议员部分的提名候选名单,实际上还是由党内委员会提供的。。Without the election of State authority, parliament member who thispartrepresented the respectivestateinterests, mustchange players.
没有了州政府的推选,这部分代表各自州利益的国会议员,就要换人。Another part came from fixedseat under eachpartiesweight, theyin the differentperiods, there aredifferentperformance, eachparties have the quantity not fixedfixedseatinCongress.
另外一部分则来自各个党派权重下的固定席位,他们在不同时期,有不同的表现,各个党派在国会也有数量不固定的固定席位。Fixedlywhatdid not sayis the totalseats, refers totheseseatsfixedlyisDangcommittee conducts to screen, out of officesmallparty that otherwise a statelikeSocialist Partycannot take, not possibleto haveownseatinCongress.
不固定说的是总席位数,固定是指这些席位是党委员会内部进行筛选出来的,否则像社会党这样一个州都拿不下的在野小党,也不可能在国会中有自己的席位。Theyenjoy, is the treatment of fixedseat.
他们所享受的,就是固定席位的待遇。Thisisonesetis very complex, notthatcomplexelectionway, inways of theseelections, most importantis the attitude of respectivebipartisan committee.
这是一套很复杂的,又不那么复杂的选举方式,在这些选举的方式中,最重要的就是各自党派委员会的态度。Theyprovide a biglist, the candidate in thisbiglistbasicallycanbecomeparliament member.
他们提供一份大名单,这份大名单内的候选人基本上都能够成为国会议员。Andwithrecent yearsfederationpopulationunceasingincrease, Congressis also goingto increasesomeseats.
并且随着近年来联邦人口数量不断的增加,国会也将要新增一些席位。However, all thesebase on the partiesfor the political group of core, itsopportunity, even if the opportunity of Lower House, will not fallon the average person.
但是,这一切都是基于党派为核心的政治团体,它的机会,哪怕是下议院的机会,都不会落在普通人身上。Sometimeswill indeed haveparliament member who someginsengCaliforniaelectto campaign, butthesepeopleoftenspend, thenfails to be elected.
有时候的确会有一些人参加州推选的国会议员竞选,但是这些人往往是花了钱,然后落选。Theylack the adequatepolitical forcessupport, is very difficultto competeto result intheseto have the organizationto have the planto have the politicians of scale.
他们缺少足够的政治势力支持,很难竞争得过这些有组织有策划有规模的政客们。Inthisclose-door meetingProgressive Partychanged11senatorsdirectly, cansay that mademanyfills the crisis.
这一次闭门会议中进步党直接革掉了十一名参议员,可以说让很多人内心都变得充满危机。
The fates of thesecongressmenwill not be good, iftheyare intelligent, nowpresents the resignation, could the calm and steadyretirement life.
这些议员的下场不会太好,如果他们聪明的话,现在递交辞职报告,或许能有一个安稳的退休生活。Iftheyattemptto revolt, thentheymustface, isvariousinvestigations.
如果他们企图反抗,那么他们要面对的,就是各种调查。Mr. Presidentalwayssmiles, Dangchairmanalsoalwayssmiles, almost allgreat peoplearesmile, thisdoes not representtheiressenceis a good-hearted person.
总统先生总是笑眯眯的,党委员会主席也总是笑眯眯的,几乎所有大人物都是笑眯眯的,这不代表他们本质都是老好人。If the characters of their rankhave not understoodbrutal of politics, theyhave not attained the achievements of eventuallythesepoliticians!
如果他们这种级别的人物还不懂政治的残酷性,他们根本就没有拿到这些政客的终究成就!Federalpresident.
联邦总统。Bipartisan committeechairman.
党派委员会主席。Partiesleaders.
党派领袖。So forth.
诸如此类。Once the investigation committeeis founded, thesepeople likely the thing that tries hardto obtainfor a lifetime, will become the bubble, theymight alsoface the disaster of imprisonment.
调查委员会一旦成立,这些人很可能努力了一辈子才得到的东西,就会成为泡影,他们自己也有可能会面临牢狱之灾。
The noparliament member'safterdoingonebuttocksisclean, has never had!
没有哪个国会议员在干完一任之后屁股还是干净的,从来都没有过!All that todayhasmadeCongressmanLandonfeeldeepshock, inhewas the mayor, hefelt...... the senator, Governor, possiblywas the toppolitician.
今天所发生的一切让兰登议员感觉到了一种深深的震撼,在他当市长的时候,他觉得……参议员,州长,可能就是最顶层的政客了。Federalpresidentthatmatterordinarypoliticianwill not basically consider, because the birth of presidentis not the manpowercanchange, finallyneeds the bipartisan committeeto decide that whogets upwhogets down, rather thansomebody.
联邦总统那种事情普通的政客基本上都不会考虑,因为总统的诞生并不是人力可以改变的,最终还是需要党派委员会来决定谁上谁下,而不是某个人。Butin the mindhighest level the politicianinCongressmanLandon, in the close-door meeting of Progressive Partycommittee, said that fallsthesepeople, directunder.
可就是在兰登议员心目中最顶级的政客,在进步党委员会的闭门会议中,说下掉这些人,就直接下掉了。Suchimpactmakeshe himselfsomewhatabsent-minded, oneselftry hardtotoday, evendoes not hesitateto become the Lynchpolitical interestspokesmanin some people's eyes, becomes the running dog, actually can only obtain the future without the guarantee, thatbeing swayed by personal gains and losseswill makehimverypuzzled.
这样的冲击让他自己都有些恍惚,自己努力到今天,甚至不惜在一些人眼里成为林奇的政治利益代言人,成为走狗,却只能得到一个没有保证的未来,那种患得患失让他很困惑。Whathewantsis the solidthing, rather thanonetypefabricated, momentarilyby the power that otherswill erase!
他想要的是实实在在的东西,而不是一种虚妄的,随时都会被别人抹掉的权力!Listened toCongressmanLandonto saythese, Lynchroughlyalsounderstandshismeaning, „wasn't this politicalmost interestingplace?”
听着兰登议员说完这些,林奇大致也明白了他的意思,“这不就是政治最有趣的地方吗?”Hegave a questiondirectly, the smart personwill never replyotherswith the declarative sentence, thatis wisenotenough.
他直接给了一个反问,聪明人永远都不会用陈述句去回答别人,那不足够高明。CongressmanLandon the somewhatvacantlookis still vacant, „Iam not quite clear, Lynch.”兰登议员有些茫然的眼神依旧茫然,“我不太明白,林奇。”Lynchis curling upwards the leg, litcigarette, „youfeelitssome...... hallucination, butin my opinion, thisis the most commonpolitical struggle.”林奇翘着腿,点了一支烟,“你觉得它有些……迷幻,但在我看来,这就是最普通的政治斗争。”„The person of victorysweeps the deckscompletely, the lostpersonlosesall, the political struggleis not always temperate.”
“胜利的人通吃全部,输掉的人输掉所有,政治斗争历来都不是温和的。”„In the ancient times, the person who the political strugglelostwill not only discard the power, the wealth, will also discard itselfand even the life of whole family.”
“在古代,政治斗争输掉的人不仅会丢掉权力,财富,还会丢掉自己乃至全家人的性命。”„Howevernow, the worstresultloses the power, thisis very temperate.”
“而现在,最坏的结果只是失去权力,这已经很温和了。”„Nowyousee, is onlysomelosers, butwewill not be the losers, Landon.”
“现在你所看见的,只是一些失败者,但我们不会是失败者,兰登。”„Simultaneouslythisalsodisplayedtwopartiesto startto eliminatethesein turnto represent the group of Duncanfamilycorepolitical interest, I believe that not onlyProgressive Partywasthis, that sideConservative Party was also this.”
“同时这也反过来表现了两党内部开始肃清这些代表了邓肯家族核心政治利益的团体,我相信不只是进步党是这样,保守党那边也是这样。”„After celebrated the new year, will havelarge numbers ofparliament membersto be replaced, theseknowledgeworstthatparts that abolishdirectly, butis usedto warn the methods of somepeople.”
“等过了年之后,会有大批的国会议员被替换,直接革除的这些知识最恶劣的那部分,只是用来警告一些人的手段。”„Progressive Partyis also good, Conservative Partyis also good, theyusethisopportunityeliminatedoneinner-party‚dissident’, pure an inner-partystandpoint, itis an ordinaryconference.”
“进步党也好,保守党也好,他们都利用了这次机会肃清了一下党内的‘异己者’,纯洁了一下党内立场,它就是一次普通的会议。”„Victorannounced that the fate of loser, isn't suchpicture, is performingevery time?”
“胜利者宣布失败者的下场,这样的画面,不是每时每刻都在上演吗?”„Enterprise, government, army, world......”
“企业,政府,军队,世界……”Lynchshakes the head, hecanunderstandCongressmanLandonthis timecondition.林奇摇了摇头,他能够明白兰登议员此时的状态。Federal Governmentdescribedfederalparliament memberbecomes the highest levelpolitician, naturallytheyindeedso, the projects and variousfederallawrules and regulationswere votedbyCongress.联邦政府把联邦国会议员描述成为了最顶级的政客,当然他们的确如此,联邦各项法律规章制度的立项和投票都是由国会进行的。Eventhey can also decide whether the presidentcancontinueto work- «PresidentImpeachmentBill»
甚至他们还能决定总统是否能继续工作-《总统弹劾法案》
The ultimate objective of manyfloorpolitician, isparliament member.
很多底层政客的终极目标,就是国会议员。Howevertoday, a congressmanfromfloordiscovered, when hisultimate objective is also so„frail”, since all alongsomefaithwill vacillate!
但是今天,一个来自底层的议员发现,他的终极目标也是如此地“脆弱”时,一贯以来的某种信念就会动摇!This pointlooks likeinLynch, insteadhas no toobigthing.
这一点在林奇看来,反而没什么太大的东西。No matter the political struggle, the financial war, orisgambling between otheranythingpersonandperson, itsresultalwaysthis.
不管是政治斗争,金融战争,抑或是其他什么人和人之间的博弈,其结果总是这样。Somepeoplestandunder the sunlightarrogantlyrepresent the justice, somepeopledejectedsuch as the abandonedwild dogcurls and shrinksin the shadowsymbolizesevilly!
有人趾高气扬站在阳光下代表正义,有人垂头丧气如被抛弃的野狗卷缩在阴影中象征邪恶!„Iam only......”, CongressmanLandonshakes the head, „thesetake tomythingto makemea littlehelpless.”
“我只是……”,兰登议员摇了摇头,“这些带给我的东西让我有点不知所措。”„Butyour such a will say,Ithoughtwas much better.”
“但是你这么一会说,我觉得好多了。”Onhisfacewere manysomesmile, the heart deep placealsorealized.
他脸上多了一些笑容,内心深处也意识到一点。In the political ecologyenvironment of floor, personal abilityperhapsveryimportant.
在底层的政治生态环境中,个人能力或许非常的重要。HecanconstructSabine City, even if the governoris discontentedwithhimstilluselessly.
他能把塞宾市建设好,就算是州长对他不满也没用。Insteadto the high level, the personal abilitywill degenerate, the political partygroup consciousnessstartsto take responsibility, everyonesaidyourline, youare good.
反而是到了高层,个人能力会退化,政党群体意识开始做主,大家说你行,你就行。Everyonesaid that youare not good, yourlineis not good!
大家说你不行,你行也不行!
To display comments and comment, click at the button