Somepeople who an alwaysthenmeeting, PengJieaotrendis scared the federation.
一场会总是接着一场会,彭捷奥的动向吓着联邦的一些人了。JustsinceMinistry of Defencecame out, but alsowithoutsittingboarded, the car(riage) of presidential palacealreadyinhe.
刚从国防部出来,还没有坐上车,总统府的车就已经在等他了。NaturallysomeMinistry of Defencekey memberscango to the presidential palacewithhim.
当然还有一些国防部要员会和他一起前往总统府。Ifnowwhoismost startled, thatcertainlyisMr. President, hemostfearedto go to war, everyoneknewthis point.
如果说现在有谁是最惊慌的,那一定是总统先生,他最怕打仗了,大家都知道这一点。Arrived the president, justgot out, LynchsawMr.Truehorse, healsosawLynch.
到了总统,刚下车,林奇就看见了特鲁马先生,他也看见了林奇。
After wieldingdispersedperson, heon own initiativewelcomed, afterLynchshakes handtoward the presidential palaceinwalks.
挥散了身边的人后,他主动迎了过来,和林奇握手之后朝着总统府里走去。Onway forward, peoplewill avoidthemon own initiative, thisis the advantage of position.
在前进的路上,人们都会主动避开他们,这就是地位的好处。„Iheard that yougaveMinistry of Defencethemnot to have the offer that the meanswithstanda moment ago.”
“我听说你刚才给了国防部一个他们没办法承受的报价。”Lynchnods, „, thereforetheydid giveyouorMr. Presidenttelephone?”林奇点了点头,“所以他们给你或者总统先生打电话了?”„600 million...... were too many, youmustknow that this year the budget of armyhow muchmoney, Congresswill not approvethissum of money.”, Mr.Trumanshakes the head, „, moreoveractually the idea of militaryistheyplans itselfon.”
“六亿……太多了,你要知道今年陆军的预算才多少钱,国会不会批这笔钱。”,特鲁曼先生摇了摇头,“而且其实军方的想法是他们打算自己上。”Lynchis not accidental/surprised, „, thereforeIdid come?”林奇一点也不意外,“所以我来了?”„Thereforeyoucame!”
“所以你来了!”Two peoplespokearrived atoutside the office of Mr. President, after theyreorganized their clothing, opened the doorto walk.
两人说话间走到了总统先生的办公室外,他们整理了一下自己的着装后,推开门走了进去。In the officehasmanygentlemen, is the Federal Governmentimportant people, severalcanfrequentlyin the senator who on the televisionsees.
办公室里已经有了不少先生,都是联邦政府的要员,还有几名经常能在电视上看见的参议员。Theseare the committee members of federalmilitary committee, thistimesituation and beforehandnaval battleare different.
这些都是联邦军事委员会的委员,这一次的情况和之前的海战不同。
The eruption of naval battletofinishing the mostthatshortseveraldays of time, or1-2 weeks of time, itwill not tow to see the resulttoofor a long time.
海战的爆发到结束最多就那么短暂的几天时间,或者1-2时间,它不会拖得太久就能看见结果。Mr. PresidentcancrossCongressionalDirectAuthorizationNavyto start the warinstructionwithoneselfprivilege, butthissituationseeminglymaycontinuea long timetime.
总统先生可以用自己的特权越过国会直接授权海军发动战争指令,可这一次的情况看起来有可能会持续很长一段时间。Thisalsomeans that the presidentprivilegeis not enoughto be authorized the armyandPengJieaoarmyresists, the land waris very complexandlongprocess, itlike the naval battle, everyone'sbattleshipdoes not alignthenopens fire, wholivesfinallywhois a victor.
这也意味着总统特权不足以授权陆军和彭捷奥的陆军进行对抗,地面战争是非常复杂又漫长的过程,它不像海战,大家的战舰排列好然后开炮,谁活到最后谁就是胜利者。
The strategic tactics of land warare more, to the request of logisticsandweaponis higher, needsto facemanycomplexfactors.
地面战争的战略战术更多,对后勤和军械的要求更高,也需要面临很多复杂的因素。Ministry of Defence'spreliminaryestimationat leasttakes over threemonths, candecide that finalvictor, thisgoes beyond the range that the presidentwas authorized, mustbe authorizedto be goodbyCongress.
国防部初步的估测至少要三个月以上的时间,才能决定出最终的胜利者,这超出了总统授权的范围,必须由国会授权才行。
The briefwarcanignoresMr. Presidentbe willful, butlong-term, the large-scalewaris impossibleto allowMr. Presidentto be willful, thisis the federationprevents the dictator the means that the entirecountryleads into the abyss.
短暂的战争可以放任总统先生任性,但是长期的,大规模的战争就不可能允许总统先生任性,这就是联邦防止独裁者把整个国家带入深渊的办法。
The military committeewas responsible for the work of thispart, theywill first make an appraisal and predictionin the committeeto the entirewar, thenCongresswill vote the warbill.
军事委员会负责了这部分的工作,他们会先在委员会内对整个战争进行一次评估和预测,然后国会会对战争议案进行投票。
When passes by ballot, the militarywill be authorizedto startto transfer, preparesfor the waras well asgreets the war.
投票通过时,军方才会得到授权开始调动,为战争做准备以及迎接战争。Ifthrough...... is not unlikelyto havesuchsituationto happen generally, thisinsidematterimaginespeopleare more.
如果不通过……一般不太可能会有这样的情况发生,这里面的事情比人们想象中的还要多。Mr. Presidentdoes not needto find the wayto convincetheseparliament members, the people of militaryandMinistry of Defencehas the meansto convincethem.
总统先生都不需要自己去想办法说服这些国会议员,军方和国防部的人就有办法说服他们。
The value that in the final analysis, the militaryhasis the war, even if a war of failure, will not havewhatsubstantive effect on the high level of military.
说到底,军方存在的价值就是战争,哪怕是一场失败的战争,也不会对军方的高层有什么实质性的影响。Ifprevents the warto eruptnow, parliament memberoffends is actually notMr. President, butis the Ministry of Defencekey members and senior militaries.
如果现在阻止战争爆发,国会议员得罪的其实不是总统先生,而是国防部要员和军方高层。Thesepeoplenot onlyhave the extremelyfearfulstrength, the widespreadinterpersonal relationship, the price of theircrime is also actually small.
这些人不仅有着极为可怕的实力,广泛的人际关系,他们犯罪的代价其实也非常的小。
The activesoldieronlystands the trial of court martial, this means that ifissues the orderis the senior military, the court martialwill sentenceseveral hundredyearslaterare possibly losttosomeplacecare for the aged.
在役军人只接受军事法庭的审判,这就意味着如果发出命令的是军方高层,他们可能会被军事法庭判个几百年后丢到某个地方去养老。In additionhad the board member of relationsalsoto represent the interests of militarywith the militaryto a certain extent, wantedto block the war, andis the war of militaryhope, thatabsolutelywas not an easymatter!
加上和军事有关系的委员会委员一定程度上也代表了军方的利益,想要拦住战争,并且是军方渴望的战争,那绝对不是一件容易的事情!
When Lynchcomes , the conferencehad started, theywill not wait forLynch.林奇进来时,会议已经开始了,他们不会等林奇。At this timewhatspokewas some military officer of military, looked athismilitary rank, shouldbe the major general.
此时说话的是军方的某位将领,看他的军衔,应该是少将。„...... Wecanassemble15 th andguard the 17 th infantry divisiontoNagateastern Lier, moreoverwebelieve that wecancompletethistask!”
“……我们可以调集第十五和第十七步兵师到纳加利尔东边驻守,而且我们相信我们能完成这次任务!”In the federation, oneinfantry division about 20,000people, as forarefewpointare many a pointormanylook atmilitaryoneselfmoodcompletely.
在联邦,一个步兵师大约两万人左右,至于是少一点还是多一点或者多很多完全看军方自己的心情。Theythought that shouldprovidesomepeople, thennaturalwill be many, ifthought that does not needto go toso manypeople, will reducefew people, verywillowy.
他们觉得应该多配备一些人,那么自然就会多一点,如果觉得没有必要去那么多人,也会减少一部分人,很有弹性。Mr. Presidentselectedunderone, „twodivisionsenough?”
总统先生点了一下头,“二个师够吗?”RepliedMr. Presidentis not the major general of military, butis a senator.
回答总统先生的不是军方的少将,而是一名参议员。„Mr. President, 15 th and 17 th infantry divisionadds about 43,000people, thisquantityare many.”
“总统先生,第十五和第十七步兵师加起来大约有四万三千人,这个数量已经非常的多了。”„Ifincreasessomemanpoweragain, weare very difficultto convinceothercongressmento approve ofthismilitary conflict.”
“如果再增加一些人手,我们很难说服其他的议员赞同这场军事冲突。”„Weneedwarned that ourthesepotential enemies, weare not affable, rather thanlaunches a truewar!”
“我们需要的只是警告我们的那些潜在的敌人,我们不好惹,而不是发动一场真正的战争!”
The words of senatorrepresented the ideas of mostparliament members, the smallfriction, the smallconflict, did theyagreeindifferently.
参议员的话代表了大多数国会议员的想法,小摩擦,小冲突,他们无所谓同意不同意。Even iflooked that will still passtothisbillin the face of military, but ifalsoseems likeon the investmenthugeforcesmustlet the war escalationfrom the beginning, thenCongresswill pour cold water.
就算看在军方的面子上也会给这个议案通过,但是如果一开始就投入大量的兵力并且看上去像是要让战争升级,那么国会就会泼冷水。
At least in a short timewill not pass, theycan the needmore specializedassessment report, thendecidewhetheragrees tosuchrequest.
至少短时间里不会通过,他们会需要更加专业的评估报告,然后再决定是否同意这样的要求。
The time, regarding the war, is one of the most importantfactors.
时间,对于战争来说,是最重要的因素之一。
The senatoralsoknows that like thissaidseems likewill seem likethattypebyoneself„escapismmember”, thereforehesupplemented, „wefirstapprove the concretemilitarybill, determines,thenincreased the armyrelativelyto be simpler.”
参议员也知道这样说看起来会让自己像是那种“逃避主义分子”,于是他补充了一句,“我们先把具体的军事议案通过,确定下来,然后增派军队就相对简单多了。”
The person in officenodsin abundance, this is also the congressionalmost mysteriousplace, everyone canachieve„being conscientious in discharging official duties”.
办公室里的人纷纷点头,这也是国会最神奇的地方,每个人都能做到“公事公办”。Thisdid not praisethem, butwas a satire.
这不是夸奖他们,而是一种讽刺。Theywill only see the thing that oneselfcansee, for examplereported some few words that theywill not seebehindthese wordsthesethingsabsolutely, does not think,pondered.
他们只会看见自己能看见的东西,比如说一张报告上的某一段话,他们绝对不会看见这段话背后的那些东西,也不会去想,去思考。Suchbeing conscientious in discharging official duties is actually not good, theylook likesomeold-fashionedalsoto have the votingmachine of being opportunisticway, sometimeswill makeyoufeel that theyare very goodto cope, sometimeswill makeyoufeel that thesepeoplehave no significance of existence.
这样的公事公办其实并不好,他们就像是某种古板又有取巧方式的投票机器,有时候会让你觉得他们很好对付,有时候又会让你觉得这些人没有什么存在的意义。Mr. Presidentalsoasked,„whatsafemeasurewedo have?”
总统先生又问,“我们有没有什么保险的措施?”„Ido not hope that will presentoneto end in failure the warinmyterm, for the federation, for the people, wemustwin!”
“我不希望在我的任期内会出现一场以失败告终的战争,为了联邦,为了人民,我们必须赢!”
The major generalalsonodded saying that „, once the frontlinesituationpresentedusto expect that beside the change, the navywill shut off the bull hornchannelquickly the transit point, PengJieaopersonin dire straitsinfrontline.”
少将也点头说有,“一旦前线的局势出现了我们预料之外的变化,海军很快会切断牛角海峡的运输通道,把彭捷奥的人困死在前线。”„Theycannot obtain the supplies, without the escape route, wealsograsped and key of PengJieaoempirenegotiations.”
“他们得不到补给,没有退路,我们也掌握了和彭捷奥帝国谈判的钥匙。”
The planis very good, cannot be victoriousis called the person, the strategic requirement of thisactuallyveryresponsiblewar, whatwardo not conduct under the fair and justcondition.
计划很好,打不过就叫人,这其实很负责战争的战略要求,从来没有什么战争一定是要在公平公正的条件下进行的。Does not have the despicableapproachin the war, allfor the finalvictory, handlesanythinginthisprocess, permits!
在战争中也不存在卑鄙不卑鄙的做法,所有的一切都是为了最终的胜利,在这个过程中做任何事情,都是允许的!Includesharmed the morals, the ethicsand so onmatter.
包括了有损道德,伦理之类的事情。Moreoverthiscalls the person.
而且这只是叫人而已。Atthis time, Lynchinserted a mouthsuddenly, „was sorryvery much,Ibreak......”
就在这个时候,林奇突然插了一句嘴,“很抱歉,我打断一下……”
The vision of people are centralizedimmediatelyonhisbody, heaftereveryonesmilenodis expressing best wishes, said,„weare always similar to ourlevelPengnative of Austria , Czech Republicimagination, orslightlyis highinoursomelevels......”
人们的目光立刻集中在了他的身上,他对着大家微笑点头致意之后,说道,“我们总是把彭捷奥人想象在和我们水平差不多,或者稍微高我们一些的水平上……”Peoplenodin abundance, thisis the blindoptimism of federalpersonmostfoundation, because of the victory of navy, thereforetheyblindis also optimisticabout the army, even before theysoon, innorthateoneto owe.
人们纷纷点头,这就是联邦人最基础的盲目的乐观,因为海军的胜利,于是他们就盲目的对陆军也乐观,哪怕他们不久之前才在北方吃了一个亏。Buttheyareoptimistic, without means that inborn.
但他们就是乐观,没办法,天生的。
The major general asked that „whathad is not right, Mr.Lynch?”
少将问道,“有什么不对吗,林奇先生?”Lynchselectedunderone, „whywedo not trade an idea, perhapsPengJieaoarmy'sunusual, we may be routedin 35 days, isn't the navyableto cut off the transportation of commoditiesandpersonnelpromptly?”林奇点了一下头,“为什么我们不换一种想法,也许彭捷奥的陆军非常的强,可能在35天里我们就会被击溃,海军也无法及时地掐断物资和人员的输送?”„Andyouare clear, oncewewere routed, the weapon that weleave behindcanbecometheirweapons, theywill attackourpeoplewithourweapons.”
“并且你们要明白,一旦我们被击溃,我们留下的武器会成为他们的武器,他们将会用我们的武器来攻击我们的人。”„Even if the channelwere blockedat this time, had no actualsignificance!”
“哪怕这个时候海峡被封锁了,也没有什么实际的意义了!”
The major generalknits the brows, „weinstudying the combat example of theirFirst World War, had not discovered that theyhavehow, perhapsallyouhave not thoughtis so bad, Mr.Lynch.”
少将皱了皱眉,“我们在研究他们第一次世界大战的战例中,并没有发现他们有多么的强,也许一切没有你想的那么糟糕,林奇先生。”Lynchlifts the hand, „thatisbecausedoes not havemany people ableunder the cover ofwithoutnaval gunto fightwith the enemy, theirbeing repulsed that wesee, incoastline.”林奇抬起手,“那是因为没有多少人能在没有舰炮的掩护下和敌人战斗,我们看见的他们的败退,都是在海岸线内。”„Beyond the firing distance of naval gun, precedents of theynottoomanyfailure!”
“在舰炮的射程之外,他们并没有太多的失败的先例!”„Thistime, wedo not have the naval gun, westandinsame, in the conditionenvironment of basicequality, whocanguarantee that wedo certainly win?”
“这一次,我们没有舰炮,我们站在相同的,基本平等的条件环境中,谁能确保我们就一定赢?”
The major generalfrowns, helooked atthesepeople of Ministry of Defence, „Mr.Lynch, is yourmeaning?”
少将皱起了眉头,他看了一眼国防部的那些人,“林奇先生,你的意思是?”
The Lynchstand, made the vision that peoplehorizontally viewedturn intolooking upall of a sudden, hearrived at the window, opened the window, litcigarette, „weneeded the multiplesafety measures, once the frontlinepresentedusto expect that beside the situation, likesuch that I said that weunderestimatedwronglytheirstrength, whomweneeded to helpusat this timewithstand.”林奇站了起来,一下子就让人们平视的目光变成了仰视,他走到了窗户边上,推开窗户,点了一根烟,“我们需要多重的保险措施,一旦前线出现了我们预料之外的情况,就像我说的那样,我们错误的低估了他们的实力,这个时候我们需要有谁能帮我们顶住。”Mr. Presidentas iftothisideaunusualapproval, hereferred toLynch, „yousaid is very reasonable, thenweshouldarrange?”
总统先生似乎对这个想法非常的赞同,他指了指林奇,“你说的很有道理,那么我们应该安排呢?”RegardingMr. President, the saferatiois radically more appropriate, whathewantsis only„is not defeated”, rather than„winning”!
对于总统先生来说,稳妥比激进更合适,他想要的只是“不失败”,而不是“赢”!Lynchshrugs the arm, „Ican.”林奇耸了耸肩膀,“我可以。”„Wehave the most specializedstaff, the most advancedwarweapon, directsexperienced.”
“我们有最专业的员工,最先进的战争兵器,还有经验丰富的指挥。”„Onlyneeds12,000peopleto15,000people, Ido not dareto sayarmy that the black stonesecuritycanroutPengJieao, butat leastcanresistsome time, makingushaveenoughtimeto adjust.”
“只需要一万两千人到一万五千人,我不敢说黑石安全可以击溃彭捷奥的陆军,但至少可以抵挡一段时间,让我们有更充足的时间去调整。”
To display comments and comment, click at the button