„Lyingtrough, do youdo!”
“卧槽,你干什么!”Instance when Herdapproaches, RaymondalreadythoroughlyveiledBi. Butcompartmentmostdeep place, washangsForster that the pupiltook a napto get hold ofowndouble-barreled shotgunincessantly, Gregoryalsosent out the pitiful yell.
当赫笛靠近的瞬间,雷蒙德已经彻底蒙逼。而车厢最深处,不止是垂眸假寐的福斯特握紧了自己的双管猎枪,格里高利也发出了惨叫。
The blood pressuredrawsfully!
血压拉满!Mother, your son of a bitchidlesis being all rightto provokehimto do!
妈耶,你这狗东西闲着没事儿去招惹他干嘛!
The hatredindicatordistance is too near, secret instrumentcould not maintain, ifHerddirective propertytookto aim, hesimplyhas not graspedcan block!
仇恨指针距离本来就已经太近,秘仪维持不住了,倘若赫笛指向性的拿出来针对一下的话,他根本没有把握拦得住!If not forifHuai ShiburiedmanyAvatar and seedsinunderground, but can also producemanymisleadingresults, perhapsinintocityflickeredhas exposed.
倘若不是槐诗一路埋了不少分身和种子在地下,还能产生不少误导效果的话,恐怕在入城的一瞬就已经暴露了。Butinfront of outdoor shop, complexiongloomyJester of the Abyssis taking a look atthatlaughing foolishlydog headperson, alwaysfelt where has probably seen.
而就在摊子的前面,面色阴沉的深渊弄臣打量着那个傻笑的狗头人,总感觉,好像在哪里见过。But in the worlddog headperson seems to be longermuch.
可天底下的狗头人仿佛都长得一样。Whomcannot distinguish clearlyis.
根本分不清谁是谁。Hiscoldsoundasked: „Your does here, whatthingsell?”
他冷声发问:“你这儿,都卖什么东西?”„Youlookedcasually,lookscasually.”
“您随便看,随便看。”Huai Shiflings the tail, the salivais leakingfrom the corners of the mouth, both handsarchedfrontoutdoor shop: „Thismaybe the difficult,raregoodthing, is most suitableyoursuchpersonal statusDrownot, the outstandingpowerhouse!”槐诗甩着尾巴,口水从嘴角漏下来,双手拱了拱面前的摊子:“这可都是难、难得的好东西呀,最适合您这样品位卓尔不、不、不群的强者!”On the mouthsoon the thing on outdoor shopblowsto ascend the sky, butin fact, as long as the slightlyexperiencedlifeformcanlook: The gadget on thesebrokenfelt-cloths, are completely onepile of rottengoods!
嘴上快要把摊子上的东西吹上天去,可实际上,但凡稍微有经验的生物都能看出来:那些破毡布上的玩意儿,完全就是一堆烂货!Onepile of in great disorderring and jewelry that are worth mentioningonly, are exuding the copperrust, insideis also hiding the curse, feared where tomb is notin this dog headpersondigs.
唯一值得一提的一堆乱七八糟的指环和首饰,泛着铜锈,里面还藏着诅咒,怕不是这个狗头人从哪里的坟墓里刨出来的。In the line of sight of Herd, thesevirulentaurahave twinedon the body of thisdog headperson, itis actually laughing foolishlyas before, shortly after knows nothing aboutoneselfto assign/life.
在赫笛的视线里,那些恶毒的气息早已经缠绕在了这个狗头人的身上,它却依旧在傻笑着,浑然不知自己已经命不久矣。Saw that Herdhas not spoken, the dog headpersonsellsimmediatelywarmly, drew outseveralbrightsafflowersfromplantrhizome of onepile of in great disorder, both handsheld up.
眼看赫笛没说话,狗头人顿时热情的推销起来,从一堆乱七八糟的植物根茎里拔出了好几朵鲜艳的红花,双手举起。„Youlook at,have a look atthis! Thisfeeds specially the frontlinerottendecorative design, rareon,quality goods!”
“您看、看看这个!这可是专供前线的烂尾花,难得的上、上等货色!”Obviouslyis the seeminglyfreshincomparableflowers, butactuallybraves the probablyrottenthingsameodor, makingonepinch the nose.
明明是看起来清新无比的花朵,但却冒着好像腐烂物一样的恶臭,令人掩鼻。In fact, insomeplaces, thisgadget is completely all over longis, totrash that moneyno onewants.
实际上,在有些地方,这玩意儿完全长得漫山遍野都是,给钱都没人要的垃圾。However, tomouseperson who thesecannon fodderssameare in floodeverywhere, thisgadget is actually the hallucinogen and stimulant of strongeffect, oncestainedalmostdoes not leave.
不过,对那些炮灰一样到处泛滥的鼠人来说,这玩意儿却是强效的致幻剂和兴奋剂,一旦沾上几乎离不了。
The onlyshortcomingwasknockstoo the laterbrainto burn out, even iffrontwerePredatordaresto clashupward, buttoRuler, insteadwasawarded marks.
唯一的缺点是磕太多了之后脑子烧坏掉,前面哪怕是个天敌都敢往上冲,但对统治者们来说,反而是加分项了。„Ate,ateoneasyLanweiba!”
“吃、吃了就容易烂尾巴!”Dog headpersongnawedone, chewedfor quite a while, spitson the ground: „ Tailis rotten,,headare also rotten! In brief, isrotten!
狗头人自己啃了一口,吧嗒吧嗒的嚼了半天,吐在地上:“尾巴烂,头、头上也烂!总之,就是烂!Crisp, might as wellvery! ”
爽、爽得很!”For fear thatHerdcannot have a liking, introduced, itgraspsanotherrotten woodpile: „Youhave a look atthisagain, this, 800years of rooting outtrees, such thicksize, otherplacesare very difficultto look!”
生怕赫笛看不上,介绍完一件后,它又抓起另一块朽木桩子:“您再看看这、这个,八百年的断根树,这么粗的尺寸,其他地方已经很难找了!”Herdindifferently.赫笛漠然。Similarly, not the valuabletrashgadget, besidescantreat as the inferiortoxicant the material, does not have anyuse.
同样,不值钱的垃圾玩意儿,除了可以当做劣质毒药的材料之外,根本没有任何用处。„That, thatthis!”
“那、那这个呢!”
The dog headpersongrasps a palesubtilis, the enthusiasmintroduced: „ Raresingleballoonflower, then,cheapmaterially beneficial! Herealsohas a week of balloonflower, the yearsballoonflower......
狗头人又抓起一把苍白的枯草来,热情介绍:“难得的单梗草啊,便、便宜实惠!我这里还有周梗草,年梗草……Eatsone,smallmouth, relaxes the body and mind, joyfulsoul! ”
吃上一、一小口,放松身心,愉悦灵魂!”Withhismovement, in the padunder the tatteredfelt-cloth of ground, onegroup of dense and numerousHellwhitePiaozuancomes out, crawlseverywhererandomly.
伴随着他的动作,在垫在地上的破烂毡布下面,就有一堆密密麻麻的地狱白瓢钻出来,到处乱爬。Somecrawled the dog headperson, itsoptionalpinched, threw into the mouth, chewedka-beng ka-bengsound.
有的爬到了狗头人身上,就被它随意的捏起来,丢进嘴里,嚼的嘎嘣嘎嘣响。„Is the goodthings!”Smiling that itflattered, rubbed hands: „Youperform, althoughselects, todayfirstdaybeing open for business, 10% discountbigbroadcast!”
“都是好东西啊!”它谄媚的笑着,搓手:“您尽、尽管挑,今天第一天开张,九折大放送!”Herdhas not spoken.赫笛没有说话。Hehas startedto regret why mustwaste the timeon the body of thistrashdog headperson, butwhenheturns aroundsoonto depart, bystallcornerin a thingis actually attracted the attention.
他已经开始后悔为什么要在这种垃圾狗头人的身上浪费时间了,但就在他转身即将离去的时候,却被摊位角落里的一个东西吸引了视线。
A tatteredwood/blockheadtray, is usedto put the trash the trashgoods, similarlydoes not have anygood point-, but the abovepatternmadehimsuddenlysomewhatabsent-mindedanddisappointed.
一个破破烂烂的木头盘子,用来装垃圾的垃圾货色,同样没有任何可取之处-但上面的花纹却令他一时间有些恍惚和怅然。Someplace and Heliosdecorative stylelooks likevery much, although is completely not a type, maymakehimcannot help butremembersomein the pastrecollections.
有些地方和赫利俄斯的装饰风格很像,虽然完全不是一个类型,可却令他不由自主的想起了往昔的一些回忆。Inthatflash, Raymondsees: HellwhitePiaoli who crawlseverywhererandomly, the grain of graymetalreptile, just likedustsuch, adhered to stick coherequietlyin the Herdclothesrobe.
就在那一瞬间,雷蒙德看到:满地乱爬的地狱白瓢里,有一粒灰色的金属爬虫,宛如尘埃那样,悄然附着在了赫笛的衣袍。Crawlsquietlyupwardly, bit by bit, fellin the wrist/skill of Herd......
悄悄向上爬,一点一点的,落在了赫笛的手腕上……Dog headpersonas beforecheerfulis laughing foolishly, as ifwhatmatterhas not happened.
狗头人依旧乐呵呵的傻笑着,仿佛什么事情都没有发生。Herdstiff, the feeling of instinct an anxiety, doubtlookstoall around.赫笛僵硬了一下,本能的感觉到了一阵不安,狐疑的看向四周。
The heart of Raymondhad mentioned the throat, turns very quiet.雷蒙德的心已经提到了嗓子眼,屏住呼吸。FrownswhenHerd, carefulinduction, suddenlyhearsclosesharpsound.
就在赫笛皱起眉头,仔细感应时,忽然听见一声近在咫尺的尖锐声音。bi!
哔!„Whatsound?!”
“什么声音?!”Heraised the headsuddenly, the sharpline of sightlookedto the stall, making the dog headpersontremble, the thing in handalmostsoondid not graspsteadily.
他猛然抬头,锋锐的视线看向了摊位后面,令狗头人哆嗦了一下,手里的东西几乎快要抓不稳。Thatis a metalbox of probablywhatstrangedetector, abovealsosturdyantennas, openedinconsistency, was pieced together, but alsobraves the spark and thick smoke.
那是一个好像什么奇怪探测器的金属盒子,上面还有一根粗壮的天线,早已经被拆的七零八落,又被重新拼凑起来,还冒着火花和浓烟。„Whatthinginyourhandis?”Herdcoldsoundasked.
“你手里是什么东西?”赫笛冷声问。„This......”
“啊这……”
The innocentdog headpersonreplied: „ThisisIbefore the thing that,frontlinereceive, it is saidcalled, the namedplace, place and virginappraisalmachine!”
一脸无辜的狗头人回答:“这个是我在前、前线收的东西,据说叫、叫做处、处、处男鉴定机!”Probablyis liftingwhatserioustreasuresuch, both handshold up!
就好像举着什么不得了的宝贝那样,双手举起!Onlybadspaceaccording tonextsacredray.
只差天上照下一阵神圣的光芒了。Whatgadget?
什么玩意儿?IncessantlyisHerd, threepeople of Raymond and concealedincompartmentwas scared.
不止是赫笛,就连雷蒙德和藏在车厢里的三人都傻眼了。
The dog headpersonis manipulatingwith joy, complacent: „ Thisright and wrong,items not for sale! Treasurevery!
狗头人喜滋滋的摆弄着,得意洋洋:“这个是非、非卖品!宝贝的很!Whatvirgin, measuresone! Had problemsrecently, alwayssound. ”
什么处男,一测一个准!就是最近出了点问题,老是哔哔响。”Saying, he boxdirectionwas scared the ox headperson.
说着,他将盒子指向吓傻了的牛头人。bi!
哔!Instrumentresoundingsounding, just likeridicule.
仪器一声高亢的鸣叫,宛如嘲笑。Then, the instrumenttransfers the direction, aimed atHerd.
然后,仪器调转方向,又指向了赫笛。bi!
哔!Alsoisresoundingsounding.
又是一声高亢的鸣叫。Then, the deathly stillness, the deathly stillnessarrives.
然后,死寂,死寂到来。Raymond: „......”雷蒙德:“……”Herd: „......”赫笛:“……”„Fruit, was really bad!”
“果、果然坏了!”Dog headpeoplegot angry, takes upthatthingto patin the hand, untilone, thatgadgetunceasingly, blasted outsuddenly, the thick smokeraised, turnedthoroughlytattered.
狗头人大怒,拿起那东西在手里啪啪啪拍了起来,直到啪的一声,那玩意儿哔哔哔不断,忽然炸开了,浓烟升起,彻底变成了破烂。Almostalsoignites the outdoor shop!
差点把摊子也点着!Herd, the blood pressurehas drawnfully.赫笛,已经血压拉满。Becauseunexpectedly a lowlydog headpersonfelt the anger!
竟然因为一个卑贱的狗头人而感到了久违的怒火!
After lowering a threedaysdying a violent deathcurseconveniently, hiscoldsnort/hum, did not returnturns aroundto depart.
随手降下了一道三日暴毙的诅咒之后,他冷哼了一声,头也不回的转身离去。
In same place, havingRaymondis streaming with sweat.
在原地,只有雷蒙德汗流浃背。For a long timelater, has gasped for breathfinally.
许久之后,才终于喘过气来。Has congealedto chokespeechless.
已经无语凝噎。„Can younot givemeto put in orderthistricknext time?”Hefrom the heartrequested earnestly: „Iaskedyou, myheartwas not really good, bythis.”
“你下次能别给我整这个幺蛾子了么?”他发自内心的恳请:“我求你,我心脏真的不好,遭不住这个。”„All right, the multi-exerciseswere good, Ibelieveyou.”
“没事儿,多锻炼就好了,我相信你。”Huai Shigrins, chews the curse that Herdis bestowing, looks into the distancedirection that Herdgoes far away, smile: „Laterourexcitingday, but alsosteadily.”槐诗咧嘴,嘴嚼着赫笛赠送的诅咒,眺望赫笛远去的方向,微笑:“以后咱刺激的日子,还长着呢。”Inmetalreptile that dustdoes not arrive , the strength of occludesis not worth mentioning, even in Hellprecipitatescrystallizationin broken bitsnot to compare, mixesin the Hellsoilcommon.
那一颗尘埃都不到的金属爬虫里,所包藏的力量根本不值一提,甚至就连地狱沉淀里的细碎结晶都比不上,混在地狱的泥土中毫不起眼。Nowhas been separated from the Herdboots, returns to the Huai Shihand, bycomplete elimination.
现在早已经脱离了赫笛的靴子,回到槐诗手中,被彻底销毁了。Trulyimportant, iskeepsHerdthing- thatgraininHuai Shidilutes the tinystrain that inseveral hundredtimes of bloodhas transformed, nowhas seemed like the coloring agentto be the same, in the bacteriasame placeswithotherinnumerableHell, contaminatesin the skin of Herd, indistinctpermeatingsoul.
真正重要的,是留在赫笛身上的东西-那一粒在槐诗稀释过数百倍的血液中改造出的细小菌株,现在已经像是染色剂一样,随着其他无数地狱里的细菌一起,沾染在赫笛的皮肤,隐约的渗入了灵魂。Itdoes not haveany otherfunctions, can only locatepurely.
它没有其他任何的作用,只能够单纯的定位而已。Butlocateseven if, alreadyenough.
可哪怕是定位,也已经够了。
The dirty trickfermentation in Huai Shiheart, has been seething.槐诗心中的坏水儿酝酿着,已经翻腾了起来。Everyoneinserts an eyemutually, the laterdaysaw with own eyes that mustbe getting more and more prosperous.
大家互相插个眼,以后的日子眼见是要越来越红火了。In a while, along withnoisysound, the row of formsswaggeringappearedin the market. The managers in thesemarketsstarted the patrol.
没过多久,伴随着嘈杂的声音,就有一排大摇大摆的身影出现在了市场上。那些市场上的管理者开始了巡逻。Insomegiantstalls, theydo not darehurriedly, but the backis supportingwithout the thigh the smallstallwould have no thatgoodluck.
在一些巨大的摊位上,他们不敢造次,但背后没有大腿撑着的小摊位就没那么好的运气了。Suddenlyis in chaotic situationunceasingly.
一时间不断鸡飞狗跳。Butwhenpassing through the Huai Shifront, a rampantdomineeringmousepersonactssuddenly, turn head, sawtheserottendecorative designs, the eyeshines.
而就在经过槐诗面前时,一个嚣张跋扈的鼠人动作忽然一顿,回头,看到那些烂尾花,眼睛都亮了。„Yo, is the goodthings.”
“哟呵,都是好东西啊。”Waving that the mousepersonchieftainbeams with joy, came upto holdbigbunch of things in stallhand/subordinateimmediately, the wordsdid not say that forced in the packagedirectly, turned aroundto depart.
鼠人头目眉开眼笑的挥手,手下们顿时上来一把抱起了摊位上的一大堆东西,话都不说的,直接塞进包里,转身离去。Buthas not walkedtwosteps, sound that looks likeRaymondmakes a soundbehindfromthem.
可还没走两步,一个酷似雷蒙德的声音就从他们身后响起来。„Thiscrowd of Simagadgethave not givenmoney!”
“这群司马玩意儿没给钱呢!”„......”
“……”Alsoinstantaneously, is a silencing, surroundingseveryonefalls into the delay.
瞬间,又是一片静寂,周围所有人都陷入呆滞。IncludingRaymond.
包括雷蒙德。This momentox headpersonis lowering the headto eat the thing, inmouthoccupiedfull, does not know the outcomewhat's the matter.
此刻牛头人正在低头吃东西呢,嘴巴里被占的满满的,根本不知道究竟是怎么回事儿。When the mousepeoplemeanvision of looks, hissubconsciousshaking the headargued: „It is not......”
当鼠人们阴狠的目光看过来时,他下意识的摇头辩解:“不是……”
!
啪!„Howto speak!”
“怎么说话的!”
A Huai Shiclose toslaponhisback of the head, angrily rebukes: „Impolite, a customdoes not have!”槐诗一巴掌扇在他的后脑勺上,怒斥:“没大没小的,一点规矩都没有!”Wasyousaysobviously!
明明是你说的!
The Raymondair/Qitrembles, almostcriedquickly, actuallyourthesetoolpeoplehowwereyouto be satisfied!雷蒙德气得一阵哆嗦,几乎快哭出来了,究竟我们这些工具人怎么做你才满意!ButHuai Shiseems like an innocentvendorto be the same, smiles obsequiouslytoward the managers: „Does not havemoneynot to relate, becomes friends, tofriendmanyroads, is right?”
而槐诗还像是一个无辜的摊主一样,向着管理者们谄笑:“没钱没关系,交个朋友嘛,对个朋友多条路,对不对?”„Hey, boy, previous.”
“嘿,小子,上道儿啊。”
The mousepersonis sneering, shot a look attheironeeyes, lookssurplus the cargosto the stall: „Thingis good.”
鼠人冷笑着,瞥了他们一眼,看向摊位上剩余的货物:“东西不错。”Immediately, hand/subordinateunderstandingcurlsallcargos, withdrawsdirectly.
顿时,手下们会意的将所有的货物卷起来,直接提走。But the line of sight of mouseperson, actuallylookstoHuai Shibehind, sighed: „Car(riage)is also good.”
可鼠人的视线,却看向槐诗身后,啧啧感叹:“车也不错啊。”
The dog headpersonis panicimmediately, „big brother, thisismytreasure.”
狗头人顿时惊慌失措,“大哥,这可是我的宝贝啊。”„Un?”
“嗯?”
The mousepersoncoldlylooks, the hand of subordinatespresseson the sword, making the pitifuldog headpersonhitto tremble, the tearssoonflowed.
鼠人冷冷的看过来,下属们的手都按在刀剑上,让可怜的狗头人打了个哆嗦,眼泪都快要流出来了。„Doesn't matter, gives toyou.”
“没关系,送给你。”Itis wipingtears, choked: „Yourmy brotherfeels like old friends at the first meeting, onlycar(riage), thisox headpersonIalsogives toyou!”
它擦着眼泪,哽咽了:“你我兄弟一见如故,区区一辆车,这个牛头人我也送给你!”
The mousepersonsneers, is impolite, tensubordinateshave thrown off the stalldirectly, thenclimbed uponRed Dragon, reallymusteven the car(riage)take awayunexpectedlyone piece.
鼠人冷笑一声,也不客气,十来个下属们就已经直接将摊位掀翻,然后爬上了红龙上面,竟然真的要连车都一块拿走了。In a confusion, only thendog headperson‚is lighter’ the entreaty, maybe nearend, suddenlyalsohas the laughingsound that the ox headpersondisdainsto get up:
一片混乱中,只有狗头人‘轻一些’的哀求,可临末了,忽然又有牛头人不屑的嗤笑声响起:„Snort, the legdoes not gather together, lookedsells the rottengadget of buttocks!”
“哼,腿都并不拢,一看就是卖屁股的烂玩意儿!”Suddenly, the deathly stillnessarrivesagain.
一时间,死寂再度到来。Everyonecannotbelieve that ownear, howeverafterlooking atRaymond, theyactuallycannot bear, subconsciouslooksto the mousepersonleader , itsbuttocks.
所有人都不敢相信自己的耳朵,但是在看过了雷蒙德之后,他们却都忍不住,下意识的看向鼠人首领,还有,它的屁股。„Yourthis...... your......”
“你这个……你这个……”On the rottenface that the mousepersonstartsto shed hairhas become flushedthoroughly, is pale, toturnedfinallycompletelyjet black, being furiousconvulsion, was squeezing outhoarsesoundfrom the sharpgategap between teeth.
鼠人开始掉毛的烂脸上已经彻底涨红,然后铁青,到最后完全变成了漆黑,震怒痉挛着,从锋锐的门牙缝里挤出了嘶哑的声音。„Two, act recklessly!”
“一个两个的,都不知死活!”Heangrily roars: „Carries off! Carries offcompletely!!”
他怒吼:“带走!全部带走!!”„Wait, wait/etc, everyonehad the wordsto saywell!”
“等等,等等,大家有话好好说啊!”
The dog headpersonpitiful yellwail, turns aroundwantsto escape, butwas pushed to the groundinstantaneously, thatcountry bumpkinox headpersonalsohasowncar(riage)same place, the superviseescarried off.
狗头人惨叫哀鸣,掉头就想要逃跑,可是瞬间被按倒在地,连带着那个傻帽牛头人还有自己的车一起,被管理者们带走了。Onlyleaves behindonepiecein confusion.
只留下一片狼藉。In the longsilence, aboutvendoreach otheris looking at each other, in the lookappearsto pity.
漫长的沉默里,左右的摊主彼此对视着,眼神中浮现出一丝怜悯。Theydied.
他们死定了。
To display comments and comment, click at the button