„Ihave not enjoyed a deliciousdinnerfor a long time.”
“我已经好久没有享用过一场美味的晚餐了。”
A manis looking at the flesh lump in frontdinner plate, complainedin a low voice„weneed a trueevening banquet, lovesEuler, wecannotonlyeatthesethingsall day.”Onhisfrontdinner plateis placingtwoblackflesh lumps, but alsoincludingbone. The appearance of thisflesh lumplikebecause of the badchefs, not causingthismeatto turn into the appearance of burn. Ifcarefullylooked,will discover the flesh lumpturns intothisappearance, because the timeis too long, turned intothisrevoltingwitheredappearance.
一个男人望着面前餐盘里的肉块,低声抱怨道“我们需要一场真正的晚宴,爱欧拉,我们不能整天只吃这些东西。”他面前的餐盘上摆放着两块黑色的肉块,还连着骨头。只是,这肉块的模样并不像因为有一个糟糕的厨子,导致这块肉变成了烧焦的模样。若仔细看,会发现肉块变成这种模样,只是因为过的时间太久,才变成了这幅让人作呕的干瘪模样。„The greatNamisanctumwas tarnishedby the corpseghost, Imustlook for a powerfulfollowerto joinus, recaptures the sanctum. Before then, wemustfirstin the place that thispiece of flatterKayfolloweroccupies, comesto salutetodecayedwomanNami who werespect.”
“伟大的娜米拉的圣所被尸鬼玷污了,我要寻找一位强大的信徒加入我们,夺回圣所。在此之前,我们要先在这片阿凯信徒占据的地方,来向我们尊敬的腐朽女士娜米拉致敬。”
A woman of attireNordarmorstandsinparkingby the corpsejadehole, after pulling outonewas processedbyflatterKaypriestNordpersoncorpse, after the saber in handgesticulatedseveralnext, shakes the head.
一名衣着诺德皮甲的女人站在停放有尸体的璧穴旁,拉出一具被阿凯祭司处理后的诺德人尸体,手中的佩剑比划了几下后,摇了摇头。„Myrepugnantanti-corrosionflavor.”
“我讨厌防腐的味道。”„Iam also repugnant.”
“我也讨厌。”IfZelin arrived here, hewill discoverontable that inthispieces togethertemporarilywith the flagstone, form that severalheknows. For examplethis afternoon, sold tohismeatin the marketKhoniredarm. Now, Khoni a redarmcorrect usetable knife, the decompositionlies down the corpseonstone table. Remainingtwodiningtogether, Witcherdid not knoweven,he still has seenin the Macascity. Oneisoutside the city the farm operator in farm, Bening, the people in Macascityoftendiscusses, Beningcantame the fierceandoutstandingwardog. Another, isLeesBeit, in the city the proprietress in store, her husbandpassed awaya while ago, butsheinheritedhusband'sheritageandthatstore.
如果泽林来到这里,他会发现在这个用石板临时拼凑起来的餐桌上,有好几个他认识的身影。比如今天下午,在市场卖给他肉食的霍尼・红臂。如今,霍尼・红臂正用一把餐刀,分解躺在石桌上的尸体。剩下的两个一同的就餐的,狩魔猎人就算不认识,他也在马卡斯城见过。一个是城外农场的农场主,班宁,马卡斯城里的人们经常谈论,班宁能驯养出凶猛而优秀的战犬。另一个,是利斯拜特,城中商店的老板娘,她的丈夫前段时间去世,而她继承了丈夫的遗产和那间商店。„Has a look atthese, auspiciousspreads the goodbeef!”Khoniredarmimitatesto sell the meat producttimein the market the tone, laughedgetting up„perhapsalso to make the bestdog meat, bestsalmonfish, bestwalrusmeat! Severaldays ago Imake a beggareat the meattomy family, Istillremember when killinghim, makinghimknowwhatoneselfeatsisanything, expression that heshows. Hahahaha! Hecontributedseveraldays of cargosformystall.”
“看看这些,瑞驰上好的牛肉!”霍尼・红臂模仿着自己在市场上推销肉制品时候的语气,哈哈大笑了起来“说不定还能做成最好的狗肉,最好的鲑鱼肉,还有最好的海象肉!几天前我让一个乞丐到我家里吃肉,我还记得在杀死他前,让他知道自己吃的是什么时,他露出的表情。哈哈哈哈!他为我的摊位贡献了好几天的货物。”„Decayedwomanwill certainly rewardyou, perhapssheone daywill grant you ringsooner or later.”Beningholds up the flesh in hand, the foodpersondemons in thesetombsechosmiledgetting up„youto makemost people in thiscity the decayedlady'sfollowerin the unconsciousness, sooner or laterone day, yourmeat productcansell the horizoneachcorner!”
“腐朽女士一定会奖赏你,说不定她迟早有一天会将戒指赐予你。”班宁举起手里的人肉,这些墓穴中的食人魔纷纷附和的笑了起来“你让这座城市里的大部分人都在无意识间成为腐朽女士的信徒,迟早有一天,你的肉制品可以卖到天际的各个角落!”„AlsowishyourHoundreputationto spread over the horizon.”Khonihow manycorpsestofarm operatorBening does redarmretaliate„yourwardog to eatevery day? I have someremainingbones, ifyouneed, Iwill packto giveyouthemtomorrow. Goodspareribs! Ha! Will definitely envy your dogin the peasant household that inyourfarmworks!”
“也祝你的猎犬的名声可以传遍天际。”霍尼・红臂对农场主班宁回敬“你的战犬每天都要吃掉几具尸体?我还有一些剩下的骨头,如果你需要,我明天就把它们打包送给你。牛排骨!哈哈哈!在你农场里工作的农户肯定会羡慕你的那条狗!”„Salutestoyou.”Whosemeat did proprietressLeesBeitchortlegetting up„ournexttime to eat? Thesedeadminers? Theirmeatacidsandhard, Iwantto eatsoftlysome, is more fragrant. Ifondly remembermy husband'sflavormore and more, was really good. Ifin the market, thatwomannamedMargaritais killedtoday, perhapswecantasteherflavornow. ~Ismelled the fragranceprobably.”
“向你们致敬。”老板娘利斯拜特咯咯笑了起来“我们下一次要吃谁的肉?还是这些死去矿工?他们的肉又酸又硬,我想吃一些松软的,更香甜的。我越来越怀念我的丈夫的味道,真是太棒了。要是今天在市场上,那个叫玛格丽塔的女人被杀死,也许我们现在就可以品尝一下她的味道了。哦~我好像闻到了香气。”„Thisis notyourillusion, LeesBeit.”Is called the woman who lovesEulerto put down the slaughteringblade, raised the long sword. Others in banquetfollowto likeEuler'svisionlookingin abundance„to look that oursmall-scalemeetingshad the newguest!”
“这不是你的幻觉,利斯拜特。”被称为爱欧拉的女人放下屠宰刀,提起长剑。宴会中的其他人纷纷顺着爱欧拉的目光望去“看啊,我们的小型聚会有新的客人了!”In another end of tombroad, Viginicomplexionpalelooks attheseto revolve the corpsejoyfulfood person.
在墓穴甬道的另一端,维吉妮亚面色铁青的望着这些正围绕着尸体欢庆的食人徒。Compared withZelin, Viginilived for a halfmonthin the Macascity, besidesthatunauthentic, obviouslymeetssomespellwomen, sheknowseveryone in banquet, evenalsooftenruns intothem. Looked on the tableto be eatenhalf ofcorpses, the corners of the mouth of chiefMagepulled outslightly.
和泽林相比,维吉妮亚在马卡斯城居住了半个多月,除了那名来路不明,明显会些法术的女人外,她认识宴会上的所有人,甚至还经常遇到他们。望着餐桌上被吃了一半的尸体,首席法师的嘴角微微抽了一下。„, Looksquickly! Thisis not that in the silverbloodinnstays, attractiveMagemiss?”LeesBeitlickedundercorners of the mouth„to be beautiful, was attractive, bodythatdelicate fragrance, whenshewenttomystore for the first time, Icould not have forgottenher, Ialmostcanthinkevery night,actuallyIcantastetoherflavor.” The proprietress who thiseats the husbandbodymakes an effortto rub the ownchest, in the eyeis concealing nothing whatsoeverownto long for that „Iam about unable to bear! Herthatboth handsaremy!”
“哦,快看呐!这不是银血旅店里住下的那位,漂亮的法师姑娘吗?”利斯拜特舔了下嘴角“多么美丽,多么漂亮,还有身上的那股清香,在她第一次到我的商店去时,我就已经忘不了她了,我几乎每天晚上都会想,我究竟能不能品尝到她的味道。”这名吃掉自己丈夫尸体的老板娘用力揉着自己的胸口,眼睛中丝毫不隐瞒自己的渴望“我已经快忍不住了!她的那双手是我的!”„Iwantthatboth legs, Icanmake a bet, Icantreat as the meat of threetoothseals the meat that onthisboth legscuts, delivers to the Lordtable!”Khonicalledto shoutloudly„alsohasthatpair of arm, look, thiscertainlywas the Namigoddessblessings! To rewarding of herfollower, certainlyisthis!”
“我要那双腿,我可以打赌,我能把这双腿上切下来的肉当做三牙海豹的肉,送到领主的餐桌上!”霍尼高声叫喊道“还有那双胳膊,看呐,这一定是娜米拉女神的赐福!是对她的信徒的赏赐,一定是这样!”„Thataskedto leavemethatattractivehead.”Beningbitoneinflesh lump„I to bringruthlesslyto trainmywardog, was the timegivesthemsometo rewardwell.”
“那就拜托把那颗漂亮的脑袋留给我吧。”班宁狠狠的咬了一口着手里的肉块“我要拿来训练我的战犬,是时候给它们一些更好的奖励了。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #901 Part 1: Marcas's blood and silver