Zelinpulls out the sword, is sidewayshammer head that avoidsBolgerto wield, inYrden Sign, the movementbaby of beastpersonis holding up itself the weapon that probablyfuriouslyis hardto take. Zelingets hold of the ebonyblade, hedancesonegroup, to send out the swordflower of hissingshort, laterheappearsafter the beastperson.泽林抽出剑,侧身躲开波尔格挥下的锤头,在亚登法印里,兽人的动作就好像一个婴儿在奋力举起自己难以拿动的武器。泽林握紧乌木刃,他舞出一团短促、发出嘶声的剑花,随后他就出现在兽人身后。Twobeastpeoplerun overfrom the left and right, tryto holdZelinfrombehind. Butjustput out a handto cut off an arm, anotherhas not waited for the Zelinbackhandto make up a bladein the past, itfaintssuddenlyon the ground, has not wornon the head of helmetto be destroyed a bulk. Bilbo who sees onlynot far awayis bending the waist, picks up the ground the stoneto throwto the beastperson. Throwing of Huobitepersonthrows the stone that the talentmakeshimthrowalmostto hit the target every time without a miss, severalbeastpeoplewere hit the head, faints.
有两个兽人从左右两侧跑过来,试图从后面抓住泽林。但其中一个刚伸出手就被砍断了一只手臂,另一个还没等泽林反手过去补上一刀,它就忽然晕倒在地上,没戴头盔的脑袋上被砸破了一大块。只见不远处的比尔博正弯下腰,捡起地上的石块向兽人扔过去。霍比特人的抛扔天赋让他扔出去的石块几乎是弹无虚发,好几名兽人都被击中脑袋,晕倒在地。Withhitting the stone of beastpersonfallsto the ice surfaceon, Bolger'shead. The Witcherswordis quick, the head of beastpersonalsostayed a meetingon the shut offnape of the neck.
和击中兽人的石头一起掉到冰面上的,还有波尔格的脑袋。狩魔猎人的剑很快,以至于兽人的脑袋还在被切断的脖颈上停留了一会。Witcheron the one hand grasps the saddle, turns the bodyhorse. Hehas not triedto ride a horsein the soruggedsteepmountain stream, buthemustcatch up withAzuoge.狩魔猎人一手抓住马鞍,翻身上马。他从没有试过在如此崎岖陡峭的山涧骑马,但他必须要追上阿佐格。AfterseeingCaptainowndrops down, thesefollowedBolgerto flee and become separatedas the beastperson who the vanguardarrived at the crowrangeimmediately. Bilboimplored the tone, puts down the stone in hand, walkstoZelin.
在见到自己的首领倒下后,那些追随着波尔格作为前锋来到乌鸦岭的兽人立刻逃散了。比尔博吁了口气,放下手里的石块,向泽林走过来。„Is yourSorcerersword techniquethat?”Huobitepersonflexureback of the head„youhad not givenmyextraarrowarrow, myarrowshot.” Does heshakecrosscrossbow that in the handemptied„wethen to go? Do wetraceAzuogetogether?”
“你们巫师的剑术都是那么好吗?”霍比特人挠了挠后脑勺“你没有给我多余的箭矢,我的箭射完了。”他晃了晃手里空掉的十字弩“我们接下来要去哪?我们一起去追踪阿佐格?”„Does not needto take risk.”Zelinshakes the head„Bilbo, tellstheseElf, theycanretreat! Letthemleaveas soon as possible, the fight of crowrangeended, Iwill catch up withAzuoge, Bilbo, youmustretreatwithElf, looksGandalf.”
“已经不需要冒险了。”泽林摇摇头“比尔博,去告诉那些精灵,他们可以撤退了!让他们尽快离开,乌鸦岭的战斗结束了,我会去追上阿佐格,比尔博,你一定要和精灵们一起撤退,去找甘道夫。”„What? Youwill need a help of Huobiteperson, wekill the crowrange, finallyfinally do youtake a personto take risk?”
“什么?你会需要一个霍比特人的帮助,我们杀到乌鸦岭来,结果最后你要一个人去冒险?”„Listensmy, Bilbo, the warmustendimmediately, returns toriverGuchengquickly, heredangerhas soon gone beyondmydealingrange.”
“听我的,比尔博,战争马上就要结束了,快回到河谷城去,这里的危险已经快要超出我的应对范围。”Thousands ofarmies, wickedbat in sky, orin the groundalsopossiblyhasWarg that lives. LetBilboreturn toGandalfthereis the safest means that Sorcerer of thisworldshouldhave the meansto deal.
数以千计的军队,还有天空中的恶蝠,或者地面上还可能有活下来的座狼。让比尔博回到甘道夫那里是最安全的办法,这个世界的巫师应该有办法应对。Witcherhave a meanspersonto break through, so long asdoes not make the large-scalebeastpersonsurround, hewill not be worriedoneselfinhaving the situation of horsesare unable fromthiscrowd of confusions, andunsystematicrushes. Initiallycoped withsnowElfevendealing withthesebeastpeoplein the mountain valleyis more difficult, althoughhehadto shieldinbehindat that time. Howevernowthesebeastpeoplemaynot have the archer.狩魔猎人自己有办法一个人突围出去,只要不是让大规模的兽人包围,他不会担心自己在有马匹的情况下无法从这群混乱且无组织的闯出去。当初在山谷中对付雪精灵甚至都要比对付这些兽人困难,虽说那时候他有一名施法者在后面掩护。不过现在这些兽人可没有弓箭手。
The warcandecide the victory and defeatimmediately, couldplace hopes in the confusion of beastperson, letsallied armiesopportunity of panting for breath. Iftheirluckis good, the beastperson of frontlineroutwill wash out the reinforcements of rearbeastpersondirectly, so long asin the reinforcementsdoes not haveanothercommanderto control the army.
战争马上就能分出胜负,或许可以寄希望于兽人的混乱,来让联军得到喘息的机会。如果他们运气好,前线溃败的兽人会直接冲散后方兽人的援军,只要援军里没有另一个指挥官控制军队。„Butyou, Sorcerer?”
“但你呢,巫师?”„Ihave the means.”
“我自己有办法。”Then, under Zelinurged the horseto make a pilgrimage to a famous mountain temple the direction that Azuogeescapedto pursue.
说罢,泽林催马朝山下阿佐格逃跑的方向追了上去。
To display comments and comment, click at the button