WhenBolgerseeks formorearmies, before Azuogeturns aroundto return to the ownregiment, heholds up the blade of right hand, the partly visibleisolated hillsummit of directionaldistant placein the dense fog.
当波尔格去寻找更多的军队时,阿佐格转身回到自己的军团前,他举起右手的刀刃,指向远处在迷雾中若隐若现的孤山山巅。„Elf, HumanandDwarf, thismountainistheirgraves! Standing by!”
“精灵、人类、矮人,这座山就是他们的坟墓!准备战斗!”
The howling that the beastpersonregimentexudesresounds through the wilderness, thisblackarmycontinuesenormously and powerfuladvancestoward the isolated hill.
兽人军团发出的吼叫声响彻荒原,这支黑色的大军继续浩浩荡荡的向着孤山开进。Butbeastpeoplehave not walkedin the isolated hilldirectiondirectly, theyshift tonearbyhillside. Whenthisregimentwill soon arrive in the hillsidenext, under the landspreadsrumble the loud sound, the groundstartsto shiver, the rocktumblesalong the pitch. Finally, the hillsideblasts open, was struck the sandy soilsputtering that fliestoseveralmetershighsky , the bodiesare huge, the diametersurpassestenmetersgiantwormto break through the ground, the wormsharpheadbores hole in the land, in the mouth apparatusthatdensely coveredsharptoothbites the stone, is only the suddenlytime, the smoothhillsidebecomestattered and torn.
但兽人们没有直接朝着孤山方向走去,它们转向附近的山坡。当这支军团即将抵达山坡下时,大地之下传出隆隆的巨响,地面开始颤抖,山石沿着斜坡滚落下来。最终,山坡炸裂开来,被击飞的沙土溅射到数米高的天空中,有一条条身躯庞大,直径超过十米的巨型蠕虫冲破地面,蠕虫尖锐的头部钻开土地,口器中那一圈圈密布的尖锐牙齿咬碎石块,只是眨眼间的功夫,原本平整的山坡变得千疮百孔。„Marches!”
“进军!”Thesehugetunnelinsectsdraw backinto the landrapidly, beastpersonregimentneatis divided intoseveralformations, floods into the darktunnel. Peoplehave forgottentheseto hide the threatunderland, but the beastpersonstillhasthem, notbecauseputting behind of peoplewill vanishdoes not see.
这些庞大的坑道虫迅速退入大地,兽人军团整齐的分为数个队列,涌入黑暗的坑道中。人们早就遗忘了这些隐藏在大地下的威胁,但兽人依然拥有它们,不会因为人们的忘却消失不见。Thishugeregimententers the tunnel, in a while, allbeastpeopledisappearedin the wilderness, introd out the footprintexcept for the ground, has not leftanytrace.
这支庞大的军团进入坑道,没过多久,所有的兽人都消失在了荒野上,除了地面上被踩出的脚印,没有留下任何痕迹。Another side of wilderness, a white horseis dashing about wildly. A beard and hairallwhiteold personrides above, heputs on the graylong gown and sharp corner/hornhat, is grasping the reinssingle-handedly, on the one hand graspslawstick that such as the vinetwinesmutuallybecomes, the mostpeak of lawstick, the vineis surrounding a sapphire of brighteye. Hislong hairsnow white, the shoulderis broad, the silverfine beardalmosthangs the waist, is suspendingfloating, butunder the snow whitethick eyebrows that in the cold wind of wildernessnon-stopthatpitch-blackeye, likecanignite the raging fireinstantaneously the coal.
荒原的另一边,一匹白马正在狂奔。一名须发皆白的老人骑在上面,他穿着灰色的长袍和尖角帽,一手握着缰绳,一手抓住如藤蔓相互缠绕而成的法杖,法杖的最顶端,藤蔓环抱着一颗亮眼的蓝宝石。他的长发雪白,肩膀宽阔,银髯几乎垂到腰间,在荒原的冷风中不停的飘摆着,而雪白浓眉下那双乌黑的眼睛,就像可以瞬间燃起烈火的煤炭。Hisappearanceis very old, the physiquenotslightlysenile of butriding a horse, butray that inthateyeprojects, manyyoung peopleappearpale by comparisonin comparison. Onhisfacealsoremains the bloodstain, as ifhas experiencedbrutalsuffering, butthishas not madehimshow the painfullook. Hiseyestraightlookingto the isolated hill of distant place, the matter that probablythispainandhismusthandlecompares is not worth mentioning.
他的模样很老的,但骑马的身姿没有丝毫老态,而那眼睛中投射出的光芒,许多年轻人与之相比都显得相形见绌。他的脸上还残留着血迹,似乎经历过一段残酷的折磨,可这没有让他露出痛苦的神色。他的眼睛直直的望向远处的孤山,好像这痛苦和他的要做的事情比起来不值一提。In the emptywilderness, thiswhite horse and greyrobeknightare above mundane thoughtsto goin the isolated hilldirection.
在空荡的荒原中,这匹白马和灰袍骑士朝着孤山方向绝尘而去。„An army?”
“一支军队?”Bud in riverGuchengis listening toAlfredsurprisedlyto the matter that hereports, the bootlickerwas sentin the cityto guard the door, butfirstday, did theywelcomeonedid not seem to calculategoodnews„an armytoriverGuchengunder?”
河谷城中的巴德惊讶的听着阿尔弗雷德正在向他汇报的事情,马屁精被派到城市里看门,不过第一天,他们就迎来了一个似乎不算好的消息“一支军队到了河谷城下?”„Onstreet in theirin the city.”Alfredis ridiculing„, but the Sir, pleasefeel relieved, so long asthere aremein the entrance, withoutyourorder, a flydo not wantto fly.”
“他们就在城镇的街道上。”阿尔弗雷德讪笑着“但大人,请您放心,只要有我在门口,没有您的命令,一只苍蝇都别想飞进来。”„Fly where in the wintercomes.”Zelinshrugs, helooked that „walkstowardBud, makingusgo to an experiencethisarmytooutside.”
“冬天哪来的苍蝇。”泽林耸耸肩,他看向巴德“走吧,让我们到外面去见识一这支军队。”„Right, makingushave a look atthemto makeanythingtohere.”Budnods, stands upto take up the ownbow and arrow, moves toward the front door of inner citylow wall.
“对,让我们看看他们到这里来做什么。”巴德点点头,站起身拿起自己的弓箭,走向内城矮墙的大门。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #740 Part 2: Ominous reactionary forces in the ascendant