But after the red light, the resoundingalarm soundcovered the entireChang Laketown/subdues, peopleone by onecannotrespond,does not understand the outcomewhat's the matter, whywill have the warning. Alsosomepeoplethink that is the guard of guardingis drunk, hears the followingcrowdto cheer, oneselfare playing the bugle above. The inhumanhowling that thenresounds, making the crowdinstantaneouspeaceful.
可红光之后,响亮的警报声笼罩了整个长湖镇,人们一个个都没能反应过来,不明白究竟是怎么回事,为什么会有警报。还有人以为是看守的卫兵喝醉了酒,听到下面的人群欢呼,自个在上面吹着号角。只是接下来响起的非人的吼叫声,让人群瞬间安静了下来。Afterward, is in chaos.
随后,就是一片混乱。„Bilbo, Bilbo!”
“比尔博,比尔博!”Thisisvoice.
这是波弗的声音。„Helpsmy, strangestrength the legwas injured!”
“过来帮我一把,奇力的腿受伤了!”Huobitepersoncrawlsto set out, severalDwarfgather there, desperatemustcrowding the crowdshoves open. In the chaoticsituation, withstaredby the beastperson, stepped onis the realthreat. TheseDwarffound the ownweapon and armor, although the HumanweaponclothestoDwarfare notthatgood-fitting, butalwayscomparesanything is not better.
霍比特人爬起身,好几个矮人汇聚在那里,拼命的要把拥挤过来的人群推开。混乱的情况下,和被兽人盯上,被踩踏才是真正的威胁。这些矮人们都找到了自己的武器和盔甲,虽然人类的兵器衣服对矮人来说不是那么合身,但总比什么都没有要好。Huobitepersonshook the headto make itselfcomesoberly.
霍比特人晃了晃脑袋让自己清醒过来。„, Is really hapless, ifIcanlive, Imustwrite a bookto recordall these.”
“哦,真倒霉,如果我能活着回去,我一定要写一本书把这一切都记录下来。”„Wemustwalk.”Sorlingto others said that „embarksas soon as possible, the beastpersonkilled, did not walkusnot to have the meansto arrive in the isolated hillbeforeday's of Turinsunset. strangestrength, youstay here.”
“我们必须要走了。”索林对其他人说道“尽快上船,兽人杀过来了,再不走我们就没办法在都灵之日的日落前抵达孤山。奇力,你留在这里。”HearsSorling'swords, strangestrengthshakes the head„not, whenweopen the hall of ancestor, Icertainlyon the scene! Ilisten to the story of isolated hillto grow upsince childhood, Imustgo!”
听到索林的话,奇力摇摇头“不,当我们打开祖先之厅的时候,我一定要在场!我从小听着孤山的故事长大,我一定要去!”Saying that heprotested, butSorlingwas aloof.
他抗议的说道,但索林对此无动于衷。„Youwill slowourspeeds.”
“你会拖慢我们的速度。”These words, makingstrengthshut up.
这句话,让奇力闭上了嘴。Sorlingsaidright, tocompletetheirexpeditionplans, strangestrengthcannotwith.
索林说的没错,为了完成他们的远征计划,奇力不能跟上来。Finally, brothersFeely and wonderfulstrengthchoosesto remain, looks afterEurope of sicknessfrequently, because, butremainingDwarfassemblein the same place, pushesfrom the chaoticcrowd, rushestoanchoringnear the woodenboat on river course. Butthen, theydiscoveredproblem that the woodenboatencounters.
最后,波弗和奇力的兄弟菲力都选择留下来,还有经常照顾病患的欧因,而剩下的矮人围聚在一起,从混乱的人群中挤出去,闯到停靠在河道上的木舟边。但接着,他们就发现木舟遇到的麻烦。„Makes way, makes way!”
“让开,让开!”
A giantshiphas tried, knocks the woodenboatdirectly. The goldenjewelrymanylettingperson on shipfeelsdazzling, but the quantity of gold, isthissmallunderhitsmerely, makesinnumerable the gold coincrash-bangfallingsituated inedgeto the water. The abovepersonloves dearlyis shouting, as iffalls downis not the gold coin, ishisbodymeat.
一艘巨大的船试过,直接把木舟撞翻。船上的黄金珠宝多的让人感到炫目,而黄金的数量之多,仅仅是这一小下撞击,就让无数位于边缘的金币哗啦啦的掉到水里。上面的人心疼的大喊着,仿佛掉下去的不是金币,是他身上的一块块肉。„Ourships!”Dwarfangryis yelling, butactuallydoes not help matters. Onlycanlookhelplessly the ownwoodenboatwas dislodged a gap, asthen the riversfloatslowly the submersion.
“我们的船!”矮人愤怒的叫喊着,但却也无济于事。只能眼睁睁的看着自己的木舟被撞出一个缺口,然后随着河流慢慢漂走沉没。„Do not fluster, wecangoto the wharf.”Is looking atangryraucousDwarf, Bahraincalms downquickly, said„inwharfdefinitelyalsoto stopmanyshipstootherDwarf, wecancome upto the wharf, wehad the weapon and armor, canrush to the wharfto come up. Whenweembark, thesebeastpeopledid not have the meansto holdus.”
“别慌,我们可以到码头去。”望着愤怒的大喊大叫的矮人们,巴林很快冷静下来,对其他矮人们说道“码头上肯定还停着很多船只,我们可以到码头上去,我们有武器和盔甲,能冲到码头上去。等我们上了船,这些兽人就没办法抓住我们了。”„Right.”Sorlingnods, holds up the sword in handto wield„usto killin the wharfdirection!”
“对。”索林点点头,举起手里的剑往码头方向一挥“我们杀过去!”Dwarfrushed to the wharfin abundance, Bahrainlooks at the eyeto travel by boatfinallymorewalks a farthermayor, cannot help butshook the head.矮人们纷纷涌向码头,巴林最后看了眼坐船越走越远的镇长,不由得摇摇头。Dragonsickness.
龙症。Thisis the dragonsickness.
这就是龙症。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #722 Part 2: Governing of confusion