Alsoisin the lake that Budlives innow the cities. Butno onecango backby the place that the Evil Dragonoccupies. The entirewildernesshad not abandoned, now, thatunmannedplaceis calledSmaugwilderness. The Evil Dragonoccupiesin the mountain, protectsburied treasure that itis snatching, people can only hope that itforeversinkingwill sleep, will not wake upagain. Gosan-riDwarfkingdomlegend the shadow of buried treasure also Evil Dragon, turnedonlyhad the buried treasureinsong.
也就是巴德如今居住的湖上城镇。但被恶龙占据的地方再也没有人能回去。整个荒原都没废弃了,如今,那片无人的地方被称为史矛革荒原。恶龙盘踞在山内,守护着它抢来的宝藏,人们只能希望它会永远的沉眠下去,不会再次醒来。孤山里矮人王国传说中的宝藏也随之恶龙的阴影,变成了只存在于歌谣里的宝藏。
The Chang Laketown/subduesvanishesinBud'sline of sightgradually, discards these recollectionto the ancientlife, hestarts the newday of life. The family/homechildis still waiting forhimto go back, heavy burden of family lifeonhisshoulder. Heis called the archer, because of his the bow, the arrowarrow in arrowpouch, heexcels atthese, naturally, hisregular jobis the freight transportationboat.
长湖镇渐渐消失在巴德的视线内,扔掉那些对古老生活的回忆,他开始新一天的生活。家里的孩子还在等着他回去,家庭生活的重担就在他的肩膀上。他被称为弓箭手,是因为他的那把弓,箭囊里的箭矢,他擅长这些,当然,他的正式工作是货运拖船。OutsidethatforestoccupiesElf of forest landkingdom, Smaughas not been attackingthem, the foresthad not been burnt down, with the Elftradeis the key that the Chang Laketown/subduescansurvive, but the wild animal that the forestedgecanfindmakesBud'stechniquebe ableto display.
外面的那片森林居住着林地王国的精灵,史矛革没有袭击他们,森林没有被焚毁,和精灵的贸易是长湖镇得以存活的关键,而森林边缘可以找到的野兽让巴德的技艺得以施展。
The great lakeis broad. The river water of denseLinheacross the forest, the turbulent currentdislodges the whitebubbleon the rock, finallyconverges the lake.
大湖非常广阔。密林河的河水穿过森林,激流在岩石上撞出白色的泡沫,最终汇入湖泊。When the bargewanderstohalf ofdistances, inBud'sline of sightpresentedseveralruinedstone columns, alonetoweringonwater surface. The water surfacemusttheirtotal flooding, not be longquickly, whenis rising tidetimethen. Thesestone columnsHegu Townwas located here in the past the ruins, when the dry spellarrivallake waterdropsgradually, the stone columnwreckagewill revealsomepeaks, thiswill makethemseem likesoonby the poor man of being drown to death, is extending the water surface the hand, was anticipatingrescue that will not have.
当驳船漂流到一半的距离时,巴德的视线里出现了几根破败的石柱,孤零零的耸立在水面上。水面很快就要把它们全部淹没,不会太久,等到涨潮的时候即可。这些石柱是过去河谷镇位于此处的废墟,当干旱期到来湖水渐渐下降时,石柱残骸才会露出些许顶端,这让它们像是即将被淹死的可怜人,正把手伸出水面,期待着根本不存在的救援。MostHumanno longerrecalltotheseruins, onlyin the song of small number of peoplestillremembers,underking of Sol'sDwarf the wealthaboutmountain, passingaboutriverGuchengprosperousprosperity, aboutto the warning of treasurereceivingto curse. Few peoplestillremember, but one of the Budsmall numbers of people.
大部分的人类对这些废墟不复回忆,只还有少数人的歌谣里还记得,关于山下的矮人之王索尔的财富,关于河谷城兴盛繁荣的过往,关于对受诅咒的财宝的警告。很少有人还记得,不过巴德正是少数人之一。In any event, the day must continue, the life must continue. People have long been used to the presentlife, whoalsomet the extravagant demands to return to the pastprosperousday? Whocanresist the ancientEvil Dragon? No one, no onecanachieve. Only thena small number ofold peoplestillremember that theseancientpredictions, the later generation of king of Dwarf, the Turinfamily'ssuccessorswill return tohere, with the return of Dwarf, the goldcontinuousoutflowfrom the mountain, the landwill coverin the happy talks and laughters again, rather thanin the shadow of Evil Dragon.
无论如何,日子还要继续,生活还要继续。人们早已习惯如今的生活,谁还会奢求能回到过去的繁荣日子?谁能对抗古老的恶龙?没有人,没人能做到。只有少数老人还记得那些古老的预言,矮人之王的后人,都灵家族的继承人会回到这里,随着矮人的归来,黄金会重新从山里源源不断的流出,大地会再次笼罩在欢声笑语中,而非恶龙的阴影里。But the life of thesehappypredictionstopeoplemiseryis unhelpful.
但这些美好的预言对人们苦难的生活毫无帮助。Palestinianmoral prestigethatruins, as usual, heregarding thisincomparablyfamiliar, hepoles a boat, making the cleverwater snake of shipsinexposing the stone columns of water surfacesuch as, cautiousavoidsonanywater surfaceorhidesinunderwater, can actually cause a crackdarkstone the ship's bottom. Heunderstandsherespecially, understandsthislake and anywharf and harbor in Chang Laketown/subdues.
巴德望着那处废墟,和往常一样,他对此地无比熟悉,他撑着船,让船只在裸露出水面的石柱间如灵巧的游蛇,小心翼翼的避开任何水面上或者躲藏在水下,却能把船底弄出一个裂纹的暗石。他特别了解这里,了解这片湖泊和长湖镇的任何一处码头与港口。Allhave no change, suchdayhas repeateddid not knowmanyyears. The sunrisesunset, the tiderising tidedraws back.
一切都没有任何改变,这样的日子已经重复了不知道多少个岁月。日出日落,潮涨潮退。Butthistime, Budactuallynotices a differenceinthiscommonruins, seems liketrace that stays behindartificially. Budnarrows the eyeto looktowardthere, later, hetransfers the bow, towardis drivenby the ruins that another side of the watersubmerges.
但这一次,巴德却在这常见的废墟间注意到一丝不同,似乎是人工留下的痕迹。巴德眯起眼睛往那里望着,随后,他调转船头,往被水淹没的废墟另一边驶去。
To display comments and comment, click at the button