Compared withotherHagurbigconstructions, thischurchsomewhatsmallpity.
和亚哈古尔其他高大的建筑相比,这座礼拜堂有些小的可怜。Herepossiblyis the member of MuncieSchool.
这里可能就是曼西斯学派的成员。Buttheyalldied.
但他们全都死了。Whenwalking up the stair of church, Zelinseesonfrontround stageto have a witheredcorpse, puts onHagurspecial characteristics the gown, the headwears a veryhighironcage, like a prison, fastens tightlyonthatperson of neck, the entireheadwas coveredby the iron. WithWitcherwhenexactly the same that enteringHagursees.
就在走上礼拜堂的台阶时,泽林就看到面前圆台上有一具干枯的尸体,穿着亚哈古尔特质的袍子,头上戴着一个很高的铁笼,如同一个囚牢,在那人脖子上扣紧,整个脑袋都被铁笼罩住。和狩魔猎人在进入亚哈古尔时见到的一模一样。Around the platform, onesatmanypeoplelike the classroomlecture roomlayer upon layer, was filled withthree, theywear the corpse of ironcagesimilarly, Zelindo not needclose to be ableto determine,thisis the corpse, and has diedwas very long, the corpsepresents the witheredappearance, the bodygownalsobecomestattered, the live imagebindsin the bodyshroud.
平台四周,如同教室讲堂一层层坐了很多人,坐满了三层,他们同样是很多戴着铁笼的尸体,泽林不需要靠近就可以确定,这正是尸体,而且已经死了很久了,尸体都呈现出干枯的模样,身上的袍子也变得破破烂烂,活像是裹在身上的裹尸布。Onlydifferent, ismost, onallround stage of membersurfacetowards. The man on round stageis well-dressed, sitswith the leisureliest and carefreestsitting postureon the wipecleanarmchair. bodydoes not have the dust, candetermine that hesathererecently.
唯一不同的,就是最中间,所有成员面朝的圆台上。圆台上的男人穿戴整齐,以最悠闲的坐姿坐在擦拭干净的扶手椅上。身上没有灰尘,可以确定他是最近才坐到这里。Hehas not turned into the dry corpsecompletely.
他还没有完全变成干尸。Hisskinhas seemedwithered, loses the moisture content and gloss, the hair, buthas also fallen out or off entirely, butcompared with the surroundingdry corpse, he is still the normalHumanrange.
他的皮肤已经显得干枯,失去水分和光泽,头发而也已经掉光了,但和周围的干尸相比,他依然属于正常人类的范围。Whatceremony is this?
这是什么仪式?Zelinlooks all around.泽林环顾四周。Thesepeoplesitunusualis neat, althoughthesepeoplehad died, butwas still maintaining the sitting posture, bodyhas no sign of struggling, has nothingtrace that receives the external forceinjury. Theybring the shacklesheadgear, sitson the chair, thendied, probablydiedin the dreamsuddenly, herepersondid not haveto realizeoneselfhave stepped into the tomb.
这些人都坐的非常整齐,这些人虽然都已经死去,但仍然保持着坐姿,身上没有任何挣扎的迹象,也没有任何收到外力伤害的痕迹。他们带着牢笼头套,坐在椅子上,然后就死掉了,像是在梦中忽然死亡,以至于这里的人都还没有意识到自己已经踏入坟墓。
Was the ceremonysuccessful? Failure?
仪式成功了?还是失败了?Said,will only have a personto be successful, was a personsuccessfulprice to let the memberdeaths of otherschools of thought?
还是说,原本就只会有一个人成功,一个人成功的代价就是让其他所有学派的成员死亡?Witcherlooksthing that theirheadswear.狩魔猎人看着他们头上戴着的东西。
The red clothessorceresshas mentioned, MuncieSchoolhaswithbeing similar that the dreamlandcontacts, does thisseem like the shacklessamehead ornaments?
红衣巫婆提到过,曼西斯学派有与梦境联系的仿佛,正是这像是牢笼一样的头饰?
Before Zelinarrives at the round stage, heis just aboutto put out a handto pick the shackles on thisperson of head. Butthen, Witcherthinks ofhim the storysuddenlyindeep and quietchurch, muraltoAireyDelphi, butbumps intothatpictureslightly, heinevitablewas inhaledin the picture. Ifthisthingis connectedwith an independentdreamland, touchesrashlyis not the wisedecision.泽林走到圆台前,他正要伸手去将这人脑袋上的牢笼摘下来。但接着,狩魔猎人忽然想到他在幽邃教堂时的见闻,通往艾雷德尔的壁画,只是稍稍碰到那幅画,他就不可避免的被吸入画中。如果这东西是与一处独立的梦境相连,贸然去碰触可不是什么明智的决定。Looks all around, Zelinpicks uppebbleon the ground, is throwingtoround stageonperson the head. Sees only the pebbleto draw a parabola, justbumped intothismanbody, onwithout a trace of disappearance.
环顾四周,泽林在地上捡起一颗石子,对着圆台上的人的脑袋扔过去。只见石子划过一个抛物线,刚碰到这个男人身上,就消失的无影无踪。„Un, no wonderhecansithere.”
“嗯,怪不得他可以一直坐在这里。”Anybumps intohisbodything to vanish, does not know where was inhaled. Thisindeedhas no method to other partyto become the injury, even ifstandsin the distant placeis coming an artillerywithhand grenadetothismanhead, shellpossiblywhenwill soon contacthimvanishes.
任何碰到他身上的东西都会消失,不知道被吸入什么地方。这样的确没有任何方法能对他造成伤害,哪怕站在远处用手炮对着这男人的脑袋来一炮,炮弹可能会在即将接触到他的时候消失。Orthisis only a trap.
或者说,这只是个陷阱。Zelintries other dry corpses of thesefailurewith the similarmethod, theyindeedwere defeated, the pebblepoundsintheirbody, onlypoundedto fall the dust on theirshoulder. Before Zelinarrives atotherdry corpses, shackleshead ornaments, slowlypicksfromitshead.泽林用同样的方法试了试其他那些失败的干尸,它们的确是失败了,小石子砸在他们身上,只砸落了它们肩膀上的灰尘。泽林走到其他一具干尸前,把牢笼头饰,慢慢的从它的脑袋上摘下来。„Reallysinks, did not fear that breaks by pressingyourheads?”
“真沉,不怕把你们的脑袋压断吗?”
The dry corpsenaturallycannotanswer the Witcherissue.
干尸自然不会回答狩魔猎人的问题。Searched forback and forth, after the definitechurchdoes not haveothernoteworthythings, Zelinbrings the metalhead ornaments that heobtainsto leave.
来回搜寻了一下,确定礼拜堂中没有其他值得注意的东西后,泽林带着他得到的金属头饰离开。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #583 Part 1: Racing against time