The sound and bawl that the dog's barksound, shout and pitiful yellsound, the swordcollidesare away from the shutterto spread to the ear of Witcher, awakensfrom the ponderhim.
犬吠声、呼喊声、惨叫声,刀剑碰撞的声音和叫骂声隔着门板传入狩魔猎人的耳朵,将他从冥思中唤醒。Hestood up, patted the dust on trousers, stampedputting one's foot downcurvinglyseveralhours of kneeto be restoredruthlesslyflexiblybyoneself. MarkRinnowfortolerantmaster, isknight of toWitchernotso manyvigilanceandprejudice, hetothisfirstdayhad not seen that lives inWitcherinownmanormustwalk the weapon, has not allowedhimto carry the weaponalong, orplacesin the weapon the manorwarehouse.
他站起身,拍了拍长裤上的尘土,狠狠的跺了下脚让自己弯曲了几个小时的膝盖恢复灵活。马克林诺是为宽容的主人,也是个对狩魔猎人没有那么多戒心和偏见的骑士,他没有向这位第一天见到就住在自己庄园里的狩魔猎人要走武器,也没有不允许他随身携带武器,或者把武器放在庄园仓库里。
The moral excellence of knighthelpedhim.
骑士的美德帮助了他。Zelinis grasping the long sword, kicks asideas iffromoutsideby the wooden door that anything blocks. The sparks/Marsinjectedcold wind that splashesis wrapping upheading on. Hereis the sideroom in manor, the partition wallis the residence of servant, blockswooden frame that the shutternearby the leaningroomcollapses, therewas piling upmanywooden chests, insideis the tool that the vineyardjunks and servanthave a need, buttherehas fallen intoflamenow, visits the wooden frame of boxto pourhappen tohorizontallybefore the gate.泽林握着长剑,一脚踢开似乎从外面被什么东西挡住的木门。溅起的火星被吹入的冷风卷裹着扑面而来。这里是庄园的侧屋,隔墙是仆人的住所,挡住门板的正是侧屋一旁倒塌的木架,那里原本堆放着许多木箱子,里面都是葡萄园杂物和仆人用得着的工具,但现在那里已经陷入一片火焰,拜访箱子的木架倒下来正好横在门前。But the chief criminal, is brandishing the chopper, the longhalberdandtorch, is burning down the robbers and bandits in entiremanor.
而罪魁祸首,正是挥舞着砍刀、长戟和火把,正在焚烧整个庄园的盗匪们。MarkRinnowon the clothing the armor, had been brandishing the both handsbigsword, making the surroundinghoodlum unable nearbody, peripheralbut actually two bodies of bandits and thieves. Possiblyisbecause the arrival of Zelinlets the reason that the knightwill decideto go to battle withtomorrow, tonightsomeservantsreorganize the armorat the same night, will polish the weapon, will follow the armedaide who the knightwill embarktogetherto preparefor the next day, when the gangsterwill attack, somepeoplesounded the warning. Otherwisemore than tenpeople in manorare impossiblein the situation of normallysleeping, only thentwobeing on night dutyaidespossiblysent out the warningto be attackedby the deliberaterobberradicallywithout enough timeearly.
马克林诺已经穿戴上了盔甲,挥舞着双手大剑,让周围的暴徒无法近身,周边倒着两具盗贼的尸体。可能是因为泽林的到来让骑士决定明天出征的原因,今晚一些仆人连夜整理盔甲,打磨武器,为第二天追随骑士一同出发的武装侍从做准备,所以在匪徒袭击的时候,有人发出了警报。否则庄园内的十几人根本不可能在正常睡觉的情况下,只有两名值夜侍从可能根本来不及发出警告就被早有预谋的强盗袭击了。At leastputs on the armormeeting the enemytotalratioto wear the pajamasto be towedto be betterfrom the bedby the robber.
至少穿上盔甲应敌总比穿着睡衣被强盗从床上拖下来要好。Zelin the combustionwooden stakebeforegatewill just shove openwithAard Signhorizontally, a frightenedhorseruns, nearlyhitshim. The houseis burning, the robberafterbeing discoveredstartsto attackforcefully, front door that the burning downhouse and fence, shut tightly, one sidedoorposthad burnt out, the shutter of breaklies crookedin the gatecolumnfire of high-piled firewood. The flame of longroomandside roomunscrupulousis waving, the column of smoke of raisingalmostcoversmoon on manorsky.泽林刚用阿尔德法印将横在门前的燃烧木桩推开,一只受惊的马跑过去,险些撞到他。房屋正在燃烧,强盗在被发现后就开始强行攻击,焚烧房屋和围墙,原本紧闭的大门,一侧的门轴已经被烧断,断裂的门板斜躺在门栏旁的火堆中。长屋与侧房的火焰肆无忌惮的舞动着,升起的烟柱几乎遮挡住庄园天空上的月亮。Threegangsterssuccessfullyfrompull down the knightimmediately, the both handsbigswordflung, MarkRinnowtwoare supporting the backshield, keeps offresists a gangsterattack that before the bodyridesinhisbody, withaxe, withshort-sword, tworobbersunceasingchopsto cutboardarmor and shield of knightwith the weapon, the man who anotherbrings the Nilfgaardeaglewinghelmethas undergone the military trainingobviously, knows how shouldcopeto put on the knight of iron pothead. Hepossiblyis a military deserter, is grasping the long spear/gun, finding the wayto jab into the slit that the knightarmorlinks.
三名匪徒成功把骑士从马上拉了下来,双手大剑甩了出去,马克林诺两手撑着背后的盾牌,挡在身前抵挡一名骑在他身上的匪徒攻击,一个用斧头,一个用短剑,两名强盗正不断的用武器劈砍骑士的板甲和盾牌,另一名带着尼弗加德鹰翼盔的男人明显接受过军事训练,知道该怎么对付穿成铁罐头的骑士。他可能是逃兵,正握着长枪,想办法刺进骑士盔甲链接的缝隙中。
A screamappearsin the confusionextraobvious.
一声尖叫在混乱中显得额外明显。Guarded the twoarmedaides in longroomto be cut open the throat, threerobberstowed the wife and son of knightfrominside, a personis grabbing the child, on a set of ropetoward the nape of the neck of boy, anotherendhad been thrown intoon the branch of garden. But the robber who thatgrabs the knightwifeis kicking and beatingherat the same time, anotheris tearing the clothes, whileopens the ownwaistband. The wifewantsto protect the ownchild, butsimplydoes not have the meansto work loosefrom the hand of robber.
守卫长屋的两名武装侍从被切开了喉咙,三名强盗从里面把骑士的妻子和儿子拖了出来,一人正抓着小孩子,往男孩的脖颈上套绳索,另一端已经被抛到了庭院的树枝上。而那一名抓着骑士妻子的强盗一边踢打着她,另一个一边撕扯着衣服,一边拉开自己的腰带。太太想保护自己的孩子,但却根本没办法从强盗的手里挣脱。In the housetransmitsmaidservant's the robberdissolutebiglaughter of scream. The servantswere not killed, ran away, onlyalsoremainsthreeto grasp the sword, the untidyarmedaidesare hidingin the narrowentrance of warehouse, resistswith the shield and swordis attackingtheirrobbers. Severaltorchthrew the warehouseto withstand/top, the robbersplannedto burn down the entirebuilding, the constructionandalsoliving the personburnttogether, how long the aidescould not insist, liketheirmasters.
房屋里传来侍女的尖叫和强盗放肆的大笑声。仆人们不是被杀了,就是逃走了,只还剩三个握着剑,衣衫不整的武装侍从正躲在仓库的狭窄门口,用盾牌和刀剑抵挡着攻击他们的强盗。好几根火把扔到了仓库顶上,强盗们打算烧毁整栋建筑,把建筑和还活着的人一起烧死,侍从们坚持不了多久,就像他们的主人一样。
To display comments and comment, click at the button