In the WitcherbookshastoChinese people'sdescription: The big dragonlikescollecting the treasure, andhasdoes not divide the objectto swallow the hugeappetite that allliving creaturescansatisfy. Theysamelikekilling the timewith the catinmana, napsandabsorbs there the energy, butno oneknows that theymakeanythingwiththeseenergies. Thesegiantreptileshavefivebigtypes: white dragon, Black Dragon, Red Dragon, greendragonandrockdragon. Rarelywill have the big dragonto attack the Humansettling downplaceon own initiative, because to the truebig dragon, rather than the dragonlizard, Humanis notdeliciousfood.狩魔猎人的书籍中有对龙种的描述:巨龙喜欢收集财宝,并具有不分对象吞下所有活物才能满足的庞大食欲。它们和猫一样喜欢在魔力之所消磨时间,在那里打盹并吸取能量,不过没人知道它们拿这些能量去做什么。这些巨大爬虫有五大种类:白龙,黑龙,红龙,绿龙和岩龙。很少会有巨龙主动袭击人类的定居地,因为对真正的巨龙,而非龙蜥来说,人类可不是什么好吃的食物。Butnotdoes not have the big dragonto killHumansuchsituation. Georgeis notwill hunt for the dragonfor the treasure the person, ifhethinks that big dragonis dangerous, thenhedefinitelyhashisreason.
但并非不存在巨龙杀死人类这样的情况。乔治不是会为了财宝猎龙的人,如果他认为那头巨龙是危险的,那么他肯定有他的理由。„George!”
“乔治!”„Zelin!”
“泽林!”Witchermade an effortto graspinthisworldto be ablewithperson who hewas called the brothers„damn, Iovera halfyearhave not heardyournews! IevenmustaskRadesto makehisBaronfriendhelplook foryou, actually your bastardran up towhere!? Withoutyournews , the news of nobig dragon, Ialsothink that dragon not carefulateyouthenkills by poisononeselfin the open country!”狩魔猎人用力抱住了这世上可以与他称为兄弟的人“该死的,我已经超过半年没有听到你的消息了!我甚至要拜托拉提斯去让他的男爵朋友帮忙找你,你这个混蛋究竟跑到什么地方去了!?没有你的消息,也没什么巨龙的消息,我还以为那头龙不小心把你吃掉然后把自己毒死在野外了!”„Iwill not be certainly easy dead, myQuen Signmaycompared withyou......, the lightpointlightly. Thatreptilealmostcutsmylung, brokeseveralribs.”Georgeis covering mouthcoughedlightlyseveral. Hisagebe younger than Zelin, althoughcould not missmany for severalyears„thanks to you, thesevillagersseemed like looking for the buried treasure the same as look forme, the personwhen I have not dieddiscoveredme. Idid not have the thoroughstuporthanks tothat time, beforethatidiottreated asmymagic potion the liquordrankstopped by calling outhim.”
“我当然不会那么容易死掉,我的昆恩法印可比你强多了……哦,轻点轻点。那头爬虫差点划开我的肺,断了好几根肋骨。”乔治捂着嘴轻咳了几声。他的年龄要比泽林年轻,虽然差不了几年“多亏你,那些威伦的村民像是在找宝藏一样找我,有一个人在我还没死的时候发现我。多亏那时我还没有彻底昏迷过去,在那个蠢货把我的魔药当做酒喝下去前叫住了他。”AfterGeorge'sdescription, Zelinroughlyunderstands the whole story of matter. Georgeindeedfoundthatdragon, thenafter a fiercefight, the big dragon that livestockspits the acid liquidpoursunder the Witchersword, butattackJeangeorges of thisdragonis also seriously injured. Butwhatis in luck, becauseZelinaskedRadesto helplook forhisreason, whetherBaronmademanyvillagershelplook forlocalWitcher, thereforeinGeorgediedbeforebleeding were too much, expected the villagers who the Baronrewardedfoundhim, thenbroughtitto the family/home.
经过乔治的描述,泽林大致明白事情的原委。乔治的确找到了那头龙,然后经过一番激烈的战斗,那头口吐酸液的巨龙倒在狩魔猎人剑下,可这头龙的攻击也让乔治受了重伤。但走运的是,因为泽林拜托拉提斯帮忙寻找他的原因,威伦的男爵让许多村民去帮忙找当地是否有一名狩魔猎人,于是在乔治死于流血过多前,一名期望得到男爵奖赏的村民找到他,然后把它带到家里。ButwhenGeorgeinjurychanges for the better, goes toOrsonFordtime, Zelinhas actually leftis very long.
但当乔治伤势好转,去奥森弗特的时候,泽林却已经离开很久了。„Happen tosawGeraltthanks tomeonOrsonFord'swharfferry, whereotherwiseIreallydo not knowyou. Do not sayme, youinsteadleftthisworldto be the same probably, eitherfrominto thin air.”Georgeruthlesslyhammered a shoulder of Zelin.
“多亏我在奥森弗特的码头渡船上正好见到了杰洛特,否则我真不知道你到底在什么地方。不要说我,你反而像是离开这个世界了一样,要么就是从人间蒸发了。”乔治狠狠的锤了一下泽林的肩膀。„Ok, weare also livingnow, returnssometimefrom the evaporation.”Zelinlooks to the one side, is sizing upanotherWitcher of severalhorsesunder the horse stable„Geralt, whereyoualsowantto look athow long, come, in the castlefoodare not many, makingustasteto float the grilled fish and beer of porttogether.”
“好了,我们现在都还活着,距离蒸发还有段时间。”泽林看向在一旁,正在马厩下打量着几匹马的另一位狩魔猎人“杰洛特,你还想在哪里看多久,来吧,城堡里食物不多,让我们一起去尝尝浮港的烤鱼和啤酒吧。”„Thenis playingtwogames of signs.”
“然后在打两局牌。”„Right, thenIallwinagainyourbodymoney.”
“对,然后我再把你身上的钱币全赢过来。”„Eachlost tomypersonto say the pantslike this.”Geraltnods.
“每个把裤子输给我的人都这样说过。”杰洛特点点头。„Eachthinks that canwin the person of mypantsalsoto saylike this.”Zelinnodssimilarly.
“每个以为能赢走我裤子的人也都这样说过。”泽林同样点了点头。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #336 Part 2: Exchange between hunters