Dannandhiscavalryrun intoriverGuchengdistressedly, underhimis the heroicsoldiers, but the number of enemyare too many, onlycannot achieveanythingbythisteam of separatedcavalries, is hardto turn around the situation.
丹恩和他的骑兵狼狈逃入河谷城,他麾下都是英勇的战士,但敌人的数量太多,仅靠这一队被分隔的骑兵根本做不到任何事情,更难以扭转战局。„Combat tankpeoplesooncame, heredefensehow?”Dannjustrodeis fighting the pigto crash in the city gate, toopens the Humanguard of front doorto askforhim: „Sorcerersaid how shoulddefend the city? Whathasto plan?”
“战车民快要来了,这里的防御怎么样?”丹恩刚刚骑着战猪冲进城门,就对为他打开大门的人类卫兵问道:“巫师说该怎么守住城市了吗?有什么计划?”„Has not defended a city the plan, Dwarf.” The flangeapproach, onherbehindstreet, the soldier in operationarrowtowerwas raising the weaponto catch up: „Weshouldretreat. Heremanpowerare too few, but the enemynumberare too many, is impossibleto defend. Letyourpersondo not leave the mount, wemustcatch upbefore the cityare surroundedleaves.”
“没有守城计划,矮人。”法兰茜丝卡迎上来,她身后的街道上,原本操作箭塔的士兵正提着武器赶来:“我们该撤退了。这里的人手太少,而敌人数量太多,根本不可能守住。让你的人不要离开坐骑,我们必须赶在城市被包围之前离开。”„What?”Dannlookssurprisedly: „Discards the river valleylike this?”
“什么?”丹恩面露惊讶:“就这样扔掉河谷?”In the skydelimits the Griffinfalconcry, the shadowhas swept the street, severalsoldiersraised the head, feels relievedtook back the vision.
天空中划过狮鹫的隼鸣,黑影扫过街道,几名士兵纷纷抬起头,又放心的收回了目光。„Hecame back.”Flangelooks that ZelinridesGriffinto descendinhavingintersection of fountain: „Youcanaskhim, hewill explaintoyou, butIthink that shouldwalkon the roadsaid.”
“他回来了。”法兰茜丝卡看着泽林骑着狮鹫降落在有喷泉的十字路口上:“你可以问他,他会向你解释,不过我想应该是在路上边走边说。”„Whyhasn't left?”ZelingivesElleTaruier the Griffinreinstemporarily, turns over/stands upto jump down: „Hurry up, theywere very nearfromriverGucheng, iftheybranch outmorecavalries and combat tankspursue, hereno onecan run away the Chang Laketown/subdues! Dann, was very happy that youcancome back, retreatsas soon as possible the river valley, withherepersontogether.”
“为什么还没有离开?”泽林把狮鹫的缰绳暂时递给艾尔塔瑞尔,翻身跳下来:“快点,他们距离河谷城很近了,要是他们分出更多的骑兵和战车来追击,这里谁也逃不到长湖镇去!丹恩,很高兴你能回来,尽快撤退到河谷,和这里的人一起。”„Unbelievable, wedo not have the fightunexpectedly, throws a perfectcityto the enemydirectly. Herearrowtowercanbeforetheyhit the Kaesongwall, massacresdozenstimeswith the enemy of garrison troops.”Dann'snumeroussighing: „You is a commander, is decidedbyyou! Needsmeto keep the pursuing troops of followinginterceptionenemy?”
“难以置信,我们居然连战斗都没有,就直接把一座完好无损的城市扔给敌人。这里的箭塔能在他们撞开城墙之前,杀掉数十倍与守军的敌人。”丹恩重重的叹了口气:“不过你是指挥官,由你说了算!需要我留在后面拦截敌人的追兵吗?”„Does not use, Iruinedtheirtrebuchet, now the marchspeed of chariotpeopleslowed down, theyshouldworry that Iattackagain.”Zelinsuspendedstarting: „Does not wantanyshield, do not wait , when likebeing repulsedsuch, escapesdirectlyto the Chang Laketown/subdues. Do not stopwellisrunning that does not return. Mustlook likeroutthese, cannotto look that absolutelyretreatsorderly. Right, Dann, youtakessomevaluablegold and gems, if the enemypursues, youthrow the groundthem. Do not stop, tillseeingto aidyourJaquays.”
“不用,我毁掉了他们的投石机,现在战车民的进军速度变慢了,他们应该在担心我再次攻击。”泽林摆了下手:“不要任何掩护,也不要等待,就像败退时那样,直接逃向长湖镇。千万不要停下来最好是头也不回的跑。一定要像溃败那些,绝对不能让人看出来是有序撤退。对了,丹恩,你拿上一些有价值的黄金和宝石,如果敌人追上来,你就把它们扔到地上。不要停下来,直到看到来接应你们的贾奎斯为止。”SorlingandBranderretreated the isolated hillto regroup after a defeat, the seriousrockfront doorclosure, the attacking a cityhammer of chariotpeoplehad no functionto the front door, insteadin the Dwarfheavycrossbowbycity wallwas killedto kill. Therefore the chariotpeoplechooseto siege the isolated hill, andsends the slaveandsoldier'sbyforestedgefellingfirewoodtogreat lake, preparesto make the newattacking a citytower and trebuchet.
索林和布兰德撤退到了孤山内部重整旗鼓,沉重的岩石大门关闭,战车民的攻城锤对大门没有任何作用,反而被城墙上的矮人重弩杀死杀伤了许多。于是战车民选择围困孤山,并且派遣奴隶和士兵到大湖旁的森林边缘砍伐木柴,准备制造新的攻城塔和投石机。
The remainingsomechariotpeopleoccupiedriverGuchengvery muchsmoothly. The riverGuchengGarrison troopshave not even made the niceresistance, whensees the fightunfavorable situation on plain, after morechariotpeoplesoldierapproaches the river valley, the garrison troopsgive upresistingimmediately, abandon the cityto escape. Somechariotpeoplepursue the garrison troops that runs away, butencounterscounterattackfromChang Laketown/subduesgarrisonin the halfway, is forcedto retreat.
剩下一部分战车民很顺利的占据了河谷城。河谷城守军甚至都没有做出像样的抵抗,当看到平原上的战斗失利,更多的战车民士兵逼近河谷后,守军立刻放弃抵抗,弃城逃跑。只有一部分战车民追击逃走的守军,但在半路遭到来自长湖镇驻军的还击,被迫撤退。Jaquaysaidsin the longHu Townedgeaccording to the plan, appearswithhimtogether, oneteam of Elfarchersfromforest landkingdom.
贾奎斯按照计划在长湖镇边缘接应,和他一同出现的,还有来自林地王国的一队精灵弓箭手。„Ithink the news that toreportto win, does not needto arrive at the Chang Laketown/subduesto comeso manypeople.”InJaquayshandraises a both handsbigsword, on the swordbladeremains the dark coloredblood: „Situationhow?”
“我认为为了汇报获胜的消息,不需要到长湖镇来那么多人。”贾奎斯手里提着一把双手大剑,剑刃上残留着暗黑色的血:“情况怎么样?”„Generally, is not too goodnottooto be bad.”Zelinthenlooks atbehindrocktrack, ambushedmakes the chariotpeoplethrow down more than 30corpsesinnearbyElfarchertworounds of salvos, the remainingchariotpeopleturned aroundto retreat: „Do not be worried,surelydoes not haverottenness that youimagine. Theyrouted the vanguard of enemy, butmore after chariotpeoplereinforcementsappear, SorlingandBranderlead the remainingsoldiersto retreatto the isolated hill. Iruinedtheirattacking a cityinstrument, at leastnow, they can only surround the city.”
“一般,不算太好也不算太糟。”泽林回头看着身后的岩石小道,埋伏在附近的精灵弓箭手两轮齐射令战车民丢下了三十多具尸体,剩下的战车民转身撤退:“不过别担心,肯定没你想象的那么糟。他们击溃了敌人的先锋,但更多的战车民援军出现后,索林和布兰德带领剩下的士兵撤退到孤山内。我毁掉了他们的攻城器械,至少现在,他们只能包围城市。”Sitting that the soldier who escapespantsarrives in nearbyground, throws the long spear/gun and shieldconveniently, the bigmouthis gasping for breath. The soldierfromChang Laketown/subduesoffered the cold waterfortheircompanions. Althoughtheyare seemingly in an extremely difficult situation, butdoes not have the personnel losses, only thentwogoatknightsby the bow and arrow of chariotpeoplelight cavalrywere woundedwhenretreating.
一路逃跑来的士兵气喘吁吁的坐到附近的地面上,把长枪和盾牌随手一扔,大口喘着气。来自长湖镇的士兵为他们的同伴送上了凉水。虽然他们看起来狼狈不堪,但并没有减员,只有两个山羊骑士在撤退时被战车民轻骑兵的弓箭射伤。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2489 Part 1: Strategic withdrawal