„Thisfightcannotlose, onegroup of motley crew.”Jaquaysnarrows the eyeslightly: „Ihad understoodperhaps the chariotpeople, theirbattle efficiencies can only inVirdenwithnorthernkingdom, BruggerandDalies'sregular armyplace on a par. But the Dwarfbattle efficiencyhas been equivalent to the Nilfgaardeliteregiment.”
“这场战斗不会输,一群乌合之众。”贾奎斯微微眯起眼睛:“我了解过战车民,他们的战斗力也许只能和北方王国中的弗登、布鲁格与希达里斯的正规军相提并论。而矮人的战斗力已经与尼弗迦德的精锐军团相当。”„ButNilfgaardianalsodefeatedinmorenorthernmanpower, not?”Zelinasked back: „Moreover, thismaster who is the chariotpeopleconsecratesrecruitsthem, Ithink the king who chariotpeoplewill also send out the sharpestarmyto enter the war. Iand others have discussed that theyas iftreated as the pasthalfbeastperson the chariotpeople, the battle efficiency of halfbeastperson may be unable to defeatjust the bellHumanOriental nationto comparewiththesetwice. Ido not know whether theycanwin, Iwill aidtheminriverGuchengfull power, but iftheycannotwinunder the isolated hill........”
“但尼弗迦德人也败在了更多的北方人手里,不是吗?”泽林反问:“而且,这一次是战车民供奉的主人征召他们,我想战车民的国王也会派出最精锐的部队参战。我和其他人谈过,他们似乎都把战车民当做了当年的半兽人,半兽人的战斗力可无法与这些两次击败刚铎人类的东方民族相比。我不知道他们是否能获胜,我会在河谷城全力援助他们,但如果他们在孤山下没能获胜........”„Did youhave an alternative scheme?”Jaquaysfrownsslightly: „Iguess that youdefinitelythought.”
“你有一个备用方案了?”贾奎斯微微皱起眉头:“我猜你肯定想好了。”„How do youknow?”
“你怎么知道?”„YouareIhave met, hardest to deal withopponent. Inyourplansurelyneedsmyassistance, right? Toldme, toldmeyouto give the chariotpeopleto prepareanything.”
“你是我遇到过的,最难缠的对手。你的计划中肯定需要我的协助,对吗?告诉我吧,告诉我你给战车民准备了什么。”
After Jaquays'sKnight OrderalsoleavesthawGucheng, bigriverGuchengonlyhad more than 100garrison troops, in the cityseemsempty. Everyonewantingto placein the fight under isolated hill, guards the river valleynotmatter of primary importance, if the support of river valleyis unable to help the army before isolated hillgain the victory, thenthiscity will also lose. Iftheyrouted the enemyunder the isolated hill, then the chariotpeoplewere repelled, will not attack the river valley.
等到贾奎斯的骑士团也离开河谷城后,偌大的河谷城只剩下了一百多名守军,城内显得空空荡荡。所有人都把希望放在了孤山下的战斗中,守卫河谷并非最重要的事情,如果河谷的支援无法帮助孤山前的军队取得胜利,那么这座城市也会随之丢失。如果他们在孤山下击溃了敌人,那么战车民被击退,也不会来进攻河谷。„Yoursoldierseeminglyrestlesses.”ElleTaruierstandson the arrow rest of highest place, looks into the East: „Don't youraise the morale?”
“你的士兵看起来心神不宁。”艾尔塔瑞尔站在最高处的箭台上,眺望东方:“你不去鼓舞士气吗?”„Whyyouthink that Ido seem like the person who will do this?”Zelinshakes the head: „Ireallydo not excel at the excitingspeech.”
“你为什么认为我像是会这样做的人?”泽林摇摇头:“我实在不擅长激动人心的演讲。”„Butyou, whenrefutedotherperson of viewpoints.” The Elfknight-errantis slanting the eyeto looktoZelin: „Expressionmaybe sharper than the speech.”
“但你在反驳其他人观点的时候。”精灵游侠斜着眼睛看向泽林:“言辞可比演讲还要犀利。”„Thisdifferent.......do not discuss that thesedid not have the matter of significance. Withitsspeech, would ratherhowtries to find the solutionin the victory, makingmorepeoplelive.”Zelinsuspendedstarting: „What are youmaking? Stands sentry?”
“这不一样.......别谈这些没意义的事情了。与其演讲,倒不如想办法如何在胜利的时候,让更多人活下来。”泽林摆了下手:“你在做什么?放哨吗?”„Vigilantthreat.”Knight-errantstiffsaying.
“警惕威胁。”游侠僵硬的说道。„Herehas not threatenedtemporarily, the matter that ifyouin handdo not handle, comeswithme , helping a hand. Also, informsthesesoldiers, in the city gateset, I have the matter to arrangetothem. Letthemgatherinsouth gate.”
“这里暂时没威胁,如果你手头上没有要做的事情,就跟我来,过来帮把手。还有,去通知那些士兵,在城门口集合,我有事情要安排给他们。让他们在南门集合。”Then, Zelinturns aroundto go down the arrowtower: „An efficiencypoint, time press.”
说罢,泽林转身走下箭塔:“效率一点,时间紧迫。”ElleTaruierhas turned around, looks the doubts: „What do youwantto make?”艾尔塔瑞尔转过身,面露疑惑:“你要做什么?”„Ineedsomeporters, becausesomepeoplebrought the gift.”Zelin: „Youunderstandmymeaning.”
“我需要一些搬运工,因为有人带来了礼物。”泽林顿了顿:“你明白我的意思。”
To display comments and comment, click at the button