„Meri? A moment agothatgray wolf......”
“梅里呢?刚才那个灰狼......”„Yourfriendin a safeplace, comeswithme, youcantellmeon the road, thatexpeditionencounteredanything.”SallybeckonstoMeri.
“你的朋友在一个安全的地方,跟我来,你可以在路上告诉我,那支远征队遭遇了什么。”希莎莉对梅里招了招手。Merilooked backonestill the quietforest: „Somebehindalsomanybeastpeople.”
梅里向后看了一眼仍然沉寂的森林:“后面还有很多兽人。”„Do not worry, againwhothatis the beastpersonwill not threatento assume the post.”Sallysmiles: „With the name, theywill make the contribution to thisforest, such as the fallen leaf of ground, moistensthislands. Takesthemto offend the compensation of forest land.”
“别担心,那是兽人不会再威胁到任何人。”希莎莉莞尔一笑:“以艾露恩之名,它们会为这座森林做出贡献,如地上的落叶,滋润这片土地。来作为它们冒犯林地的补偿。”skinPinstrangelooked ateyebehindwoods, butmakeshimdecideimmediatelyto the worry of friend the half stepwithcoming up.
皮聘奇怪的看了眼身后的树林,但对朋友的担心让他决定立刻快步跟上去。In a while, skinPinsawMeriunder a giantoak tree. The latterseems likealsogood, isbodyhasmanyabrasions.
没过多久,皮聘就在一颗巨大的橡树下见到了梅里。后者看起来还不错,就是身上有不少擦伤。„Skinhires!”
“皮聘!”„Meri, youwere all right are really good!”
“梅里,你没事真是太好了!”Theyhug, patted the arm and chestwith a smilemutually.
他们两人拥抱在一起,笑着互相拍了拍胳膊和胸膛。„Skinhires, youcannotbelieve that absolutelyIsawanythinga moment ago.”Merisomewhatspeaks incoherently: „Iheld in the moutha moment agothinks that died, after resultthatwolftowedmecametohere, not onlyhas not eatenme, but alsocut by bitingmystring. Ido not know that itiswhatmeaning, possiblyisdesiremakesmewaithere, thenthatwolfran off, Isawitto turn into the human formprobably. Do yourememberBiwong who inBilbostorycanturn into the bear? Weshouldnot meet.....”
“皮聘,你绝对不敢相信我刚才看到了什么。”梅里有些语无伦次:“我刚才被叼走的时候以为死定了,结果那头狼把我拖到这里来后,不仅没有吃掉我,还咬断了我的绳子。我不知道它是什么意思,可能是想要让我在这里等着,然后那只狼就又跑开了,我好像看到它变成了人形。你记得比尔博故事里可以变成熊的比翁吗?我们该不会是遇到了.....”„Wehave seenherinRivendell, do youforget?”skinPinpaiunderMeri'sforehead: „SheisElfyeah! It is not a Biwongclan, isElf, weandsheknew.”
“我们在瑞文戴尔见过她,你忘啦?”皮聘拍了下梅里的额头:“她是精灵哎!不是比翁一族,是精灵,我们和她认识。”„Have weseen?”Meriexcitingexpressionstiffonface, hisdullasking: „InRivendell?”
“我们见过吗?”梅里兴奋表情僵硬在了脸上,他呆呆的问道:“在瑞文戴尔?”„Youwere lookingto eatprobablyat that time.”skinPinsighed.
“大概你那时候在找吃的吧。”皮聘叹了口气。„What did expeditionexactlyhave?”Sallyasked: „Were youattacked? Iran intoGandalfsome time ago......”
“远征队到底发生了什么?”希莎莉问道:“你们遭到了攻击?我不久前遇到了甘道夫......”„Gandalf?! Hehas fallen into the cliff.”
“甘道夫?!他已经跌入悬崖了。”„Yes, hefalls into the cliff, thencame back.” The meaning in Sallynotclearthese words, butshecanunderstandroughly the process. Gandalfprobablyencountered the danger that was close todying, butcame back to life, had a new lease of life. Thisconcept is not so unreadabletoZellars'sresident: „Others? Do youhave the Zelinnews? Bilbo? The whereabouts of others?”
“是的,他跌入悬崖,然后又回来了。”希莎莉也不怎么清楚这句话里的含义,但她能明白大体经过。甘道夫可能遇到了接近死亡的危险,但又重新复生,重获新生。这种概念对艾泽拉斯的居民来说不是那么难以理解:“其他人呢?你们有泽林的消息吗?比尔博?或者其他人的下落?”„No, weafterleavingRoxloset upare peacefulare attackedby the beastperson.”Merishakes the head: „Ialsowantto know how others, IbelieveAragonthey can definitely saveus, Ialsomade the brooch on cape, facilitatedthemto know where thesebeastpeoplemustrun up togo.”
“不,我们在离开罗斯洛立安后就被兽人袭击了。”梅里摇摇头:“我也很想知道其他人怎么样了,我相信阿拉贡他们肯定会来救我们,我还弄掉了斗篷上的别针,方便它们知道这些兽人要跑到什么地方去。”„Intelligent.”Sallynods: „Youcankeepinthisforesttemporarily, hereissafe. Thenoutside may have a war. Thesebeastpeopleshouldto catchEszinger of Sarumanto goyou, iftheycontinueto go forwardalongforest, finallywill certainly arrive inEssing.”
“聪明。”希莎莉点点头:“你们可以暂时留在这座森林里,这里是安全的。接下来外面可能会有一场战争。那些兽人应该是要把你们抓到萨鲁曼的艾辛格去,假如它们沿着法贡森林继续前进,最后一定会抵达艾辛格。”Sally was not quite still familiarwith the terrain of Sino-Turkeyworld, buttreatedthese daysin the forest, tounderstandforest, afterRivendellhas been familiar withnearbyenvironment, inhermindhas almost obtainedforestnearbyenvironmentconceivably.
希莎莉对中土世界的地形仍然不太熟悉,但在森林中待了这段时间,并且为了了解森林,在瑞文戴尔熟悉过附近的环境后,她的脑海中已经差不多可以想象得出森林附近的环境。„Eszinger? War?”
“艾辛格?战争?”„Right, Humandesire outside forestattacksEszinger.”Sallywas sayingshenews obtained fromGandalfthere: „Do not worry, when will be very safein the forest, the flames of warcannot burn, will foster talentwill not welcomeoutsidewarto project onhere.”
“没错,森林外的人类想要进攻艾辛格。”希莎莉说着她从甘道夫那里得到的消息:“别担心,待在森林里会很安全,战火烧不进来,而且树人们也不会欢迎外面的战争打到这里。”„Fosters talent?”
“树人?”„Right.” The Sallyboth armsinterlockto buildin the chest front: „Has a look at all your around, foster talentwas discussing how to treat the beastperson who thesepossiblyrush.”
“没错。”希莎莉双臂交错搭在胸前:“看看你们的四周,树人们正在商量,怎么对待这些可能闯进来的兽人。”TwoHuobitepersonhearsword, raisesto lookto the sky.
两个霍比特人闻言,扬起头看向天空。Theysuddenlydiscovered,actuallythisstretch of open areanotnaturallyforms. Butbecausenearbytreesmovedotherplace. Butswaying of treesnotbecause of the reason of wind, butfoster talentis moving the body, in the fissure of tree trunkandfolds, canseeonein pairsby the eye of branchandleafblocking.
他们忽然发现,其实这片空地并非自然形成。而是因为附近的树木都移动到了另外的地方。而树木的摇晃也不是因为风的原因,只是树人们在挪动着身体,在树干的裂痕和皱褶间,可以看到一双双被枝桠和叶子遮挡的眼睛。„Legend of fostering talentreal!”
“树人的传说是真的!”„Right, moreoveryourbestpeaceful, theynot to likeclamoringand without patience.”Sallyshrugs: „Walks, Ileadyouto goplace that candrink water. Butremember, inthisforestis notallwatercandrink. Some herealsofruits and bread, seeming likeyou were also very hungry, right?”
“没错,而且你最好安静一下,它们不太喜欢喧哗和没有耐心。”希莎莉耸耸肩:“走吧,我带你们去可以喝水的地方。但记住,这座森林里不是所有的水都能喝。我这里还有一些水果和面包,看起来你们也很饿了,对吗?”TwoHuobitepeoplenod.
两个霍比特人点点头。„Do theyprepareto enter the war?”skinPinasked.
“它们准备去参战吗?”皮聘问道。„They.....”Sallyhesitant: „Howshould should enter the warat the discussion.”Druid: „Un, possiblyis greetingwithgives regardsmutually, theyusuallyseem likefewgather togetherlike thisopportunity.”
“它们.....”希莎莉犹豫了一下:“应该在讨论该如何参战吧。”德鲁伊顿了顿:“嗯,可能在打招呼和互相问好,它们平时似乎很少有这样聚在一起的机会。”
To display comments and comment, click at the button