The track is not always how simplematter, itmusttest a patienceandcare of person, found the clue that needsin the messy and dirtyenvironment, andperformsto infer the use.
跟踪从来都不是多么简单的事情,它要考验一个人的耐心、细心,在脏乱的环境中找到所需的线索,并加以推理利用。Regardingtreatsyear to year the Vigini in laboratoryandlibrary, thiswent beyondherarea of competencecompletely. Knows nothing, shecanfight, butregardingRadland'ssoldier, the investigationis not one of the necessarypersonal abilitiesobviously. As forBilbo, hehad been the cat burglarin the past, sneakingandthrowing that butHuobitepersonexcels, rather thanexaminationfootprint.
对于常年待在实验室与图书馆里的维吉妮亚来说,这完全超出了她的能力范围。芙莉德对此一无所知,她可以战斗,但对于罗德兰的战士而言,调查显然不属于必要的个人能力之一。至于比尔博,他过去做过飞贼,但霍比特人擅长的潜入和投掷,而不是查看脚印。Fortunately, dragonYihad studiedpart, thereforeeveryonewaitsin the shore, guards the woodenboat. Investigatesstealthto the , seekswhetheralsohasto hide the enemyinforest.
所幸,龙裔曾经学习过这一部分,于是所有人等候在岸边,看守木舟。芙莉德则隐身到附近侦查,寻找是否还有隐藏在森林里的敌人。„WhenIalsonotgrown, my fatherteachesme the archery and the skill of searchin the forestandhidden. Hethinks that Iam not suitableto be the farmer, is quite more suitableto work as the hunter. Iindeedstudied a point, butstudied after afterwardwere many, discovered, when the adventurerbeing the hunteris more suitable than I. Talos on.”Dragonpartlysquatson the ground, cautioussweepsfrontbushwith the palm: „In the pastIdecided when the thing that sells out the parentsto leave behind, traded an equipment and supplieswent to the horizon, onthatsection of roadIa lotpracticeto track the skill. At that time, Ialsoreallyfound a trace.”
“当我还没成年的时候,我的父亲就教给我箭术和在森林里搜索、隐藏的技巧。他认为我不适合做农夫,更比较适合当猎人。我的确学了一点,但后来学了很多后,发现当冒险者要比做猎人更适合我。塔罗斯在上。”龙裔半蹲在地上,小心翼翼的用手掌扫开面前的灌木:“当年我决定卖掉父母留下的东西,换了一身装备和补给前往天际时,那段路上我可是没少练习跟踪技巧。那时,我还真的找到了一条痕迹。”„?”Viginishoulders the brow tip: „Then? Youdiscovered that tracked a snowgreatdemon?”
“哦?”维吉妮亚挑起眉梢:“然后呢?你发现跟踪了一只雪巨魔?”„No, name isFurykby the fellow of Itrack. The stormcape, thenIentered the ambush ring of EmpireRegiment, after being knocked down, throwsin the prison van, drawscuts the headtoHelgen.”Gave the hand signal of cuttingon the nape of the neck: „Afterwardhadwhatyou to know. Ha, is really the destiny, Ireallydo not know that shouldsaythisisgoodisbad, if not, I could just misswithZelin. Hi, has a look here.”
“不,被我跟踪到的家伙叫乌弗瑞克.风暴斗篷,然后我就走进了帝国军团的伏击圈,被打晕了后扔到囚车里,拉到海尔根砍脑袋。”格奈娅在脖颈上做了个切割的手势:“后来发生了什么你应该知道了。哈,真是命运,我实在不知道该说这是好是坏,如果不这样,我可能就要和泽林失之交臂。嗨,过来看看这里。”ViginiandBilbocollected.
维吉妮亚和比尔博凑了过来。„How......, a camp!”
“怎么了......哦,一个营地!”Inby the open area of shrubberysurrounding, somerottenleatherswas being sent out the revoltingsmell, severalfliesdance in the air above back and forth, humming sound said.
在被灌木丛包围的空地上,一些腐烂的皮革散发着令人作呕的气味,几只苍蝇在上面来回飞舞,嗡嗡直叫。„Herebeastpersonnumberare many, moreovertheyate anything.”
“这里的兽人数量不少,而且它们吃掉了什么东西。”„Is a deer of feeling sorry.”Bilboboth handshangbefore the body, sighed: „Veryhappyhas not seenunluckyHumanorDwarfhere. Wherethisgroup of beastpeopletowill bringmisfortune, hopes that theywill never arriveclose toChagall'splace.”
“是一只可怜的鹿。”比尔博双手垂在身前,叹了口气:“很高兴没有在这里看到倒霉的人类或者矮人。这群兽人到什么地方都会带来厄运,希望它们永远都不会走到靠近夏尔的地方。”„Has a look atthiscamp, footprint that in the groundstays behind.”dragonYispreads out the hand: „If there are ten enemies, how manybeastpeoplewedid eliminatea moment ago? 12? 14? Ifonly then14enemies, theircamps were also too big, the eatenthing are also too many. Vigini, youwhen a persondines, displays14spatialtrays and knives and fork?”
“看看这座营地,还有地面上留下的脚印。”龙裔摊开手:“如果只有十来个敌人,我们刚才消灭了多少兽人?十二个?还是十四个?如果只有十四个敌人,它们的营地也太大了,吃掉的东西也太多。维吉妮亚,你会在一个人进餐的时候,摆上十四个空盘子和刀叉吗?”„What do you mean?”
“你是什么意思?”„Alsocanbewhatmeaning.”Dragonearnestsaying: „Youthink that weran uponambush, is the campguard?”
“还能是什么意思。”龙裔认真的说道:“你认为我们是撞上了埋伏者,还是营地守卫?”„Perhapsis only the beastperson who onecrowdpitches camphereunlucky.”Viginicasts asideexcessively, lookedto the battlefield: „Roxloset uppeacefulHaldar saying that thisriverwas very unsafe, wecanbump into the beastpersonin the upstreamalmost every several days, more or less. Herebeastperson is not worth beingsurprised. Searcheshere, ifnointerestingdiscovery, weshouldwalk.”
“说不定只是一群在这里倒霉扎营的兽人而已。”维吉妮亚撇过头,看向刚才的战场:“罗斯洛立安的哈尔达说过,这条河很不安全,我们在上游几乎每隔几天就能碰到兽人,或多或少。这里的兽人也没什么值得感到意外的。搜查一下这里,如果没什么有趣的发现,我们就该走了。”„Ido not thinklike this.”Shakes the head: „Herebeastpersonin the south, I....... I do not know how shouldsay, but the feeling is not very even right.”
“我不这样认为。”格奈娅摇了摇头:“这里的兽人在南方,我.......我不知道该怎么说,但就算感觉很不对劲。”
Are the beastperson who „werun intoall the wayfew? In the swamp, wesolvehave not known that manyattacksourenemies.”Viginipatted the leatherbelt/bring of waist, insidehears the collisionsound of glass jar: The potionbottle that „Ipreparehas used uphalfquickly, reallydoes not know that can also insistjust the bell. Herealsodoes not have any the goodplace that canmixpotion, to light a fireto encounter the dangerin the open country.”
“我们一路上遇到的兽人还少吗?在沼泽里的时候,我们解决过不知道多少袭击我们的敌人。”维吉妮亚拍了拍腰间的皮革带,里面传来玻璃瓶的碰撞声:“我准备的药水瓶已经快用掉一半了,真不知道还能不能坚持到刚铎。这里也没有什么可以调配药水的好地方,在野外生火就会遇到危险。”„IfZelin, hewill definitely not walkhere, hewill clarify.”dragonYisheninspires: „Youcanfirstwalk, youand others, Imustlook atone, Talos on, Iwill never let offanygroup of enemies, especiallyIcanget rid oftheirtimes. Thinks of unable to see? Whoknows that theywill then handle anything.”
“如果泽林在这里的话,他肯定不会走,他会去弄清楚这是怎么回事。”龙裔深吸了口气:“你可以先走,你和其他人,我要去看一眼,塔罗斯在上,我从来不会放过任何一群敌人,特别是我能干掉它们的时候。装着看不到?谁知道它们接下来会做什么事情。”„Perhapstheyare onlydesirego toRoxloto set upsecure, theywill be killedby the knight-errantsin the forestborder.”Viginirubbed the forehead: „Don't forget, whatwemustdowashelpsMr.Bilboarrive injust the bell, before thencanconverge in Zelinas soon as possible. A squadbeastperson, possiblyalso50, Roxlosets up the peacefulknight-errantto be ablethemto shoot deadlike the hare in forestcompletely.”
“说不定它们只是想要去罗斯洛立安,它们会在森林边境被游侠们干掉。”维吉妮亚揉了揉额头:“别忘了,我们要做的是帮助比尔博先生抵达刚铎,在此之前可以尽快与泽林在洛汗汇合。只是一小队兽人,可能也就五十个,罗斯洛立安的游侠能把它们像森林里的野兔一样全部射死。”„Youfirstwalk.”dragonYiarrives at the ship, picks up the ownequipment. On a leatherwaistbandis hanging the throwing knife, dagger and spareshort-sword: „Nearby Igoto look,Irememberdownstreamnearjustbell, the river valley, the rivershave a curve there. Ifyouare willingto stop, there I, Iwill walkalong the riverside, ifyoudo not want, went tojust the belldirectly, Iwill find the wayto arrive atMinasTiristo goalong the river. TheseElfbiscuitsreallyliketheydeclared the mystery, Icandepend uponthemto fill the belly.”
“那你就先走吧。”龙裔走到船边,拾起自己的装备。一条皮革腰带上挂着飞刀、匕首和备用的短剑:“我去附近看一看,我记得下游在刚铎附近,有一座河谷,河流在那里有一处弯道。如果你愿意停下来的话,就在那里等我,我会沿着河边一路走过去,如果你不愿意的话,就直接去刚铎吧,我会想办法沿着河走到米那斯提力斯去。这些精灵饼干真的像他们宣称的那样的神奇,我就能依靠它们填饱肚子。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2430 Part 1: white Zhangshou person