Yourgood friend
你的挚友
.
叶奈法。ps: Ialsobring the unicorn. 】
ps:我还把独角兽带着。】„Has very importantnews, hopes that VizimanearbyWilownamedplace that does obeisancelooks forhim.”Geraltputs down the letter/believes.
“叶奈法有很重要的消息,希望去维吉玛附近一个叫威洛拜的地方找他。”杰洛特放下信。„Iguess that shehas not definitely talked about the reason, right.”
“我猜她肯定没有说原因,对吧。”„Right.”
“没错。”„Un, needsmeto help?”Vesemirsmudges the clayon a stonebrick, according to arched entrancegap: „Vizimadoes not sound likeVergen is so good, thatis the Nilfgaardianterritory. Butdecides the meetingplaceinVizima, definitelyhasherreason. Happen toIhad not considered where goodthis yearto go.”
“嗯,需要我帮忙吗?”维瑟米尔在一块石砖上涂抹黏土,啪的一声按在拱门缺口上:“维吉玛听起来不像弗坚那么好,那是尼弗迦德人的领地。但叶奈法把见面地点定在维吉玛,肯定有她的原因。正好我还没考虑好今年去什么地方。”„Thatwas naturally good.”
“那自然是再好不过了。”„When?”
“什么时候出发?”„Tomorrow morning.”
“明天上午。”Vesemirimplored the tonelightly, smudges the claytoward the secondrubble stonebrickon: „Youalso are really impatient.”维瑟米尔轻吁了口气,往第二块石砖上涂抹黏土:“你还真是迫不及待。”On the same dayat night, Vizima-
当天夜晚,维吉玛-
The sunflag in veteransquarein the night wind of howlingflap flapmakes noise.
老兵广场上的日轮旗帜在呼啸的夜风中猎猎作响。ThissquarenamesbyMarshalNathalis, tocommemoratehimin the merit in war of Brunner, the square center'spresentwill towerseveralscaffolds, Craftsmanis being busycarving the stele of war of soldiers killed in actionnamefullBrunner, replaced the statue of EmhyrGreat Emperor, toindicateconqueringandrule of Nilfgaardiantothiscity.
这座广场以纳塔利斯元帅命名,以纪念他在布伦纳之战中的功绩,广场中央的如今耸立着几座脚手架,工匠们正忙着将刻满布伦纳之战阵亡士兵名字的石碑,替换成恩希尔大帝的雕像,以表明尼弗迦德人对这座城市的征服与统治。On the street a dreariness, onlyhas the Patrolling Soldierironbootsto tread the neatsoundonstreet. Before eachroomfront door, is hanging the Nilfgaardflag, alongstreet as be continuousascity gate.
街道上一片沉寂,只剩下巡逻士兵铁靴踏在街道上的整齐声响。每一栋房屋门前都挂着尼弗迦德旗帜,沿着街道绵延到城门。„InKava, is tonightyoursquadpatrol?”
“卡沃里,今晚是你的小队巡逻?”„Yes, is really hapless, the ballotassignsto the patrolsewer.” A OfficerNilfgaardis pressing the sabersingle-handed, spreads out the left hand: „Only the deityknows why the northernermustmake and cityequallybigsewer, moreoverinsidecrowdedMonster. Did youseeBobbyto be liftedon that day? Toounlucky, gnawed off a legbyMonster that in the waterbraves.”
“是啊,真倒霉,抽签分配到巡逻下水道。”一名尼弗迦德军官单手按着佩剑,摊开左手:“只有天神才知道为什么北方人要建造和城市一样大的下水道,而且里面塞满了怪物。你那天看见博比被抬出去了吗?太倒霉了,被水里冒出来的怪物咬掉了一条腿。”„Ilisten to the northerner in city hallto saytoday, in the seweralsohas an octopusto be great. Do youdareto believe? Sewer? Greatstrange?”AnotherOfficerNilfgaard who will soon restis seemingly happy, hisbehindseveralsoldiersare talking to each otherin a low voice, discussedtomorrowis on leavetimewheregoes to the cityto get together: „Mygrandmothersaidright, the northonly hasMonster, in the cityhasMonster, reallydoes not know how herepersonlives, theydid not fearmidnightsleepsdragged awaybyMonster?”
“我今天听市政厅里的北方人说,下水道里还有一条章鱼巨怪。你敢信吗?下水道?巨怪?”即将休息的另一名尼弗迦德军官看起来心情很好,他身后的几名士兵互相低声交谈着,商量明天休假的时候去城内什么地方聚会:“我的祖母说的没错,北方只有怪物,城市里都有怪物,真不知道这里的人是怎么活下来的,他们就不怕半夜睡觉的时候被怪物拖走吗?”„Barbariansuits the environment of barbarian.” The military officersmiles: „Herealsoneedsto transform, wemustteachthesebarbariananythingare the etiquette and standard of civilized person. Howevertheirare healthy, the slave marketis day by day lively, the day before yesterday50healthymenand30youngwomenimportedin the market, a daysold200Francgold coins! Reallyhopes that we can also findmoreso-calledkingdomstowardnorth, like thiswaited formyanothersum of moneyto retire, investedcatchesNuduito be ablein the Nilfgaardcityto buy an apartment.”
“野蛮人就适合野蛮人的环境。”军官笑了笑:“这里还需要改造,我们得教教这些野蛮人什么是文明人的礼仪和规范。不过他们的身体都不错,奴隶市场一天比一天热闹,前天又有五十个健康的男人和三十个年轻女人运进了市场里,一天就卖出了两百弗朗金币!真希望我们往北还能找到更多的所谓王国,这样等我另一笔钱退役了,投资一个捕奴队就能在尼弗迦德城里买一间公寓。”„Greatsun, now the Nilfgaardapartmentis getting more and more expensive, Iratherarrive atto buy a manor.”
“伟大日轮啊,现在尼弗迦德的公寓越来越昂贵,我宁愿到艾宾去买一座庄园。”„The place of desolate? Irathertreatin the place of civilization. After Cagleretires, went to the horseto raise that finallyafterwarda number ofbandit gangsburnthismanor.” The military officershrugs: „Tomorrowsees, tonightI must endure the trash that inthesedamnbarbariancanalsproducesdownward.”
“蛮荒之地?我宁愿待在文明的地方。卡格尔退役后去了马提那,结果后来一批匪帮烧了他的庄园。”军官耸耸肩:“明天见,今天晚上我还要忍受这些该死的野蛮人往下水道里生产的垃圾。”„Wait, Zelle.”
“等等,奈泽尔。”
The military officeris drawing the arm of colleague, arrives atanother side of the street, is turning away from the soldier. Soldiershas not displayed the curiouslook, inquiring the bosssecret is the same in the army and treason.
军官拉着自己同僚的胳膊,走到街道另一边,背对着士兵。士兵们并没有一个表现出好奇的神色,打探上司秘密在军队中与叛国罪相同。„Ifound a northernbandit gangrecently, theirprobably more than 40people, are willingto helpmearrest the slave.” The military officerlowers the sound: „Theirleaderssaid that wants a deposit, cansend50healthhoweververyslynortherners. Moreoverslave who hisgoal, at least200canarrest, is the youngmen and women.”
“我最近找到一个北方的匪帮,他们大概有四十多人,愿意帮我抓捕奴隶。”军官压低声音:“他们的首领说只要一笔订金,就能送来五十名健康但是很狡猾的北方人。而且他有一个目标,在威伦,至少有两百个可以抓捕的奴隶,都是年轻男女。”„Reliable?”
“可靠吗?”„The opportunity of money-makinghas the risk. The Franccoin in myhandare not enough, the northernerwantedcrown, the Dwarfbank saying that the exchangecompared with can only 1 : 1, thatcrowd of freak the money of the currency and barbarian of empiremanufacturing in a rough wayplaces on a parunexpectedly. But the imperial palaceorderedto protect the bank, thereforeyouinterested?”InKavastretches outtwofingers: „Franc of thisnumber.”
“赚钱的机会都有风险。我手里的弗朗币不够多,北方人要克朗,矮人的银行说兑换比只能一比一,那群怪胎居然把帝国的货币和野蛮人粗制滥造的钱相提并论。但皇宫下令保护银行,所以你有兴趣吗?”卡沃里伸出两根手指:“这个数的弗朗。”„200?”
“两百?”„Icanhavehalf.”
“我能出一半。”
The military officerpondered for severalseconds, the toothis nipping the lower lip.
军官沉思了几秒,牙齿咬着下唇。„...... Icanpaythissum of money, if reliable, I can mysoldiertaking advantage of the soldier's rations and pay, give back totheirinterestwhen the time comes.”
“......我能出这笔钱,如果可靠,我可以向我的士兵借军饷,到时候还给他们利息。”„Tomorrowwein- meets.”InKavapatted the back of colleague, has turned aroundto wieldstartingto the soldier: „Young fellows, return to the campto restwithme.”
“明天我们在-见面。”卡沃里拍了拍同僚的后背,转过身对士兵挥了下手:“小伙子们,跟我返回营地休息。”
The foolswill hitonewar that does not have the income.
傻瓜才会打一场没有收益的战争。
After guardconnectionwork of changing shifts, entryrusty stainstainedfence gate that oneteam of soldierimpatientgoing outsewers, anotherteam of guardsdo not prefer.
换班的卫兵交接工作后,一队士兵迫不及待的走出下水道,另一队卫兵则不情愿的进入锈迹斑斑的栅栏门。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2337 Part 2: Letter/believes