„Right, Zelin, how manyhelpers can youfind?”TissaiaaskedtoWitcher: „IandEniddiscussedplans, needsyouto coordinate. Shesaid how manyfriendsyouhave, right? Can youcallthem? IandEnidcanprovide the magicsupportforthem, stealthspellorlong-distance rangebombing, shieldsthemto attack the Demonpit.”
“没错,泽林,你能找到多少帮手?”蒂莎雅对狩魔猎人问道:“我和伊妮德商量了一下计划,需要你配合一下。她说你在威伦有几个朋友,对吗?你能召集他们吗?我和伊妮德可以为他们提供魔法支援,隐身法术或者远距离轰炸,掩护他们进攻恶魔坑。”„Helperdoes not have the issue.”Zelinnods: A femaleknight who „Iknowin, Ithink that shecanarrivequickly. Will use the soldier of sickleandlong sword, shealsoin the place of not far away.”
“帮手没问题。”泽林点点头:“我认识的一位女骑士就在附近,我想她很快就能抵达。还有一位会用镰刀和长剑的战士,她也在不远处的地方。”Facing the Enidcuriouslook, Zelinsipped the lower jaw: „IsSiris, did youforget?”
面对伊妮德好奇的神色,泽林抿了下嘴:“是希里斯,你忘了吗?”„, Ithink, thatafteryousavedherlife, the choicegives loyalty to yourfemaleknight.”
“哦,我想起来,那位在你救了她的性命后,选择效忠于你的女骑士。”„Femaleknight? Reallyaccidental/surprised.”Tissaiachuckle.
“女骑士?真是意外。”蒂莎雅轻笑了一下。Usuallywill not have the femaleto be labeled as the knight, historicallyonly thensageAaronmany pullsisoneby the femaleknight of various countries'acknowledgment.
通常不会有女性被封为骑士,历史上只有圣人阿龙多拉是一名被各国承认的女骑士。„Iseal.”Flangeunemotionalexplanation: „Do not care. Sincethis, Zelin, youcall others, IandTissaiago tonearby the campto preparemagic, when the time comeswemeeton the Demonpitsouthhillside.”
“我封的。”法兰茜丝卡面无表情的解释:“别在意。既然这样,泽林,你去召集其他人,我和蒂莎雅去营地附近准备魔法,到时候我们在恶魔坑南面的山坡上见面。”„Does not have the issue.”
“没问题。”Looks the back that twoSorceressare departing, Zelinimplored the tonelightly, might ask the friendto go forwardtowardanothermain roadon. Hefor sometimehas not askedSiristo help, manytimesshepossiblycannot help, butat this time, indeedsuitedherto act. After allcompared with others, a Humanappearance, dresses the knight of armor is very difficultandotherWorldrelatestogether.
望着两名女术士离去的背影,泽林轻吁了口气,像是要去找朋友般朝着另一条大道上前进。他已经有段时间没有找过希里斯帮忙,许多时候她可能也帮不上忙,但这种时候,的确适合她来出面。毕竟与其他人相比,一名人类模样,穿戴着盔甲的骑士很难与其他世界联想到一起。WhenZelinarrives by a shrubbery, aboutlooked, determined after shouldnot have others, hissquattinglower part of the body, preparesto describeSiris'ssummonsymbol.
等泽林走到一处灌木丛旁,左右看了看,确定应该没有其他人后,他蹲下身,准备描绘希里斯的召唤符。
The nextquarter, the ironbootsstepped on the soundonweedto attracthisattention.
下一刻,铁靴踩在杂草上的声响吸引了他的注意力。According to the sword hilt of ebonyblade, Zelinnarrows the eyesingle-handedslightly. The breathing that hehearsis very disorderly, the sound of footstepsis heavy, thison behalf at leasthas over tenpeople.
单手按在乌木刃的剑柄上,泽林微微眯起眼睛。他听到的呼吸声十分杂乱,脚步声沉重密集,这代表着至少有十人以上。Whenoppositeshrubberywas separated, insidepersoncrosses the thick patch of grassto appearwhenWitcherfrontflat land, Zelinvigilantinstantaneouslybecamesurprised.
等对面的灌木丛被分开,里面的人越过才草丛出现在狩魔猎人面前的平地上时,泽林的警惕瞬间变得了惊讶。„Vincent?”
“文森特?”„Who? Yeah, Witcher, isyou.”
“谁?哎,狩魔猎人,是你啊。”
The werewolfteam leadergrasps a sword, bodyis putting ononeset of chain armor, outsideis throwing over the blackbattle dress, the middleis describing a goldensun: „Youhave not returned toTowle. Proposed the summerto go?”
狼人队长握着一把剑,身上穿着一套锁子甲,外面披着黑色的战袍,中间描绘着一圈金色日轮:“你不是已经回托尔.提夏去了吗?”„Situationchanges, Ireceivedcommissioncouple days ago, huntingmonster, gainedsometravel expenses. Iheard that behind the recentEmpirearmyis not quite calm and steady, everywhereinwinterbyhungryinsanerobber, thereforeis thinkinglatetwodaysagain.”Zelinspoke thoughtlesslyto make up an excuse: „You, Vincent? Youhowhere, but alsoleadsso manysoldiers, whatthese are Nilfgaardianmaking?”
“情况有变,我前几天接到了一份委托,狩猎魔物的,赚到了一些路费。我听说最近帝国军后方不太安稳,到处都是在冬天被饿疯的强盗,所以想着晚两天再出发。”泽林随口编了个理由:“你呢,文森特?你怎么在这里,还带着那么多士兵,这些尼弗迦德人在做什么?”Vincent'sbehindsoldiershave a face of southerner.
文森特身后的士兵都有着一副南方人的面孔。„IamAtelaperson, Witcher.” A soldierinvestigates the correct path: „It is not Nilfgaardian.”
“我是阿特拉人,狩魔猎人。”一名士兵纠正道:“不是尼弗迦德人。”„Weare the scholars who capturerevolting.”Vincentexplained: „Emperorgavemeinsecret agent an information, said that the rebel is very possibleto hide, innearbywas called asin the Demonpitmine pitby the villagers, Icometo arresthim.”
“我们是来追捕叛变的学者。”文森特解释道:“皇帝在威伦的密探交给了我一份情报,说叛徒很可能藏在附近一处被村民称作恶魔坑的矿井里,我来将他逮捕归案。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #2334 Part 2: Danger of gathering