Does not know that Kayscatterssaw the soldiers who hiswith high payemploymentwill hide will not make the assassindiscover, will not discover the corner of assassins, butwill wait forhimgold coinlarge bundleto provideintheirhandspurely, will makewhatfeelings.
不知道凯撒见到他重金雇佣的士兵们躲在不会让刺客发现,更不会发现刺客们的角落,只是单纯的等待他将大把大把的金币发放到他们手中,会作何感想。Suddenly, Zelinrealized,actuallywhereto have the issue.
忽然,泽林意识到,究竟是什么地方有问题。Hereis the shantytown, the daytimeorin the evening, on the streetcansee the person, no matter the pedestrian, nearbyresident, the beggar, is a robber. Butbringscash boxto returnfromClaudia'sgirls, startsto hide the wealthtothem, cleans up the trace, theyhave not run intoanybodyall the way, triesto rob the robber who except1-2. Yes, theyfelt that the actionis smoothbecauseno onenoticesthem, butno onegood that verynoticesis nottheyhidden, in fact the motorcadehas no hiddenmeasure, no oneseesis onlypure, becauseneighborreallyno one.
这里是棚户区,无论是白天还是晚上,街道上都可以见到人,不管是行人,附近的居民,乞丐,还是强盗。但从克劳迪娅的姑娘们带着钱箱子返回,一直到她们开始藏匿钱财,清理痕迹,她们一路上没有遇到任何人,除去1-2试图抢劫的劫匪。是的,她们感觉行动非常顺利正是因为没有人注意到她们,而没有人注意到绝非她们隐藏的很好,实际上车队根本没有任何隐藏措施,没人看到只是单纯的因为附近真的没有一个人。„Claudia, Isuggested that youbestmakeyourgirlsprepare the weapon, orleavesherequickly.”
“克劳迪娅,我建议你最好让你的姑娘们准备好武器,或者赶快离开这里。”„Why?”Claudiachanged a gracefulactually not old-fashionedlong skirt„herealso to continueto do business, in the eveningcanhangNotice Board, saidreststonight, butwemaynot have the means during the daytimewithoutcausingZiyafamilypaying attention tomadeallgirlsleave.”
“为什么?”克劳迪娅换上了一席优雅却不古板的长裙“这里还要继续营业下去,晚上可以挂出告示牌,说今夜休息,但白天我们可没办法在不引起波奇亚家族注意的情况下让所有的姑娘离开。”„Ithink that Ziyafamily might launch the attacktohere.”
“我认为波奇亚家族很可能会对这里发起攻击。”„Do youhave the evidence?”Claudiachuckle, two hair that placeto startto pullbehindloosens, the happy expression on face seems listening to a joke.
“你有证据吗?”克劳迪娅轻笑一声,两手放在身后开始将挽起来的头发松开,脸上的笑意仿佛只是在听一个笑话。„No, butmyintuitiontoldme, theythis.”
“没有,但我的直觉告诉我,他们会这样做。”„Goodgood, evenElder Brothernotlikeyou, everywheresuspicion.”Claudiahas turned around, the glass lens of surfaceintowardhall, startsto handlelight brownbeautiful hair„to thankyourhelp, biggood person, butmyonepoint of rewarddoes not have, desireisyourgoldto look for the Elder Brother. Heis a busy person.”
“好啦好啦,就算是哥哥也不会像你一样,到处怀疑。”克劳迪娅转过身,面朝大厅中的玻璃镜,开始打理着浅棕色的秀发“感谢你的帮忙,大好人,但我这里一分报酬都没有,想要属于你的黄金就去找哥哥。他可是个大忙人。”„YourElder Brotherhewas only......”Zelinalsowantsto sayanything. HisveryclearClaudiawhylike this, grownsoonmissdesire, when the familyis hit by the disaster, makes contribution to the busyelder brother, becausedefinitelyEquios'sexcessive protectionwill be dissatisfied, thiswill be very normal, hewill accepttheseparentalelder brothers'commissionmore than once, will seek fortheirtheseto thinkto the open countrygrew upwent out the adventurouschild.
“你的哥哥他只是......”泽林还想说些什么。他很清楚克劳迪娅为什么会这样,一个成年不久的姑娘想要在家庭遭遇灾难的时候,为自己忙碌的兄长尽一份力,肯定会因为艾吉奥的过度保护感到不满,这很正常,他不止一次接受那些父母兄长的委托,到野外去寻找他们那些自以为长大了出去冒险的孩子。Thesechildrenwill arrive at the place of forestorriversidedangerfrequently, provedoneselfare an adult, thinks that parents'warning, anybody'swarningis or deceivingthem, dissuading that toparentsis always holding a looked down onfeeling. A OrsonFord'sphilosophy departmentprofessorspokethisbehaviordefinesfor the rebel. But the price of rebelwasmosttimeWitcherfoundthesechildren'sclothing and corpsewreckagein the Monster the belly of lairorDrowner.
这些孩子经常会到森林或者河边危险的地方,来证明自己已经是个成年人,认为父母的警告,或者说任何人的警告都是是在骗他们,对父母的劝阻总是抱着一股被小瞧的感觉。奥森弗特的一位哲学系教授讲将这种行为定义为叛逆。而叛逆的代价就是大多数时间狩魔猎人会在怪物的巢穴或者水鬼的肚子中找到这些孩子们的衣物和尸体残骸。Manypeoplealwaysaftermaking mistakesknowoneselfdid the wrong thing, butsometimes, theydo not have the opportunity that corrected for the second time.
很多人总是在犯错后才知道自己做了错事,但有时候,他们就已经没有了第二次改正的机会。What a pity, has not waited forZelin the followingwords saying that the stormysound of footstepsinterruptedhiswords, on the outsideemptystreetpresentedthreeteams of person's shadowssimultaneously.
可惜,还没等泽林将接下来的话说出口,密集的脚步声打断了他的话,外面空空荡荡的街道上同时出现了三队人影。„Surroundshere! Do not makeanybodyrun away!”
“包围这里!不要让任何人逃走!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #189 Part 2: Humane solicitude