WhenZelinsteps ontheseto be fixed the prominentplankstripondike, afterlong and narrowroad, has not waited forhimto bypass the bend angle, sees clearly the followingappearance, a familiarsoundspread tohisear.
等泽林踩着这一条条被固定在岩壁上的突出木板条,穿过狭长甬道后,还没等他绕过弯角,看清楚后面的模样,一个熟悉的声音传入了他的耳朵。„How long do wewantto trainthesespear/gunsoldiersto need?”
“我们要训练好这些枪兵需要多长时间?”ThissoundisManuel II, his and buildsuitablesoundmakesZelinbe hardto forgettemporarily,butreplied that his gloomy and coldsound, does not need to know that isSaruman.
这个声音是曼努埃尔二世,他那和体型相当的声音让泽林暂时难以忘记,而回答他的那个阴冷声音,不用想就知道是萨鲁曼。„A month.”Kuru'sreplyis brief and to the point.
“一个月。”萨库鲁的回答言简意赅。Behind the corner, near the log cabin that the most deep placerowtemporarilybuilds, Mannu'ai'eris talkingwithhand/subordinateKuru who hecancall it the general, inMannu'ai'erhandgrasps the flintlock that Constantinopleships in, in the eyeis revealingto treasureandlikesubconsciously. Thisishestrongestweapon, ishearms the army, captures the backing of Constantinople.
在转角后面,最深处一排临时搭建起的木屋边,曼努埃尔正和他手下可以称之为将军的萨库鲁交谈,曼努埃尔手里握着把君士坦丁堡里运来的火枪,眼中下意识流露出珍惜和喜爱。这是他最强的武器,是他武装军队,夺取君士坦丁堡的依托。„That, the Sudanesepersonal guardshoulddiscover that quicklywebetrayedthem, Iwantthesesoldiersto form the battle efficiencyas soon as possible...... wú! Whatsmell is this?”Mannu'ai'erate the fly the same as spitseveralprobably: „Soto be how smelly? Was the ventis bad?”
“那就快一点,苏丹亲军应该已经发现我们背叛了他们,我要这些士兵尽快形成战斗力……唔!这是什么气味?”曼努埃尔像是吃到了苍蝇一样啐了几口:“怎么这么臭?是通风口坏了吗?”Saying, Mannu'ai'erputs out himselfto spurt the handkerchief of perfume, covers the tip of the nose, frownsto looktoall around.
说着,曼努埃尔拿出自己喷着香水的手帕,捂住鼻尖,皱起眉头望向四周。„Did wehold the spy who onecrowd of Sudansentsome time ago? Theywere too vulnerable, has not supported.”Kuru'sfacewas blockedby an ice-coldmask. In the place of hisnot far away, fivecorpseswere piled upintogether, has startedto send outstenchinthisslightlysultryearth cave.
“我们不久前抓住了一群苏丹派来的间谍?他们太脆弱了,没撑住。”萨库鲁的脸被一个冰冷的面具挡住。在他不远处的地方,五具尸体被堆放在一起,在这个略显闷热的地窟内已经开始散发出臭气。„Kuru, youalsocontrolsslightly, Iknow that Sudanmakesyourpeoplebe shamed, butshould nottreatlike thisis stepped on the personunderfoot.”Mannu'ai'eris frowningto look atKuru'sbehindbodypile, shakes the head, turns aroundto leave, as ifoneseconddoes not wantto treatmuch. Snort that regardingMannu'ai'er'sconsoling, Kuruis departing the back that disdainstohim, thenselfishtrendanother side.
“萨库鲁,你也稍微节制一点,我知道苏丹让你的人民蒙羞,但不应该这样对待已经被踩在脚底下的人。”曼努埃尔皱着眉头望着萨库鲁身后的尸体堆,摇了摇头,转身离开了,似乎一秒都不想多待下去。对于曼努埃尔的劝解,萨库鲁对着他离去的背影不屑的哼了一声,然后自顾自的走向另一边去。Zelinis gazing at the corpse the soldier who movesfrom the jail, aftertheymove, a soldiercagesto the wooden door.泽林注视着将尸体从监牢里搬出来的士兵,当他们搬完之后,一名士兵给木门上了锁。„Hi, wait/etc, Nicola, thatgatefirstdo not lock, wecaught a spy, after oneshecloses, Icage.” A soldiermakes noise the reminder.
“嗨,等等,尼古拉,那个门先别锁,我们抓到了一个间谍,一会把她关进去后,我来上锁。”一名士兵出声提醒。„Alsocaught the spy?”
“又抓到了间谍?”„Theseplayed the role of the despicableprostitutetime, Sudanno onecansend.”
“这一次扮成了下贱的妓女,苏丹根本就没人能派过来了。”„Good, gaveyou, Iwent to a rural fair.”
“好吧,交给你了,我去一趟集市。”
The soldiersshook the key in hand, thenputsin the smallcloth sack of waist. „Do not forgetto throwin the westerngarbage dump the corpse.”
士兵晃了晃手里的钥匙,然后放到腰间的小布袋里。“别忘了把尸体扔到西边的垃圾场里去。”Is looking at the soldier who transports the corpse, looked at the eyeto leadNicola of key, Zelinturns around, inrural fairdirectionwith the past.
望着正在搬运尸体的士兵,又看了眼带着钥匙的尼古拉,泽林转了个身,朝集市方向跟了过去。
To display comments and comment, click at the button