„Withthis, goes to the contact point outside city.”Ahmadtakes the paper that curls. „Toldthem, making the soldiers outside cityprepare, when the time comes the guard in south gatewill open the front doorforthem. Wait, makingmethink.”Thiscrown princetouches the chin, the danglingeyeis staring atletter paper in the hand. „When does Tariqtransport the ships of weapon?”
“拿上这个,去城外的联络点。”艾哈迈德拿出一份卷起来的纸。“告诉他们,让城外的士兵准备好,到时候南门的卫兵会为他们打开大门。等等,让我想一想。”这位王储抚摸着下巴,垂下眼睛盯着自己手里的信纸。“塔里克运送武器的船只什么时候出发?”Hecandepend upon the mercenaries outside cityandsupportshisOsmanguard, in the true sensecaptures the control of thiscity. Butthiswill inevitably trigger the reaction of assassins, even is to make the Sudanesepersonal guardhave the suspiciontohim, the soldier who at this timeheneededMannu'ai'erstabilized the aspect. As forpledgingto makeManuel IIrebuild the Roman Empire, mounts the commitment of throne.
他可以依靠城外的雇佣兵和支持他的奥斯曼卫兵,真正意义上的夺取这座城市的控制权。但这势必会引起刺客们的反弹,甚至是让苏丹亲军对他产生怀疑,这时候他需要曼努埃尔的士兵来稳住局面。至于承诺让曼努埃尔二世重建罗马帝国,重新登上王位的承诺。Romehas perished, a deceased personputs on the imperial crown of demiseempiresuitably.
罗马已经灭亡,一个死人才适合戴上灭亡帝国的皇冠。„Tomorrow morning.”
“明天上午。”„Makesthementer a citynext evening.”
“让他们明天傍晚进城。”
The templeknightreceivedAhmad'sletter paper, onthispaperwrites the orderfromcrown prince, as well ashispersonalseal, thispapercanopenanydoor of Constantinople. „In the afternoon? Do the Byzantiummercenaries who iftheseguardsdo not permitManuelenter?”
圣殿骑士接过艾哈迈德的信纸,这张纸上面写着来自王储的命令,以及他的私人印章,这张纸可以打开君士坦丁堡的任何一扇门。“下午?万一那些卫兵不允许曼纽尔的拜占庭雇佣兵进入?”Ahmadsawworry of Greek, thiscitypursued the Byzantine is too long, at least beforeBayezidSudanandPrinceSelim the internecine strife, Sudan'scontroltocityletanyByzantine and templeknight the expansionstrength that was hardto be frank and upright, do not say that occupied the cityin secret.
艾哈迈德看出了希腊人的担忧,这座城市驱逐拜占庭人太久了,至少在巴耶塞特苏丹与塞利姆王子火拼之前,苏丹对城市的掌控力让任何一名拜占庭人和圣殿骑士都难以光明正大的扩充实力,更不要说暗中占据城区。But the timechanged.
但时代变了。Ahmadis a crown prince, after isSudandeparts, thiscitynominalhighestmanager.
艾哈迈德才是王储,是苏丹离去后,这座城市名义上的最高管理者。„Do not worry, thisisSouleimanandIformulatestogether, mustseize the action of rumormonger, wemustbeginin the daytime, thesecityguardswill not only not stop, so long as an assassinscounter-attack, Icankillthemby the chargeorderguard of plotting a rebellion. Youmustdo, afterenteringcity, directlyattacksthesedamnmousenests, totheiranyopportunities, can not makethemescapeabsolutely!”
“别担心,这是苏莱曼和我一起制定的,要抓捕散布谣言者的行动,我们要在白天动手,那些城市卫兵不仅不会阻拦,只要刺客们一反击,我就能以谋反的罪名命令卫兵杀了他们所有人。你们要做的,就是在进入城市后,直接去攻击那些该死的老鼠窝,不要给他们任何机会,绝对不能让他们逃了!”
The Greekhave not spokenagain. HereceivedAhmad'sorderletter/believes, left the imperial palacerapidly.
希腊人没有再说话。他接过艾哈迈德的命令信,迅速离开了皇宫。Onroad, peopleavoid. The Sudanesepersonal guardandsevereandwell-knownbytheirprivileges, Osmanpersonor the Byzantineare not willingto annoythem. Thisclothescanopen accessinTopkap □ Palace, butdesirein the cityavoidsothervision is not obviously impossible. Thereforethistempleknightwalked into an alley, mustoutside the mercenarycontactwithcityprobablyavoidtheseeyes, onceotherwisewere discoveredAhmad and ByzantiumRebel armyhave the relation, the status of crown princeis unable to preventhim the same as be hung to deathwith the ordinarytreasonon the topping cheat, especiallywhenactuallywhocaninheritSudan is not bright.
路上,人们纷纷避开。苏丹亲军以他们的特权和严酷而闻名,无论是奥斯曼人还是拜占庭人都不会愿意惹上他们。这身衣服可以在托普卡帕宫中畅通无阻,但在城市内想要避开其他的目光显然不可能。于是这名圣殿骑士走入了一条小巷,要和城外的雇佣兵联络必须避开这些眼目,否则一旦被发现艾哈迈德和拜占庭叛军有联系,王储的身份也无法阻止他和普通叛国罪一样被吊死在绞刑架上,特别是在究竟谁能继承苏丹不明朗的时候。Whatis more important, Sudanesepro-soldiers who will come outfromTopkap □ Palacewill definitely bring to the attention of assassin, hemustavoid the eye of fraternity. Thereforeheneedsto tradeoneis not that conspicuousclothes.
更重要的是,一名从托普卡帕宫出来的苏丹亲兵肯定会引起刺客的注意,他必须要躲开兄弟会的眼目。所以他需要换一身不是那么显眼的衣服。In a while, thisformwalkedfrom the alley. Hereorganizedsomewhattightneckband, puts outAhmadto givehisletter paperfrom the pocket, swepttwo, probably the determinationletter paper is the same inbody, thenhegoesto seek for a horsealong the streetto the horse stable.
没过多久,这个身影从小巷里重新走了出来。他整理了一下有些紧绷的领口,从口袋里拿出艾哈迈德给予他的信纸,扫了两眼,像是确定信纸还在身上一样,然后他才沿着街道去到马厩里寻找一匹马。In the evening, before the afterglow of Sunhas not vanished, the rideris riding a horseto go against the crowd of entering a city, is above mundane thoughtsto gotoward the Byzantiumsoldier of fortune'soutsideassembly pointsituated incity.
傍晚,在太阳的余晖尚未消失前,骑手骑着马逆着进城的人群,朝着拜占庭雇佣兵位于城外的集合点绝尘而去。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1295 Part 2: Hitting the man