A map.
一张地图。Abovemarkedkeyplace that hiddeninvariousConstantinopleplaces. Zelinsweptone, realized that thismapmost peoplecannot understand. Thisdoes not open the simplemap, butisonepile of ciphers and pictographiccharts, insiderecords the orientations of Niclot Borlooremainingbooks, butinthesebooks, has the whereabouts of Mas Yafa Librarykey. Regarding the foundkey, Equiosdecidedto placeinGalatia'sheadquarters, after the previousattack, the assassinsstrengthened the securitynear the headquarters. Deposits the key there, is the absolute safety.
上面标明了隐藏在君士坦丁堡各处的钥匙地点。泽林只是扫了一眼,就意识到这张地图绝大部分人都看不懂。这不是张简单的地图,而是一堆暗号和象形图,里面记载着尼科洛・波罗剩下书本的取向,而在那些书本中,就有马斯亚夫图书馆钥匙的下落。对于已经找到的钥匙,艾吉奥决定放在加拉太的总部里,在经过上一次袭击后,刺客们在总部附近加强了警戒。将钥匙存放在那里,是绝对安全的。WhileEquiosandZufiadiscussedhow when to solve the secret in map, Zelintwohold the slate, is looking at carefully the aboveeachtracecarefully, as well asthatpartly visiblesymbol. Ifsomepeopletoldhim saying that thiswas the magicdivine tool, hewill certainly not suspect, butwill askearnestlythatperson, thismagicdivine toolcanmakeanythingto use. Butinthisworlddoes not havemagic, heonlysaw the Alchemytechnique and everywhereso-calledscience of mostfoundation, the goodherbal medicinestudyknowledge, inthisworldwill have such strangegoodsunexpectedly, cannot help butmakeshimfeelamazed.
趁着艾吉奥和苏菲亚商议如何破解地图中的秘密时,泽林两手捧着石盘,仔细端详着上面的每一条纹路,以及那若隐若现的符号。要是有人告诉他说,这是魔法神器,他一定不会有所怀疑,而是会认真的问那个人,这个魔法神器能做什么用。但这个世界里没有魔法,他只看到了最基础的炼金术和无处不在的所谓科学,还有不错的草药学知识,这种世界里居然会有这样奇异的物品,不由得让他感到惊诧。Thisperhapsissomemore mysticalmagic.
这也许是某种更神秘的魔法。Sophiahas the enthusiasmto the unknownandancientthingvery much, shediscovered the notebookrapidly and fatbook that was used to refer , the preparationrevealed the secret that thismaphid. ThissearchharvestsmanytoEquios, the timealsoless thanat noon, it is estimated thatthey can also feelnearby the racetrack , helping prepareto attackJOSEF of foothold.
索菲亚对未知和古老的事物很有热情,她迅速找出笔记本和用来参考的大部头书,准备揭开这张地图隐藏的秘密。这一趟搜寻对艾吉奥来说收获颇丰,时间还不到中午,估计他们还能感到赛马场附近,去帮准备攻击据点的尤瑟夫一把。„A verygoodwoman, not?”
“一个很不错的女人,不是吗?”„Canhave the help of Sophia, wecandecodeBorloomapas soon as possible the secret.”
“能有索菲亚的帮助,我们能尽快破解开波罗地图的秘密。”„Yes, Borloofamily'smap, hidden the treasureinthiscity. Equios, ifyouopened the library, youalsodo needthistype of key?”
“是啊,波罗家族的地图,还有隐藏在这个城市里的宝物。艾吉奥,要是等你打开图书馆,你还需要这种钥匙吗?”„What's wrong?”
“怎么了?”„Ifyouno longerneedthesekeys, Iwantto take awayoneto take the souvenir.”
“如果你不再需要这些钥匙,我想拿走一个作为纪念品。”Hisdesirebelt/bringgoes back, makingFrancescalook,canfindsomevaluablethings, technologyormagicapplication, even ifresearchresult, is possibly usedto treat as a goodcastledecoration.
他想要带回去,让法兰茜斯卡看一看,能不能从中找到些有价值的事物,无论是技术还是魔法应用,哪怕研究不出结果,也可能用来当作一个不错的城堡装饰。„Withoutissue, after IopenMasYafa'slibrary, the keygave toyou. Youdo not seem like the person who is short of moneynow, did youbuy the manor there?”InEquios'seyeshappy expression. „Iremember that youinRome, youwish one couldto break offto treat astwo a gold cointo use, don't youwantto treat as the artwaresell the key?”
“没问题,等我打开马斯亚夫的图书馆后,钥匙就送给你了。你现在不像是缺钱的人了,你在那里买下庄园了吗?”艾吉奥的眼中略带笑意。“我记得你在罗马的时候,你恨不得把一枚金币掰开当作两枚来用,你不会是想把钥匙当作艺术品出售?”„Seeslikeyou, the goldto meis notthatimportant.”
“就像你看到的,黄金对我来说已经不是那么重要了。”„A family/home?”
“一个家?”Zelinslightlypressedunderbrow, thennods. Hedoes not know how shouldsay, butas ifdescribedwiththiswordshouldright. „Yes, a family/home.”泽林微微蹙了下眉头,然后点点头。他不知道该怎么说,但似乎用这个词来形容应该没错。“是啊,一个家。”Thiswordstillsomewhatwas to him strange, unbelievable, a family/home, toWitcher, is expectedsimply, butcannotask. Dozensyears ago, ifthere is a personto tellhim, youlaterwill have a family/home, a castle, talked and laughed merrilywithotherKingNoble, hethinks certainly that personwas insane, third-classoccupiedbeing well-founded that Bo Jiadeceived peopleat least must say, rather thanindulged in fantasy.
这个词对他来说仍然有些陌生,难以置信,一个家,对狩魔猎人而言,简直是可望而不可求。在几十年前,要是有个人告诉他,你以后会有一个家,还有一个城堡,和其他贵族国王谈笑风生,他一定会认为那个人疯了,三流占卜家骗人至少也要说的有理有据,而不是异想天开。„You, Equios?”ZelinknewEquiosin the past the sweetheart, MadameKaterina, butshealready, because the pneumoniapassed away. Inseveralday of Rome, in the topic that Claudiamentioneddoes not haveoneto mentionshehadsister-in-law'stopic. „PerhapsassassinMaster, the leader of fraternity, should the secretteacher, add on a titleagain? IfIhave not remembered incorrectly, youhad passed through50years.”
“你呢,艾吉奥?”泽林知道艾吉奥过去有一个情人,卡特琳娜夫人,可她已经因为肺炎去世。在罗马的几天里,克劳迪娅说起的话题里也没有一个提到过她有个嫂子的话题。“刺客大师,兄弟会的首领,幕后的导师,也许应该再加上一个称号?如果我没记错,你已经度过五十个岁月了吧。”
To display comments and comment, click at the button