A giantcitywill let for the first time person who visitsthisplace becomes at a loss.
一座巨大的城市会让第一次踏足此地的人变得无所适从。Witcherfacing the bigcityhelplessperson, butinnot passing through the wharf, after entering the harborrange, the scale of thiscitysomewhatwent beyondhisexpectation. The crowdof all formscomposed the different kindsceneryon the street in city, inbuilds the junglein the cityto wind upjust like the stone. Manypaths in cityare spreadby the flagstone, is neatanddry. Thisis very rareregarding a coastal city, inNovigrad, oncerains, areawill becomesuch as the country roadmudto be difficult to walk, do not sayseaside citymost commonis the cloudy dayrains.狩魔猎人早已不是面对大城市会手足无措的人,但在走过码头,进入港口范围后,这座城市的规模还是有些超出了他的预料。形形色色的人群在城市的街道上组成了别样的风景,在宛如石砌丛林的城市中蜿蜒前行。城市里的许多道路都是由石板铺成,整齐而干燥。这对于一座沿海城市来说很是难得,在诺维格瑞的时候,一旦下雨,比兹区就会变得如乡间小路般泥泞难走,更不要说海边城市最常见的就是阴天下雨。Hejuststartedalsoin a place that seems like the square, the middlehas a giantflower-bed, sitting of somemen and women32doublingsinnearbylawn, the conversationchatted. Near the flower-bedtheserecitationPoetroamingfromItaliannearby regionsare obviously provoking the ownmusical instrument. But the nextquarter, hesuddenlydiscoveredoneselfwent to a market, dark-skinnedmanand a peddler who keep the whiskersare arguing the price, but the woman who twobring the pale redveilis raising the cotton material that are purchasingto walk, is cheerful and lively. The peoplefrom various localitieschoose the desirethinghere, Zelinsighlightly, likehisworld, thisworldalsosomedifferentlanguages, strangetonality. Variousnot being able to understandlanguagescomposedinhisearlike the flyhumming sound the noise.
他刚开始还在一处貌似广场的地方,中间有一座巨大的花坛,一些男男女女三两成对的坐在附近的草坪上,交谈聊天。花坛边那些明显是来自意大利附近地区的吟游诗人正拨弄着自己的乐器。但下一刻,他忽然发现自己来到了一处市场,皮肤黝黑的男人和一名留着络腮胡的小贩争论着价格,而两名带着淡红面纱的女人正提着自己采购的布料走出来,有说有笑。来自各地的人都在这里挑选自己想要的东西,泽林轻叹了口气,就像他的世界一样,这个世界也有许多不同的语言,奇怪的音调。各种听不懂的语言在他的耳中组成了如苍蝇般嗡嗡的噪音。Looked ateyefrontmarket, thenlooks at the path that eyetook. The weatherhas faded out, at this time, Zelinrealizedoneselfencountered a significantproblem.
看了眼面前的市场,又回头望了眼自己走过来的道路。天色已经渐暗,这时,泽林意识到自己遇到了一个重大的麻烦。How should hecontactherefraternity?
他该怎么联络到这里的兄弟会?Heonlyknows that the heads of Constantinoplefraternityname wereJOSEF, was a Seljuqsperson. Zelindoes not know how Claudiathinksperhaps, shethinkstravelled for pleasureZelin of thisworldmanyplacesdefinitely to find the foothold of fraternityeasily, orfoundhereassassins. But how Zelinknows that Seljuqspersoniswhatappearance, inhismind, the VenetianandBerber, SeljuqspersonandNormanisseveralsimpleletters, cannot branch outhas any concretedifference.
他只知道君士坦丁堡兄弟会的负责人叫尤瑟夫,是一名塞尔柱人。泽林不知道克劳迪娅是怎么想的,也许她认为游历过这个世界许多地方的泽林肯定能轻而易举的找到兄弟会的据点,或者找到这里的刺客们。可泽林怎么知道塞尔柱人是什么模样,在他的脑海中,威尼斯人、柏柏尔人,塞尔柱人、诺曼人都不过是几个简单的字母,根本分不出有什么具体区别。Orsheforgot the matter that the sworn brothersmeetingmessengershouldknowtoldZelin.
或者说,她忘记把兄弟会信使应该知道的事情告诉泽林了。BartolommeogivesinZelinthatbook, withoutmentioning the headquarters of Constantinoplefraternitywhere. He in the citywalks, all the wayhas the symbol of fraternityonattentionnearbywall and shutter, butwas a pityvery much,thiscityis too big, hisdesirefound the estimate to useseveraldays. Romeis the placelargecities, many that butConstantinopleobviouslybe bigger than it . Moreover the populationare more.
巴尔托洛梅奥送给泽林的那本书里,没有提到过君士坦丁堡兄弟会的总部在什么地方。他在城市里行走的时候,一路上都在留意附近的墙壁和门板上有没有兄弟会的标志,但很可惜,这座城市太大,他想要找到估计要用好几天的时间。罗马已经算是座规模不小的城市,但君士坦丁堡显然要比它大的多,而且人口数量更多。Howeverthismatterhas not baffledhim.
不过这事没有难倒他。Found a marketcornerremoteplace, after the definitenearbydid not have others paid attention, Zelinfollowing the uneven the edge of wall surfaceandwindow, climbed up the peak in nearbyhouse.
找到市场角落一处偏僻的地方,确定附近没有其他人注意后,泽林顺着凹凸不平的墙面和窗户的边缘,爬上了附近房屋的顶端。Standson the roof, the bigpieceregion of cityis taking in everything at a glanceat present. The Constantinople under dim light of nightcovered entirely the shadow, above hecanclearernoticesbelowcrowd, the members of hereassassinfraternitysimilarlyare the assassins, theirattireare similar, perhapssomewhatsimpledifference, butZelinthinks that conceals a sword in the sleevewith the hoodistheirsymbol, only if looks likeMachiavelliorBartolommeothesewith the person of assassinfraternitycooperation, otherwisedependencethis point, heshouldbe ableto findsometraces, thentracksthemto discover the headquarters of fraternity.
站在房顶上,城市的大片区域在眼前一览无余。夜色下的君士坦丁堡布满了阴影,在上面他能更清楚的注意到下方的人群,这里的刺客兄弟会的成员同样是刺客,他们的装束大致相同,也许有些简单的差异,但泽林认为袖剑和兜帽正是他们的标志,除非是像马基雅维利或者巴尔托洛梅奥这些与刺客兄弟会合作的人,否则依靠这一点,他应该能找到一些蛛丝马迹,然后跟踪他们发现兄弟会的总部。Hebelieves the ownsearch and tracingability.
他相信自己的搜寻和追踪能力。Althoughthismayenergy consumptiona lot oftime, the sky that butfades outdoes not affect the eye of Witcher.
虽然这可能耗不少时间,但渐暗的天空丝毫不影响狩魔猎人的眼睛。„Whatun...... is this?”
“嗯……这是什么?”On the roof, Zelinnoticesonmanyroofs of Constantinople some obviouslyto set upartificially, andfixesin the abovewooden pole, amongthesewooden poleshas a bighigh and lowdifference, andhas the tinytenaciousmetalsilk threadto be connected, amongthem the distanceis very far, infield of visionrange, farthestrange estimatealmost more than 60meters, butshortalsotenmanymeterfar, although not crowded, butis actually distributedinmanyplaces, just like a partly visiblespider web, thisplacecitywill cover.
在房顶上,泽林注意到君士坦丁堡的许多房顶上都有一些明显是人为树立起来,并且固定在上面的木柱,这些木柱之间有不小的高低差,并且都有细小的坚韧的金属丝线相连,它们之间的距离很远,在视野范围内,最远的目测差不多有六十多米,但短的也有十多米之远,虽不密集但却分布在许多地方,犹如一张若隐若现的蛛网,将这座城市笼罩在内。
To display comments and comment, click at the button