As expected, is the noun that onepile of Zelincannot understand.
不出所料,又是一堆泽林听不懂的名词。When a newworld, hewill always encountersuchdifficult position. The nativestreat as the person in thisworldhim, veryoptionalsaidonegroup of himnot to understand the geographic name and personal name that for examplejust the bell, YaazTela, the Carrimduchy, orsummerMudaoandSeelowTil, does not have anyexplanation, he must ship out an understanding clearlyappearance. Amiri, West Indies, sounds like very farplace. Perhapsis similartoPhilandIsles of Skellige.
每到一个新世界,他总是会遇到这样的困境。当地人把他当作这个世界的人,会很随意的说出一堆他不了解的地名和人名,比如刚铎、洛汗、亚斯特拉、卡里姆公国、或者夏暮岛和赛洛迪尔,没有任何解释,他还必须装出一幅了然的模样。阿美利加,西印度群岛,听起来就像是很远的地方。也许是类似于欧菲尔和史凯利杰群岛。„No, butrestedsome time.”Zelinmoved a shoulder, juststartedalsosomepeopleto surroundin the , seestwo peopleto chitchat, the surroundedpersondispersedquickly. „Originallya little matter, happen topassed byRome, thereforecomesto have a look. Iguess that Ziyafamilyshouldnot haveto look for troubleforyouagain?”
“不,不过是休息了一段时间而已。”泽林活动了一下肩膀,刚开始还有人在附近围观,见到两人攀谈起来,围观的人很快就散开了。“本来有点事情,正好路过罗马,所以过来看看。我猜波奇亚家族应该没有再给你们找麻烦吧?”„Theyindeedhave lookedonetime, inSpain. KayscattersZiyaran awaywith the help of hissupporter, but the Elder Brotherfoundhim, andcompletelytook care ofthisthreatinSpain.”AboutClaudialooked, incurredstartingtoZelin. „Came to say.”
“他们的确找过一次,在西班牙。凯撒・波奇亚在他的支持者的帮助下逃走了,但哥哥找到了他,并且在西班牙彻底解决了这个威胁。”克劳迪娅左右看了看,对泽林招了下手。“进来说吧。”
The headquarters of assassinfraternitydressed upwith the pastcomparealmost, the foothold that butherecompared withbuiltinitiallyin a hurrycompared, mustbe more official, had an appearance of headquarters. Inground that the whitemarblelays down, spread out the scarlet redplushrug, the candlelightwas shining upon the characteroil painting on wall, walkedto be one of them, the renownedcharacters on as iftheseoil paintingsare in sight the visitor. Herenatural lightingis good, the rugsolved the coldproblem. Zelinis sizing up the headquarters, insideassassinis few, walksonlyto seethreepeople, after seeingClaudia, theycaress the chestto express best wishesin abundancesingle-handed.
刺客兄弟会的总部装扮和过去相比差不多,但这里比当初匆匆建立的据点比起来,要更加正式,也更加有一个总部的模样。白色的大理石铺设的地面上,铺上了深红色的毛绒地毯,烛光映照着墙壁上的人物油画,走在其中,仿佛这些油画上的著名人物正在望着来访者。这里的采光还算不错,地毯解决了寒冷的问题。泽林四下打量着总部,里面的刺客很少,一路走来只看到三人,见到克劳迪娅后,他们纷纷单手抚胸致意。„Others?”
“其他人呢?”„TempleKnight OrderfailedafterRome, onwithout a trace of disappearance. The Elder Brotherworried that theywill be preparing the plotin secret, thereforemakes others arrive across Italy, FranceandSpain, the sudden attack of preventiontempleknight. Theysuffered the failure, butwill not give up the ownambitionabsolutely.”
“圣殿骑士团在罗马遭到失败后,就消失的无影无踪。哥哥担心他们会在暗中筹划阴谋,所以让其他人到意大利、法兰西和西班牙各地,预防圣殿骑士的突然袭击。他们遭遇了失败,但绝对不会放弃自己的野心。”„ThereforeEquiosnotin?”
“所以艾吉奥也不在?”„Yes.”Claudianods, shepasses throughnear a wallwooden table, picks upto scatterconvenientlyin an aboveletter/believes. „Elder BrothergivesIreceive a letter the timeprevioustime, on the way to Cyprus.”
“是的。”克劳迪娅点点头,她走过一面墙边的木桌,随手拾起散落在上面的一封信。“哥哥上一次给我来信的时候,正在前往塞浦路斯的路上。”Cyprus? Whoknows where thatis.
塞浦路斯?谁知道那是什么地方。„Is his mustgo toCyprus? What's the matter?”
“他这是要去塞浦路斯?怎么回事?”„No, hemustgo toOsman. Oh, hehas leftnearly for 11months. Does not knowonhisroadwhethersafe.”Claudiaholds the foreheadto sighslightly. ShenodstoZelin. „Herepleaseat will, surelyneedto rest.”
“不,他要去奥斯曼。唉,他已经离开快十一个月了。不知道他路上是否安全。”克劳迪娅扶着额头微微叹了口气。她对泽林点点头。“在这里请随意,你肯定需要休息。”Knows that Equioshere, not disappointingZelinsomewhat, butheexpressedgratitudeforClaudia, their to the brother and sister the person who walkedfrom the difficulty, was the honourablepeople.
知道艾吉奥不在这里,让泽林有些失望,不过他还是对克劳迪娅表示感谢,他们这对兄妹都是从困难中走出来的人,都是值得尊敬的人。
An assassinslightlyis running, hecaresses the chestsalutetoClaudia, thenhanded over a letter/believes. Claudia- the present seems like the heads of Romanfraternity- received the letter/believes, after seeing the signature on letter, hergreyeyepupilslightlyonebright.
一名刺客小跑着走了过来,他对克劳迪娅抚胸敬礼,然后递上了一封信。克劳迪娅-现在看来是罗马兄弟会的负责人-接过信,看到信件上的署名后,她灰色的眼眸微微一亮。„Wewere still discussing the elder brothera moment ago, hisletter/believescame...... strangely, is thismailsfromAkbar? Luke'sharbor.”
“我们刚才还在谈论兄长,他的信就过来了……奇怪,这是从阿克巴寄来的?马穆鲁克的港口。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1242 Part 2: The news of fraternity