Zelincloses the eye.泽林闭上眼睛。Witcheropens the eye.狩魔猎人睁开眼睛。„~ the fellow who your discards the invitationcame. Whatteachesyoufromno oneis the etiquette, young people”.
“哦~你这个扔掉邀请函的家伙又来了。从没有人教过你什么叫礼仪吗,年轻人”。Gehman'svoice, or this lifeform of sayingasGehmansitsbeforehim. Just the same as always, sitson the wheelchair, covers the facewith the hat brim, twoare hand-held the walking stick, the bodytatteredblackwindproof coatcarefullyis looking like, poursindeedhasmeaning of type of shroud. The lilyflower fragrancerevolvessideZelin, happinessas always, as always. Just, hereis not a chapel, butisanother side of the chapelstockade, giantoak treesituated under lilyin the fields.
格曼的声音,或者说,这个自称为格曼的生物就坐在他面前。还是老样子,坐在轮椅上,用帽檐遮住脸,两手扶着拐杖,身上破破烂烂的黑色风衣仔细看来,倒的确有种裹尸布的意味。百合花香重新围绕在泽林身边,一如既往的甜蜜,一如既往的。只不过,这里并非小教堂,而是小教堂栅栏另一边,位于百合花田中的巨大橡树下。„Howgenerally speakingisIteachesothersto cultivate the behavior”Zelinto stand up, the subconsciousnesswhips the dust on knee.
“一般来说都是我教别人如何做人”泽林站起身,下意识拍打膝盖上的灰尘。„Robberruns up to myhome, thenkept on proclaimingtellsme, hemustteach the truth that Icultivated the behavior. ~mustcometo select the blood of Asiancedarto help get over a shock”.
“强盗跑到我的家里,然后口口声声告诉我,他要教给我做人的道理。哦~要来点亚楠之血压惊吗”。„Yes, Iwill often makesomerobberacts” the Zelinboth armsoverlapping, the whole bodyweightplaces the left leg, shows a stance of chat, althoughhisposturecanmakehimlaunch the attackinstantaneously.
“是的,我经常会做一些强盗行径”泽林双臂交叉,全身重量放在左脚,摆出一副闲谈的架势,虽然他的姿势能让他瞬间发起攻击。„When the tombsorceressavoidsWitcher on streetfearful and apprehensive, avoidsotherfoodcorpselifeformpeercompetitors the edges of backthorn, fromonedoes not knowinhow longtombwith great difficultyburiesto ejectdry, rottenhardlyis left overmanymeat, evenin the boneis the corpse of soil, is praying the owngoodluckwhilethanked the godto blessit to continueto eatcorpse-, if the tombsorceressreallyhad the belief- thenitthrew the corpsetofullis the cauldron of gapandinpatch, scattered the bone ashtoward, planned that whatmadebone ashto mix the foodorother'sthing, rewarded with food and drinkone.”.
“当墓穴女巫心惊胆战的躲开街道上的狩魔猎人,躲开其他食尸生物同行竞争者的背刺之刃,好不容易从一个不知道下葬多久的墓穴中抛出一具干干巴巴,腐烂的几乎不剩下多少肉,甚至骨头里都是泥土的尸体,一边祈祷着自己的好运气一边感谢神保佑它能继续吃到尸体—如果墓穴巫婆真的有信仰的话—然后它把尸体扔到满是缺口和补丁的大锅中,往里面撒骨灰,打算做一顿骨灰拌饭或者其他的什么东西,犒劳自己一顿”。Gehmandefinitelycannot understandanythingis the tombsorceress, thisdid not hinderZelinto continue, hedid not doubt the oldhunterwhethercanunderstandmeaning, never treat as the idiotyouropponent.
格曼肯定听不懂什么是墓穴巫婆,这不妨碍泽林继续说下去,他也毫不怀疑老猎人是否能理解其中的意思,永远不要把你的对手当做白痴。„Buthere, whenitwill soon enjoy the delicacysumptuousdinner, I, thisrobber, crashes initto hang all over the warmsmall nest of boneandintoxicant, kicksto turn the cauldron, smashes the poisonousmedicine bottle, sprinkledplace the preciousbone ash, but also a swordcuts the head of heremaster, raisingis receivingmonetary reward”Zelinto turn upwardseyebrow„youto sayis right, the old man, Iam an incurablerobber, a persistently unreasonablethief, Iwill take awayeachvaluablething in itslair, onpicks upOrrenfrom the groundprobably, will not haveslightly. Guilt”.
“可就在这里,当它即将享用美味丰盛的晚餐时,我,这个强盗,冲进它挂满骨头和毒药的温馨小窝中,踢翻大锅,砸烂毒药瓶,把珍贵的骨灰洒了一地,还一剑砍下这里主人的脑袋,提着去领取赏金”泽林翘起眉毛“你说对不对,老头子,我是一个无可救药的强盗,一个蛮不讲理的小偷,我会拿走它巢穴中的每一个有价值的东西,就好像从地上捡起一枚枚奥伦,不会有丝毫的愧疚”。Gehmanponders, laterheraised the head„bone ashto mix the foodto be delicious”.
格曼沉思,随后他抬起头“骨灰拌饭好吃吗”。„Youremphasisis showy”.
“你的关注点令人耳目一新”。„Thanks the praise, robbermister”.
“谢谢夸赞,强盗先生”。„Is impolite, eats the corpseoldMonster”.
“不客气,吃尸体的老怪物”。„Sincewehave salutedmutually, thenrobbermisterwhethercantellmein the friendlycordial atmosphere, whenyouthispitifuloldhunterinvitationcrudethrowingafter the ground, come here goalat presentagainareanything”Gehmantwobuildin the same place, the upper partleans forward, the caneis supporting the bodyweight, tonelow and deepwas asking„thinks my old person is not very pitiful, plannedcomesto burn down the place that Ikeep out wind and rain”.
“既然我们已经互相致敬,那么强盗先生是否可以在友好热烈的气氛中告诉我,当你把眼前这位可怜的老猎人邀请函粗暴的扔在地上后,再次来到这里的目的是什么”格曼两手搭在一起,上半身前倾,手杖支撑着身体重量,语气低沉的问着“认为我这个老人还不够可怜,打算过来把我遮风避雨的地方一把火烧掉吗”。„Yourjokemayreallybe cold”Zelinmovementfocus, eyeglancingwith no tracetolilyfield of flowers„Iwhethershouldlaugh, toshowrespect”.
“你的笑话可真冷”泽林移动重心,眼睛不留痕迹的瞟向百合花田周围“我是否应该哈哈大笑,以表尊敬”。„After yousmiled, herepreparedmanytastythingstomoistendry the throat that mustget angry, whydoes not taste, onlyneeds the blood of littleAsiancedar, youcanrealize that unsurpassedjoy” the voice of oldhunteris very strange, hoarse was also attractive, before as if a kindold personis advisingyoung peoplestarted a new life„you, to reject, doesn't matter, that timeyouwere newly-arrived, currentlyyourin the heartdefinitelyhasmanyquestions, drankone, youoncanseeare more, understand that were more”
“等你笑完后,我这里准备了许多好喝的东西为了滋润干燥的要冒火的喉咙,为什么不尝尝呢,只需要一点点亚楠之血,你就能体会到无上的快乐”老猎人的声音很奇怪,沙哑却又充满诱惑力,仿佛一名和蔼的老人正劝导一名年轻人迷途知返“你之前拒绝了,没关系,那时的你初来乍到,现在你的心中肯定有许多疑问,来吧,喝一口,你就能看到更多,明白更多”Griffin Medallionbuzzes.狮鹫徽记嗡嗡作响。„Verygood, makingmeguess that yourgoal”Zelinretrocedestwosteps, Gehman is very indeed intelligent, like an this solitary onewolfsly, the semblanceactuallyand an old dog of Anshunis equally deceptive, what a pity, when the Witcherlifepasses through30yearsunderstands that the age and semblancecannottreat as the judgmentriskystandard, after passing through40years, howlearnedto judge whether in the shadowis hiding the dangerousfatalweapon.
“很好,让我猜猜你的目的”泽林后退两步,格曼的确很聪明,像一头孤狼一样狡猾,外表却和一只安顺的老狗一样具有欺骗性,可惜,狩魔猎人的生命走过三十个年头时就明白年龄与外表不能当做判断危险性的标准,走过四十个年头后,就学会了如何判断阴影中是否藏着危险致命的武器。
To display comments and comment, click at the button