„What?”
“什么?”„WhyseekerErber doesn't knowyourexistencecompletely?”Witcherownhidindoubtsat heartaskedcoming out„wasyoulay, washe, because the injurywas critical, thereforewas unconscious? Ismyearhas the issue?”
“为什么探求者艾伯莱完全不知道你的存在?”狩魔猎人把自己藏在心里的疑惑问了出来“是你说谎了,还是他因为伤势过重所以神志不清了?或者是我的耳朵有问题?”„Iseehim, heseeks helpfromme. Ihelphim, thenmakeshimforgetme.”Kohllowers the head„, ifheremembers, will makehimhavepuzzled and anxiety. Peopleforgotmeare the bestresults, theirlifecanbecomewell, ifmadethemknow that had a bewilderedpersonto come outto helpthem, theywill be sceptical, thiswas not good.”
“我见到他,他向我求助。我帮助他,然后让他忘记我。”科尔低下头“如果他记得的话,就会让他产生困惑和疑虑。人们忘了我才是最好的结果,他们的生活会变得更好,要是让他们知道有个莫名其妙的人出来帮了他们,他们就会感到怀疑,这样不好。”„Youmeant, after youhelp the person, will make others forgetyourexistence. Like this won't youaffecttheirlife? Theynotbecause the strangestrangersdid appearsuddenlyhelpthemtake to heart?”
“你的意思是说,你帮助人后,就会让其他人忘记你的存在。这样你就不会影响到他们的生活?他们也不会因为有一个奇怪的陌生人忽然出现帮了他们而耿耿于怀?”Kohlnods.
科尔点头。„I was very once goodwith some people relations, arrived in the villageuntil the Churchtempleknightafterward, saidmyDemon. Others ran away in fear. Ido not wantagainthis.”
“我曾经和一些人关系很好,直到后来教会的圣殿骑士到村子里,说我一个恶魔。其他人都被吓跑了。我不想再这样。”„Perhapsyoushouldtryto rememberyou, Kohl.”Zelinsighed, startsto reorganizeharness„youremindedme, Igaveyou a suggestion, Kohl, youshouldto others, Varicklearn/study the issue that exchangedfor example.”
“也许你应该试着让人记住你,科尔。”泽林叹了口气,开始重新整理马具“你让我想起了过去的自己,我给你一个建议,科尔,你应该向其他人,比如说瓦里克学习一下交流的问题。”„What?”
“什么?”„Exchange, right, youhave not misunderstood.”HowZelinstretches out a finger„you should withVarickto studyto speaklike an average person, youcanarticulate the ownmeaning, others will not havetoomanysuspicionstoyou. To be honest, Ido not wantto suspectanybody, whenyouandImeet for the first time, suchpresenceway, letsmyunreadablespeechway, Iverydifficultto regard the good personyou. Right, whatmatter did youaskmeto havea moment ago?”
“交流,对,你没听错。”泽林伸出一根手指“你应该和瓦里克学习一下如何更像一个普通人那样说话,你能清楚的表达自己的意思,其他人对你也不会有太多的怀疑。老实说,我不想怀疑任何人,但你和我第一次见面时,那样的出场方式,还有让我难以理解的说话方式,我很难把你当成好人。哦,对了,你刚才找我有什么事情?”„Youfeelanxious.”
“你感到焦虑。”„Yes, becauseIwantto dootherthings.”Zelinreorganizes the goodharness, gentlyhas stroked the saddlebag, is away from the leather to feelunder the bulge of bombandmagic potionbottle„youcanhelpmyonetime? Ineed a person, goes to a placeto helpmeinvestigate a matter.”
“是啊,因为我想去干些其他的事情。”泽林整理好马具,轻轻的抚摸过马鞍袋,隔着皮革都能感受到下面炸弹与魔药瓶的凸起“你能帮我一次吗?我需要一个人,去一个地方帮我调查一件事。”„Theydo not needmenowtemporarily, Cassandradoes not believeme, what do youneedto make?” Does Kohlraised the head„wheregoes to?”
“他们现在暂时不需要我,卡桑德拉不相信我,你需要做什么?”科尔抬起头“去哪里?”WitcherhelpsHawkpass onVarickto the owninformation, saidtoKohl. It is not complete, seeks for a part of protector. Marlienbelieves,herprotectorfriendStroutappearsinsouthmain roadnearbydeserthill. After greyrobeprotectorcommander'ssummons that StroudacceptsAlleszvanishes, ifcanfindhim, thenshouldbe ableto find the protectors who vanish.狩魔猎人把瓦里克帮助霍克转告给自己的情报,说给了科尔。不是全部,是其中寻找守护者的一部分。玛丽安认为,她的守护者朋友斯特劳特出现在南方大道附近的沙漠丘陵里。斯特劳德接受奥莱斯的灰袍守护者指挥官的号召后消失,要是能找到他,那么应该就能找到消失的守护者们。„On the southernmain road in Alleszempire, somepeoplewitnesses the trail of greyrobeprotector there. Ihave a friendnamedMarlien there, the assistancesheinvestigate the situation of localprotector. Whenyouseeher, remembersto tellher, youareonesendin the friend who Zelinhas metwithher. Iwill write a letter, youbringinbody, when the time comesshe believe you.”
“在奥莱斯帝国的南方大道上,有人在那里目睹灰袍守护者的踪迹。我在那里有一个叫玛丽安的朋友,协助她调查当地守护者的情况。在你见到她的时候,记得告诉她,你是一个和她在洛泽林见过面的朋友派去的。我会写一封信,你带在身上,到时候她会相信你。”„I...... Ihave seen a greyrobeprotector.”Kohlhesitant, probablyin the minddetermined that anything is the same „heinKindt, KindtLannansurfacelakeside. He...... possiblyis the greyrobeprotector, Iam indefinite, Ihope that thisnewscanhelpyou.”
“我……我见过一名灰袍守护者。”科尔犹豫了一下,像是在脑海中确定什么事情一样“他就在辛特兰,辛特兰南面的湖边。他……可能是灰袍守护者,我不确定,我希望这个消息能帮到你。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1107 Part 2: Kohl's melancholy