„Hi! Shestolemything!”
“嗨!她偷了我的东西!”Suddenly, a screamattractedeveryone'sattention.
忽然,一声尖叫吸引了所有人的注意力。
The surroundingatmospherebecomessome is not right, Marilynhas turned the head, the extremely fatwoman who falls downpointed atherto shout„herto bumpupside-downmegreatly, shestole awaymywallet, do not letherrun, heldher!”
周围的气氛变得有些不对劲,玛丽莲转过头,一名倒在地上的臃肿妇人指着她大喊道“她碰倒了我,她偷走了我的钱包,别让她跑了,抓住她!”Has not waited forMarilynto respond, the suddenlytime, the surroundingcrowdlooked likeunder a potto light the water of lumberto be the same, boiledquickly.
还没等玛丽莲反应过来,眨眼间的功夫,周围的人群就像是一锅下面点燃了木材的水一样,很快沸腾了起来。„Elfthief!”
“精灵小偷!”„The Elfrobber, theyrobon the street!”
“精灵强盗,他们在街上抢劫!”„Is the Scoia'taeltraitor within, sheis just aboutto seeScoia'taelto the cityoutside!”
“是松鼠党的内奸,她正要去到城外见松鼠党!”„Stranglesher! Holdsher, do not letherrun!”
“绞死她!抓住她,别让她跑了!”„Killedher, killedthesethieves and robbers!”
“杀了她,杀了这些小偷和抢劫犯!”Dwarfwailsis falling down, onhisheadusedstickhitruthlessly, the bloodflowedinstantaneously. Triesto protect the ownfriendwithanotherDwarf that hetravels together, butwas then cutby an axe, poured. Onecrowd of personplungingnearbyNon-Human of without hesitationsuddenlypresents, theyexude the deafeninghowling, in the handare brandishing the hayfork, sword, axeandclubas well asanycanbe treated as the thing of weapon.
一个矮人哀嚎着倒在地上,他的脑袋上被用棍子狠狠的击中,鲜血瞬间流了出来。和他同行的另一名矮人试图保护自己的朋友,但接着被一把斧头砍中,倒了下去。忽然出现的一群人毫不犹豫的扑向附近的非人类,他们发出震耳欲聋的吼叫声,手里挥舞着干草叉、刀剑、斧头、棍棒以及任何能被当做武器的东西。Marilynsends out a scream, the bloodsplashestoherfaceon. The suddenlytime, thisworldas iftraded an appearance. A cut offarmfallstoher, screamedandcalls out the soundto floodeachcorner.
玛丽莲发出一声尖叫,鲜血溅到她的脸上。眨眼间的功夫,这个世界仿佛换了个模样。一只被砍断的手臂落到她脚下,尖叫与嚎叫声充斥着每一个角落。„KillsNon-Human that thesereceivedto curse!”
“杀了这些受诅咒的非人类!”„Kills offthem!”
“杀光他们!”In a confusion, Marilynfeltoneselfwere drawnby anyone probably. Shesawonepairsuch as the catcommonverticalpupil.
在一片混乱中,玛丽莲感觉自己好像被什么人拉了一把。她看到了一双如猫一般的竖瞳。„ArrivedReyes'stavern, thereissafe, hides!”
“到维瑞斯的酒馆去,那里是安全的,躲进去!”WitcherdrewbyElf that the blooddaunts, liftedhandAard Signto striketo flyto keep offin a fronthoodlum, the hoodlumflew upside down, smashed the stall in roadside, the apple in stalltumbledplace, buriedhim below.狩魔猎人拉了一下被鲜血吓住的精灵,抬起手一记阿尔德法印击飞了挡在面前的一名暴徒,暴徒倒飞了出去,砸中了路边的摊位,摊位上的苹果滚落了一地,把他埋在了下面。„Alsocanwalk?”
“还能走吗?”Zelingrips the hand of Dwarfdrops down, drewhim. Dwarfgraspednearbycorpse, cried.泽林握住倒下的矮人的手,把他拉了起来。矮人抱住了一旁的尸体,大哭了起来。„My brother! Theykilledhim!”
“我的兄弟!他们杀了他!”„ArrivedReyes'stavern.”
“到维瑞斯的酒馆去。”„No, Witcher, Imusttake revengeforhim!”
“不,狩魔猎人,我要为他复仇!”„First, youneed a weapon, the tavernhave.”
“首先,你需要一个武器,酒馆有。”Afterwardsomepeopleclaimed,at the Riviatragic incidentis an unfortunatecoincidence, thisis the spontaneousresponse, as a result of the hostility of DwarfandElftocityHuman, the reasonableanger of bringscaused, finallyunpredictablewas detonatedin a smallconflict. PeoplegenerallythinkcausesthisrebellionandNon-Human, butfirstcomes under the attackDwarf, theyprovoked the violence. A Dwarfinterrogationandinsultedonein the woman of high station who in the warturns into the widow, anduses the violenceforher. Afterward, whenotherNobledefendedtheirfriends, Dwarfcallshisrelative. Onefightsimmediatelylaunches, quickturned into a truefight, inIn the blink of an eye, the entiremarketwas embezzled, andspreadsto the entirecityin a short time.
后来有人声称,在利维亚的悲剧事件是一个不幸的巧合,这是自发的反应,是由于矮人和精灵对城市人类的敌意,所带来的合理的愤怒所引起,最终在一场小冲突中难以预料的被引爆。人们普遍认为引起这场暴动的并非人类,而是最先受到攻击的矮人,他们挑起了暴力。一名矮人质问并侮辱了一位在战争中变成寡妇的贵妇人,并对她使用暴力。后来,当其他贵族保卫他们的朋友时,矮人唤来了他的亲戚。一场斗殴随即展开,很快就变成了一场真正的战斗,在一眨眼的工夫里,整个市场都被吞没了,并在短时间内蔓延到整个城市。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1027 Part 2: sparks/Mars of riot