Afterbreakfastconclusion, the peoplethenpacked the luggageto prepareto walk. BaronAngusandhisknightssent outoutsideLouisand the others the town/subdues, butthistime, Louisnotices these simple and honestvillagers in field, whenhandles the paddies, will pull out a smallstickstick- verycrudemagic wand.
早饭结束过后,众人便收拾行装准备走了。安格斯男爵和他的骑士们一路将路易等人送出了镇外,而这一次,路易注意到田间的那些淳朴的村民们,在打理田地的时候,都会掏出来一个小棍棍-非常简陋的魔杖。Louissomewhatspeechless, hehad not previously noticedthesethings- after allonly thenHelenandeveryonechatted, butshesaid that thesevillagersare very simple and honorable. In the villagerswithherfamily/home are the same.路易有些哑然,他此前没有注意到这些事情-毕竟只有海伦和大家聊天了,而她说这些村民们很淳朴。跟她家里的村民们一样。But under thesesimple and honestvillagers, are actually Mage... the aristocratMagelead(er)mainly treatcivilianMage.
但这些淳朴的村民,其实都是巫师...贵族巫师领主治下的平民巫师。Just, thesevillagersalmostdo not haveto studyanyMagicsystematically, onlyknewsomeinbornMagic, regardingMagiclifeformanythingdid not understand, thinks the spaceis flyingthesestrangemysteriouslifeform, is the normalsmallinsectsmallwild animals.
只不过,这些村民几乎没有系统的学习过任何魔法,只晓得一些天生就会的魔法,对于魔法生物什么的也不了解,认为天上飞着的那些奇奇怪怪的神奇生物,都是正常的小虫子小野兽。Everyoneeventhinks that the person in the whole world, probablyoneself are the same, understands an incantation, handles the paddiestimeis to directmore than tenhoeswith a smallstickstick. If not rainfor a long time, everyonerides the broomto fly the spacegatheringtogethersay.
大家甚至都以为整个世界的人,都像是自己一样,都懂得点咒语,打理田地的时候,是要用一个小棍棍指挥十几个锄头的。而要是长时间不下雨,大家就一起骑着扫把飞到天上聚一聚云。Buttheyalsobelieve,outsidecertainvillagers, in the family/homewill also raiseunderstoodhowto turn into the docilebig dogdog of person.
而他们也认为,外面的某些村民们,家里也都会养一些懂得如何变成人的温顺大狗狗。As foroutsidearistocratmasters, is certainly same as BaronAngus, likesmidnightrunning up to the roof, counts the grain of rice.
至于外面的贵族老爷们,也一定和安格斯男爵一样,喜欢半夜跑到房顶上,数米粒。
The morning that todaybecauseLouisand the otherscame out, was catching the villagersbusytime. The simple and honestvillagers of thesewearcoarse fodderinferior (Asia)hempen garments, after seeingLouisand the others, showed a simple and honestsmile, latertook up the broom of sweeping the floor, whizoneflewto ascend the sky.
今天因为路易等人出来的早,正赶上了村民们忙碌的时间。那些穿着粗料亚麻衣的淳朴村民们,看到路易等人之后,露出了一个憨厚的微笑,随后就拿起了扫地的扫把,嗖的一下飞上天了。
The cloud layer of spacewas getting more and more cloudy, the Louiswhole faceis strange.
天上的云层越来越阴了,路易满脸诡异。It seems like that this is Helencontinuouslytothese that oneselfspoke, aristocratMagegovernednextinthatandoutsidevillagersseeminglyhad nodifferencecivilianMage.
看来,这便是海伦一直给自己讲的那些,贵族巫师治下之中的那种和外面村民看起来没有啥区别的平民巫师了。In outside thesefamilies/homespeciallyrichcivilianMage, will often deliver to the childstudies. Butmostvillagers, like themselvesteaching the child, occasionally the feudal lordmeets the compulsorychoicesomespeciallytalentedchild, delivers toHoly Oak Treeorotherschools.
那些家里特别有钱的平民巫师,时常会将孩子送到外面去读读书。但大部分村民,更喜欢自己教孩子,偶尔领主会强制性的挑选一些特别有天赋的孩子,送到圣橡树或其它学院。Sometimeswill also deliver toMoon Courtthesechildren- in any caseeveryoneisMage.
有时候也会将那些孩子送到月庭-反正大家都是巫师。BaronAngusas ifespeciallylikesdelivering toMoon Court the child- after allthesemugglewizardspeopleare quite silly, the villagerscompletedafterthere, does not becomewill have the experience, will not becomeimpolite- will come back the young animals from Holy Oak Tree, alwaysdiscussedin secretsecretlytheirmasters, will be the Magiclifeform.
安格斯男爵似乎就特别喜欢将孩子送到月庭-毕竟那些麻瓜大法师们人比较傻,村民们在那里学完了之后,不会变得有见识,也不会变得无礼-从圣橡树回来的小崽子们,总是私下里偷偷议论他们的老爷,到底是不是魔法生物。BaronAngusrepeatedlyrequestsbyoneselfknights, escortsLouisand the others. HoweverLouisactuallyrejected.
安格斯男爵一再要求让自己的骑士们,护送路易等人。不过路易却是拒绝了。Timeon point of departure, Edwardleft behind something toBaronAngus- thatis the antidote that Edwardusuallytakeson time. Inthisthinghishand are very many.
临别的时候,爱德华给安格斯男爵留下了一些东西-那是爱德华平时按时服用的解药。这种东西他手中多得很。
The Baroncaught the straw to graspto be the same probably, hugstoMoon Godprayedtoward the space that package of thingsare shedding bitter tearsface upfor a long time. UntilLouiswas somewhat unable to continue watching, grabbedhiscollarto drawhim, thiswas.
男爵像是抓到了救命稻草一样,抱着那包东西痛哭流涕的仰面朝着天上对月神祈祷了许久。直到路易有些看不下去了,抓着他的脖领子将他拉了起来,这才算完。„SirAngus, yousaidbefore the territory of your neighbor, did havesomematter?”Louisasked.
“安格斯爵士,你之前说你的那位邻居的领地,发生了一些事情?”路易问道。Thatterritoryis notDukeWrightholds the wedding‚rosesmall town’, butis very near.
那处领地不是莱特公爵举办婚礼的‘玫瑰小镇’,但很近。„Every yearwill havesomepeopleto go crazy... is really a tragedy, BaronJohnkilledoneselfalldeeplovespeople- whatis worse, that sidejust rightpopularplague.”
“每年都会有一些人发疯...真是一场悲剧,约翰男爵杀了自己所有深爱的人-更糟糕的是,那边正好流行瘟疫。”„Youknow..., thisis a smallsecret- Sir, wheneverscarletMagesgoes crazy, is unable to suppress the strength of curse, these killedperson, will turn intothirstybloodunder the strength of curse‚’and other darklifeformor the dead spirits. BaronJohnhas not made the plague, the curse that butonhimdissipates, madethirstyblood, theywill not be killedby the plague, thereforewas the bestplaguemedium... the entireterritoryends.”
“你知道...哦,这是一个小秘密-大人,每当猩红巫师们发疯的时候,便无法压制诅咒的力量,那些被杀死的人,都会在诅咒的力量下变成‘渴血者’等黑暗生物或者亡灵。约翰男爵并没有制造瘟疫,但他身上逸散出来的诅咒,制造出来了渴血者,它们不会被瘟疫杀死,因此是最好的瘟疫媒介...整个领地都完了。”Thirstybloodis considered as the lowvampire, notMagiclowvampire.
渴血者被认为是低等吸血鬼,不会魔法的低等吸血鬼。BaronAngussighedwas saying: „Thatterritoryhad been processedby‚holy bloodknight’. Buthasthirstyblood who carries the plaguemuchran- nearbyseveralterritories, do not think that Iwas like this conservative, was not the hermetic, moreoverperhaps some territoriesdid not have the Magefeudal lord to meet with a disasterin... them.”
安格斯男爵叹息着说道:“那个领地已经被‘圣血骑士’们处理了。但有不少携带瘟疫的渴血者跑出去了-附近的几个领地,都不想我这样保守,并非全封闭的,而且有一些领地还没有巫师领主在...他们恐怕都要遭殃了。”Louisnods, starts.路易点了点头,上了马。„Does not needto deliveragain, SirAngus. Our walked. YourmatterIcansayonewithCrown PrinceDracula, myfleetcanforsome of yourtradepotionmaterials.”
“不必再送了,安格斯爵士。我们这就走了。你的事情我会和德古拉亲王说一声的,我的舰队会为你们贸易一些魔药材料的。”„Waits for, Your HighnessLouis.”BaronAngus the complexionsomewhatstopped by calling outLouissuddenlyhesitant: „Ilisten toDukeEdwardto informme, do youlaterplan the rosesmall town?”
“等一下,路易殿下。”安格斯男爵脸色突然有些犹豫的叫住了路易:“我听爱德华公爵告知我,您之后打算去玫瑰小镇?”„Right.”Louisnods. Looked that was still grabbingDaniel that Edwardcollarcomplained tearfullyto the distant place- thatfellowhas not known that the rosesmall townhadanything.
“对。”路易点了点头。看向了远处还在抓着爱德华衣领哭诉的丹尼尔-那个家伙还不知道玫瑰小镇发生了什么呢。Hehad also saidwithyesterday, the rosesmall townwas known as that is the countries of fourfloweris most beautifulalso the most peacefulplace. As ifinthesmall towntohometownhas the impressionvery much.
他昨日还与自己说过,玫瑰小镇号称是四花之国最美丽也最安宁的地方。似乎对家乡中的这个小镇很有印象。Thereis very nearfromHonggong, be only more than 200kilometers, byeveryone'sfootregulation, canarrive in the rosesmall townat noon, in the evening, canarrive inHonggong.
那里距离红宫很近,只有两百多公里,以大家的脚程,中午就能抵达玫瑰小镇,晚上,就能抵达红宫了。HearsLouisto mention the rosesmall town, BaronAngusis somewhat disappointed.
听到路易提到玫瑰小镇,安格斯男爵有些怅然。„Rosesmall town, a few years ago, IsabellaYour Majestytherecastle, gaveherhoneyfriend- shenamed‚’, is an extraordinaryciviliansorceress, sheis very learned, veryhonestgood, heard that had become engagedwithDukeWright...”
“玫瑰小镇,几年前,伊莎贝拉陛下将那里的城堡,送给了她的一位蜜友-她名叫‘南妮’,是一位了不得的平民女巫,她很博学,也很正直善良,听说已经与莱特公爵订婚了...”At this point, Angus.
说到这里,安格斯顿了顿。„Thereindeedis a beautifulplace... suitsholds the wedding.”Angus'scomplexionis somewhat disappointed. HesaidtoLouis: „Isuggestedyouto detour, ifhas topass throughthere, bestnot to pass the night there- therewas an open styleterritory, thirstybloodoftenseemed likeoutsiders, thereforevirtually impossible to guard against... therehad possibly been infectedbythirstyblood.”
“那里的确是一个美丽的地方...适合举办婚礼。”安格斯的脸色有些怅然。他对路易说道:“我建议你们绕路,如果不得不经过那里,最好别在那里过夜-那里是一处开放式领地,渴血者们时常看起来就像是一个个外乡人,所以防不胜防...那里可能已经被渴血者们感染了。”Angussawtoohas diedofplagueMage.
安格斯见过太多死于瘟疫的巫师了。.......
.......
After leaving the territory of BaronAngus, Louislooked atAngusto giveownmap, thenled the peopleto speed awaytoward the nextplace.
离开了安格斯男爵的领地之后,路易看了看安格斯送给自己的地图,便带着众人朝着下一个地点疾驰而去了。Pathsurroundingpaddiesrapidslightlycrosses, Danielhasonetypenot to ride a horse, butinfeeling of taking plane. Hesuspected that wasLouisusedwhatmagic arts, enabling the teamonestepthento step overdozensmetersdistance.
道路周围的田地被飞速的略过,丹尼尔有一种不是在骑马,而是在坐飞机的感觉。他怀疑是不是路易施展了什么法术,使得队伍一步便能迈过几十米的距离。Perhapsisplansto bypass the rosesmall town, goes toHonggongdirectly?
也许是打算绕过玫瑰小镇,直接前往红宫?Danieldoes not know how Louisplanned, hewantsto go to the rosesmall townto look, becausethereismugglecities. Oneselfin the childhood, have gonewith the fatherprobably. Has very goodimpressiontothere.丹尼尔不知道路易到底是怎么打算的,他很想去玫瑰小镇看一看,因为那里是一个麻瓜城镇。自己在儿时的时候,好像和父亲去过。对那里有着非常美好的印象。【Teammarches forwardquickly, after onehour, thenleft the land of BaronAngusthoroughly...】
【队伍行进得很快,一个小时后便彻底离开了安格斯男爵的土地...】At noon the ten points, Danielnotices, innearbypaddiesstartedto have the roseto appear, as ifhad entered the range of rosesmall town, butcrops in thesefield of flowers and fieldwitheredto turn yellow, farsidehas the colorfulbeautifulwindmillfor a long time, butinfieldsno one.
中午十分,丹尼尔注意到,附近的田地中开始有玫瑰花出现了,似乎已经是进入了玫瑰小镇的范围,但这些花田与田野中的作物都枯萎发黄,远边已久有着色彩斑斓的美丽风车,但田野之间没有人。At this time, the spacehad dropped the tinyraindrop, unusual of countries' of fourflowerare warm, the climatesceneryis pleasant, even, the light rainstilljust likespringequallyis in the winter continuous.
此时,天上已经落下了细小的雨点,四花之国的非常温暖,气候风景宜人,即使是冬季,小雨也犹如春季一样绵绵。
The temperatureis not low, Danielputs onalsomuch, butfelt that the dense/woodsfeel coldcoldly- thisperhapsisbecausearoundthiswas extremely silent.
气温并不低,丹尼尔穿得也不少,但却是感到森寒发冷-这也许是因为这周围太过寂静了。
The horizonpresented a beautifulsmall towngradually, on the roadhadsomepedestrians, is limpingwalkstoward the small town. The heads of thesepeopleare covering the mourning band, the bodyalsowears the shroud, verystrange.
天边渐渐出现了一座美丽的小镇,路上有一些行人,正在步履蹒跚的朝着小镇走去。这些人的头上都罩着黑纱,身上还穿着寿衣,非常的古怪。WhileDanielwantsto blockthesepeopleto asksituationtime, Edwardsuddencomplexionfierceputs out a handto grasptowardthesepeople, onthesepedestriansallbloodpulled out, allgatheredinEdward'shand.
正当丹尼尔想要拦住这些人问一问情况的时候,爱德华突然脸色狰狞的朝着这些人伸手一抓,紧接着这些行人身上的所有血液被抽离了出来,全都聚集在了爱德华的手中。DanielandHelenseethis, nearlycalledto make noise, theydo not understand why Edwarddid this, helooks atthatseverallivingpersonhelplessly, in an instantturned intodry corpses, fell down.丹尼尔和海伦看到这一幕,险些叫出了声,她们不明白为什么爱德华这样做,他眼睁睁的看着那几个活生生的人,转眼间变成了一具具干尸,倒在了地上。Looking liketo pinchseveralmosquitoto be the same.
就像是捏死了几个蚊子一样。Mourning band on the corpsefacefalls, DanielandHelensaw,thesedead seem to have corruptedlong time . Moreover the bodyalsohasmanyblack spots and abscesses, andis sending out the odor. Completelyislivecorpses.
一具尸体脸上的黑纱掉了下来,丹尼尔和海伦看到,这些死者似乎早就已经腐烂多日了,而且身上还有着许多黑斑与脓疮,并且散发着恶臭。完全就是一具具活尸。„Do not bumpthem, theyarethirstyblood, andalsocarried the plague... Ito seetoomanyMagewell dead of the disease.”
“别碰它们,他们是渴血者,并且还携带着瘟疫...我见过太多好好的巫师死于疾病了。”Edwardlooked at the blackblood cell in hand, laterinhispalmburntblackredflame, baked the blood cell: „It seems likehasmanythesething, went to the rosesmall town. The average peopleare very difficultto identifythesethings, so long ashadoneto mix in the city, pouredinShuiyuanli....”
爱德华看了看手中的黑色血球,随后他手掌中燃起来了一道黑红色的火焰,将血球烧干了:“看来已经有不少这些玩意,跑到玫瑰小镇了。普通人很难辨认这些东西,而只要有一个混入了城中,倒在了水源里...啧啧。”ThissayingletDanielandHelensomewhatwas intense, Louiswavesin the silence, burninged outthesecorpses. Afterwardhepulled outonebottle of medicamentto loseto the Danielclothing/takingUnderHelenthissupersorceressdid not usethistype of thing. Sheevencan the opens the mouthsuctiononpersonalldiseases. Withstandssomediseasesforhim.
这话让丹尼尔和海伦都有些紧张了起来,路易在沉默中挥了挥手,将那些尸体烧尽。随后他掏出了一瓶药剂丢给了丹尼尔服下-海伦这种超级女巫根本不用这种东西。她甚至可以张口吸走一个人身上的所有疾病。替他承受一些疾病。ThreepeopleexhortedfaceMMPDaniel, laterstarts, picks up the speedto rush to the frontsmall town.
三个人嘱咐了一番一脸MMP的丹尼尔,随后重新上了马,加快速度赶往了前方的小镇。
The suburb outside small townis burning downanything, hasto wear the mask, throws over the person's shadow of graycoatto transport the corpseinthatsmog.
小镇外的郊区正焚烧着什么,有头戴面具,披着灰色大衣的人影在那烟雾中搬运着尸体。Strangesmellheaded on, letsDanielandHelendid not have the reasonfeelintermittentbeing flustered.
一股怪异的气味扑面而来,让丹尼尔和海伦没来由的感到了一阵阵的心慌。Theylooked around, looktothesecolorful, butactuallyruinedhouseon the wane, on the wooden doors of two sideseach and every family, is drawingbigmarkwith the lime- orcircle, X.
他们举目四望,看向了那些色彩斑斓但却凋零破败的房屋,两边的家家户户的木门上,都用石灰画着大大的标记-或是圆圈,或是X。Occasionallycanhearin the roomsomepeopleindistinctmakes the sound of fiercedry cough. Femaleweakweaksobin a low voice.
偶尔能听到屋内有人隐约的发出剧烈的干咳的声音。还有女子虚弱无力的低声哭泣。【Near the street of mud, the pouringplaceis the bodyis covered with the malignant ulcer and black spotcorpse. The livelycity, because of a plague, had once turned into a living hell...】
【泥泞的街道边,倒处是身上长满恶疮、黑斑的死尸。一座曾经繁华的城市,因为一场瘟疫,已经变成了一座人间地狱...】
......
......Asked the recommendationticket.
求点推荐票。
To display comments and comment, click at the button