Mageshas passed throughall over the country, on the experienceregardingroadis not curious, butLouisandHelenactuallyopenedsaw with own eyes.魔法师们已经走过天南海北,对于路上的所见所闻并不好奇,但路易和海伦却是开了眼见。Theydiscovered,withclose to the countries of fourflower, local conditions and social customsthenstartsto restore the oldgradually, butwaited till the time of entering the countries' of fourflower, the pedestrianandtrade route on roadbecameveryfew.
他们发现,随着接近四花之国,风土人情便开始渐渐复古,而等到了进入四花之国的时候,路上的行人、商旅都变得非常少了。Occasionallybumps intovillages and small towns, the personis also scarce- the small towns of more than 7000people, here are veryextraordinary, veryfamousDacheng Town.
偶尔碰到一个村镇,人也非常稀少-七千多人的小镇,在这里便算是很了不得,很出名的大城镇了。Louisfelt,thispossiblyisbecausetheyhad enteredoneinmedievaltimeculture the reason of muggleKingdom. ButthisKingdompopulationare not only few, the cityare also few, is primarily the manor and village. Therefore the populationis quite scattered.路易觉得,这可能是因为他们已经进入了一个处于中世纪时代文化的麻瓜王国的缘故。而这种王国不光人口少,城市也非常少,是以庄园和农庄为主的。所以人口较为分散。In additiongets the peoplerarelyto go out of the range of feudal lordterritory, most peoplehave not lefthomefor a lifetime. Makes the pedestrian on roadalsofew.
再加上领民们很少走出领主领地的范围,绝大部分人一辈子都没有出过家门。使得路上的行人也很少。However the scenery between fields is actually verygood.
不过田野之间的风景却是非常不错。Just likeDanielsaid,hereoftencanseefield of flowersall over. The farmersare bustling aboutin the farmlandorfield of flowers, is looking after the wintercrops and flowers and plants. The windmillcolor of distant placeis pronounced, the sceneryis too beautiful to behold. Just like the fairy taleworld.
正如丹尼尔所说,这里时常能看到漫山遍野的花田。农夫们在农田或花田中忙碌着,照顾着冬季的作物与花草。远方的风车色彩鲜明,景色美不胜收。宛若童话世界。ButLouisactuallydiscovered,Danielpreviouslydid not seem to travel around the countries of fourflower, as ifhefromsmall was like Helen, stayedin a stretch of Mageterritory.
但路易却是发现,丹尼尔此前似乎并没有周游过四花之国,似乎他从小与海伦一样,都呆在一片巫师领地。Thesereturns to the hometowntime, is the Danielfirstexperiencetoownhometowntrueappearance, buthealsometlethenottoocomfortablematter.
这一次回到家乡,算是丹尼尔第一次见识到自己家乡真正的样子,而他也遇见了一些让他不太舒服的事情。Danieldiscovered,people in hometowndo not seem likethesevillagers in fatherterritorysuchto liketalking. Theyrepel the outsider. Wheneverheasks the way, thesebusy the flower growersinfield of flowersburyto work, does not giveanyreply.丹尼尔发现,家乡的人们不像是自己父亲领地中的那些村民们那样喜欢交谈。他们都非常排斥外乡人。每当他去问路的时候,那些在花田中忙碌的花农们都埋着头干活,不做任何回答。Appearance that the villagers who on the roadbumps intoalsogo on a trip in a hurry, the weather often is not black, thenconclusionfarm workearly. But when theyfaceDanieland the others the politenessare asking the way, neverspeaks, does not stay the footsteps. Mostfullisvigilantraising the headlooks at a team, thenbrushed pastwith the team.
路上碰到的村民也都行色匆匆的样子,往往天色还未黑,便早早的结束农活了。而他们面对着丹尼尔等人的礼貌问路时,也从不说话,更不停留脚步。最多满是警惕的抬头看一眼队伍,便与队伍擦肩而过。Good intentionvillagers who occasionallybumps into a speech, iswarned that the teamdaywantedblack, do not stayon the road. The villagers who afterwardspokethenby the companionfullarevigilantcarrying off.
偶尔碰到一个说话的好心村民,也是告诫队伍天要黑了,不要在路上停留。随后说话的村民便会被同伴满是警惕的拉走。ThismakesMr.Danielverydifficult, over and oversuspectedownappearanceisinsufficientlyappropriate, orwordsinsufficientpoliteness- oneselfbecause of the reason of voice, lookindeedseems like an outsidearistocrat. Butproperly speaking the villagersnoticed the aristocratshould not return the question.
这让丹尼尔先生很挠头,再三怀疑自己的打扮是不是不够得体,又或者话语不够礼貌-自己因为口音的缘故,看起来的确像是一个外地的贵族。但按理来说村民们看到贵族也不该连问话都不回。Thesesmallinterludeshave not prevented the sightseeingandtraveling of team- Mr.Edward is quite as if familiarwithhere, he can always leadeveryoneto arrive in a beautifulmanoror the castlestays for temporary lodging.
这些小插曲并没有阻止队伍的观光和旅游-爱德华先生对这里似乎极为熟悉,他总是会带着大家来到一处美丽的庄园或者城堡中借住。
The feudal lords in thesecastlesareMage of Red Queenaristocratic family, theirterritoryisolateswith the outside world. The villagershave not gone out ofterritoryonestepfrom infancy to maturity. Thereforeespeciallysimple and honest.
这些城堡的领主都是红后世家的巫师,他们领地都是与外界隔离开来的。村民们从小到大都没有走出过领地一步。所以格外的淳朴。Althoughthesevillagersare not good attalking, butactuallyveryhospitablewarm. AfterLouisand the otherswalked into the territoryrange, manyvillagersthendrivinggreeting.
虽然这些村民都不太善于交谈,但却都非常的好客热情。在路易等人走入领地范围之后,许多村民便都主动的打起了招呼。Theseterritoriesjust like the paradise, iscloseenvironment.
这些领地都犹如世外桃源,是一个个封闭的环境。Danielfinallyfound the memory of childhoodhappyhometownhere- the life of thesevillagersveryabundant, althoughtheyhave not gone outfor a lifetime, has not gone to the small townor the village outside territory, but the smile on faceandhappy is also from the heart.丹尼尔终于在这里找到了儿时美好家乡的记忆-那些村民们的生活都非常的富足,虽然他们一辈子都没有出过门,没有去过领地之外的小镇或村落,但脸上的笑容与幸福也是发自内心的。In the paddieshassomevillagersto bustle about, what is differentfrom the villagers outside, herevillagerscansomeMagic, thiscausesheregood of paddieshandledbeing probable.
田地中有一些村民正在忙碌,但与外面的村民不同的是,这里的村民都会一些魔法,这使得这里的田地被打理的非得的好。Onlythose whomakeDanielsomewhatdenounce, thisshouldbe a Mageterritory, butgets the peopleactuallyto believe in the Moon Godappearance- on everyone has the silverqualitativeVtype cases. Canhaveoneincluding the childon.
唯一让丹尼尔有些诟病的是,这应该是一个巫师领地,但领民们却是都信奉月神的样子-每个人身上都有着银质的V字架。连小孩子身上都会带一个。Butthose whomakeHelensomewhatcuriousis, althoughheresmallhouse is very pretty, butgate before every household, is hanging the garlic, in the housewill also be sprinkling the flower petal that the grain of riceorseasons. Sheaskedreason that manyvillagersdo this. But the villagersas ifcould not say123, butthought that inownchildhoodfamily/homewasthis, thereforeoneselfgrew up, deferred tofamily'scustom, continuedthis.
而让海伦有些好奇的是,这里的小房子虽然都很漂亮,但每家每户的门前都挂着大蒜,房屋上也会洒着米粒或者晒干的花瓣。她问了不少村民这样做的原因。但村民们似乎说不出一二三,只是觉得在自己小时候家里就是这样的,所以自己长大了,也就按照家里的习惯,继续这样了。Alsosomepeoplesaid,this is because the feudal lordmaster of good intentionlikes such reason of dressing up.
还有人说,这是因为好心的领主老爷喜欢这样的装扮的缘故。„Roadis greasy, justthatvillagerssaidwellinteresting.”Helensomewhatfunnysaying: „Hesaid that isBaronAnguslikes the midnighttimecrawlsin the house, countinggrain of riceorflower petal- is thisreal?”
“路腻,刚刚那个村民说得好有趣。”海伦有些好笑的说道:“他说是安格斯男爵喜欢半夜的时候爬在房子上,数米粒或者花瓣-这是真的嘛?”LouisandEdwardhave not spoken, butDaniel is actually smilesto make noise.路易和爱德华没有说话,但丹尼尔却是笑出了声。„MissHelen. Thisnaturallyis only the well-meaningjoke. „ Daniellooks that that beautifulcastle in not far awaysaid: „ Ihad heardBaronAngus, heis a famousgentleman, howpossiblyto makemidnightcrawlsto the house of villagersintheuncouth the matter of numbergrain of rice.”
“海伦小姐。这当然只是善意的玩笑。“丹尼尔看着不远处的那个美丽的城堡说道:“我听说过安格斯男爵,他可是一位大名顶顶的绅士,怎么可能做出半夜爬到村民的房子上数米粒的这种不雅观的事情。”Quick. Louisand the otherssaw the owner in castle, just likeDanielsaid,BaronAngusis a scholar of unusualgentleman, still had been the senior officialinMinistry of Magic. Hisstyle of speakingis graceful, experienced. The smileis very compatible.
很快。路易等人见到了城堡的主人,正如丹尼尔所说,安格斯男爵是一位非常绅士的大学者,曾经还在魔法部担任过高官。他谈吐优雅,见多识广。笑容十分亲和。Louisin the handshakepaid attention, BaronAngushas the body temperature. The body temperatureis somewhat somewhat low.
在握手的时候路易注意了一下,安格斯男爵是有体温的。只是体温有些偏低。
After DanielseesBaronAngus , is also very happy, heheard the fatherto mentionthisBaron, thereforeDanielenthusiasmespecially.丹尼尔见到安格斯男爵后也很开心,他曾经听到过父亲提到过这位男爵,所以丹尼尔格外的热情。Howeverafterenteringcastle, DanielwassecretcomplainedwithLouis, hediscovered that BaronAngus the servant in Castlespeciallyfew, the luxuriouscastle, didwithhaunted house.
不过在进入城堡之后,丹尼尔却是暗暗和路易吐槽了一下,他发现安格斯男爵城堡中的仆人特别的少,诺达的豪华城堡,搞得跟鬼屋似的。Moreoverhisperfumealsoexceptionallystrong. And has probably the obsession and cleanliness/mysophobia.
而且他身上的香水味也异常的浓烈。并且好像有强迫症和洁癖。As ifRed Queenaristocratic family‚scarletMage’somemental states.
似乎红后世家的‘猩红巫师’们都有些精神状况。BaronAngus, was very warmtoLouis, seems likerecognizedLouis.
安格斯男爵,对路易很热情,似乎是认出了路易。It seems likeinitiallyin the abattoir, thissatin the seatwickedGundamtoward the fellow who puts the spell, Louisremembering.
看来当初在角斗场的时候,这位坐在席位上恶狠狠朝着高达放魔咒的家伙,就把路易给记住了。Healsoknows that Louis does do, after hearing the Louistripisgoes toHonggong, BaronAngusseemsespeciallywarm, saw that probably the visitson-in-lawresulted.
他也知道路易是来干什么的,听闻路易此行就是去红宫之后,安格斯男爵显得格外热情,就好像看到上门女婿了似得。That eveningevening banquetis very simple, BaronAngusdoes not have the relative, only thensomeservantsandknights.
当晚的晚宴很简单,安格斯男爵没有亲属,只有一些仆人和骑士。Thereforeon the tablebe only the masterandLouisseveralguests, thesebodies in castleare exceptionally big strongknight, wears the aristocratclothing, staticlooksin the distant place. Occasionallywill scratch the saliva of mouth.
所以餐桌上只有主人和路易几个客人,城堡中的那些身材异常高大强壮的骑士,都穿着贵族服饰,静静的在远处看着。偶尔会擦了擦嘴边的口水。Comparesin the knight, the servants of theseclothingChinese dresses, mannergracefulwere many, if not look at the clothes, most likely (80%)will treat asgracefularistocratsthem.
相比于骑士,那些穿戴华服的仆人们,举止都优雅的多了,如果不去看衣服,八成会把他们当做一个个优雅的贵族。Louischatted a meetingon the tablewithAngus, butmakesLouisfeelwhatsomesurpriseis, after the food, SirAngusactuallyledeveryonebeforeMoon God conducted the mealto pray, andalsomade the confession!路易在餐桌上和安格斯闲谈了一会,而让路易感到有些诧异的是,在菜肴上来了之后,安格斯爵士竟然带着大家向月神进行了餐前祷告,并且还做了一些忏悔!Thislets a Louisfacedisorderly- big brother did youresult inproperlycannotproperMage?
这不由让路易一脸的凌乱-大哥你是正经得不能再正经的巫师了吧?EstablishedaristocratMage of 12bigaristocratic families!
十二大世家的老牌贵族巫师啊!MoreoverscarletMage...
而且还是猩红巫师...Louisrememberedin the detectiverulesto writethat‚to haveMage of belief’again.路易不由再一次想起了探员守则中写得那个‘有信仰的巫师’。„, Youmisunderstood. Mr.Louis.” After AngusseesLouisthatstrangecomplexion, thenunderstands that the idea of Louis, heexplained: „ItoMoon Goddid not pray that- thisis a contemplatingceremony, disciple who cherishes the memory ofAnthonyGreat Sage‚Alia’woman.”
“哦,您误会了。路易先生。”安格斯看到路易那怪异的脸色后,便明白路易的想法了,他解释道:“我并不是向月神祈祷-这是一种冥想的仪式,缅怀安东尼大贤者的门徒‘阿莉娅’女士。”Then, AngusdrewVtype casesin the chest front: „ThereforeIprayed... cough, Icherished the memory to be reasonable.”
说完,安格斯在胸前画了一个V字架:“所以我祈祷...咳,我缅怀一下是合理的。”Youbelieve inMoon God?! Big brother!
你就是信奉月神吧?!大哥!
The dinneris very happy, occasionallyBaronAnguswill throwsomebelts the bone of meat, stands on one side the aristocratknight who tonot far awaylooks, theseknightsput onappropriately, after maysee the bone, waskeeps the saliva that brushedspills.
晚餐很愉快,偶尔安格斯男爵会丢一些带着肉的骨头,给不远处站在一边看着的贵族骑士,这些骑士们一个个穿得都非常的得体,可看到骨头后,却是刷拉拉的留起了口水。Afterwardtheylieon the groundthank heaven and earth, thenput the groundto snatchinsanely.
随后他们就趴在地上谢天谢地一番,然后就扑在了地上疯抢了起来。Theirageprobablyalsogoodappearances, thenbiggoodbone, creakinggives the pulp that chews.
他们的牙口好像也都挺不错的样子,那么大的牛骨头,嘎吱嘎吱的就给嚼的稀巴烂。
The servants seem commonly seen, in the eyeshowed the look that anddespised.
仆人们似乎司空见惯,眼中露出了及其鄙夷的神色。
It seems like, among the servants in thiscastle, hasto despise the chain. But the position of servantas ifcomparestheseknights.
看起来,在这个城堡中的下人之间,是有着鄙视链的。而仆人的地位似乎比这些骑士。Louisthinkstheyare the vampires, but after looked atseveral, actuallydiscoversto be not such.路易原本以为他们都是吸血鬼,但多看了几眼之后却发现并非如此。Theseservantsare the people in village. HowevertheyareAngus'sstudent- or went to schooltooutside. After the graduation, choosesto go hometo follow the feudal lord. In order tostudiessomearistocratMagic.
这些仆人都是村里的人。不过他们是安格斯的学生-或者到外面上过学。毕业后选择回家追随领主。以求学习一些贵族魔法。Theyare experienced, in their eyes, theseknightsare the pet dogs that the masterraises.
他们都见多识广,在他们眼中,那些骑士就是老爷养的一个个宠物狗罢了。Infinal of evening banquet, BaronAnguswas somewhat offensiveandrequested earnestly a Louismatterintensely.
在晚宴的最后,安格斯男爵有些唐突且略带紧张的恳请了路易一件事。„SirLouis, whenyouseeCrown PrinceDracula, pleaseinformhim, mypotionhas been almost used up. Nextbatch of potionmustsendearlier.”BaronAngusis chewing the beef steak in mouth, like chewing wax, filledred winefiercely. Gracefulandcrazy.
“路易爵士,在您见到德古拉亲王的时候,请告知他,我的魔药已经快用完了。下一批魔药一定要早点送来。”安格斯男爵嘴嚼着口中的牛排,味同嚼蜡,猛灌了一口红酒。优雅而又疯狂。„Iwas getting more and more thirstyrecently, Iam afraidsome daymealsoto my neighborequallysudden onset, butoneselfactuallydo not knowoneselfdo the wrong thing that anythinglamentedin addition...”
“我最近越来越渴了,我害怕有一天我也会向我的那位邻居一样突然发病,而自己却不知道自己都做了什么另自己悔恨的错事...”....
....Asked the recommendationticket
求点推荐票
To display comments and comment, click at the button