Clemelaopens the smallcherry lipssuddenlyslightly, resembledunderstoodanything.克莉梅拉突然微微张开小小的樱唇,似是明白了什么。
The Suyesmilesaid: „Right, Ibroke through‚inbattle’ the limit, besidebattle, foundcancompletemyobjective‚First Principle’. Thismethod, tootherspossiblyuseless, is not applicable toeveryone, will be opposed bymanypeople, will not possibly be applicable tofutureme, but, topresentme, itis the paramountbattlemethod. Thisparamountmethod, is very simple, that is, beforebattle, exhaustsaccumulates the strengthfull power, includingstudyingmagic and improvementposition, obtainsattaching great importance to of Grandmaster, to know the partner, to construct the tradealliance, receive in exchange formagic tool, strengtheningmagicwithmoneywait/etcallwaysto strengthenoneself, then, by the powerfulstrength, inbattle, defeatsanyenemy.”苏业微笑道:“对,我突破了‘战斗内’的限制,在战斗之外,找到了一个能完成我目标的‘第一性原理’。这个方法,对别人来说可能无用,也不适用于所有人,会遭到许多人的反对,甚至可能也不适用于未来的我,但是,对现在的我来说,它就是至高的战斗方法。这个至高的方法,很简单,那就是,在战斗之前,用尽全力积累力量,包括学习魔法、提升地位、获得大师的重视、结识伙伴、构建商业联盟、用金钱换取魔法器、强化自身魔法等等一切方式来增强自己,然后,凭借强大的力量,在战斗中,击败任何敌人。”Clemelastares the bigeye saying: „Ilikethisparamountmethod. Moreover, fromyourthinking pattern, as ifcanseperatelysummarize a methodor thought that that is, to solve something, do not limitto be one of them merely, but can also jump. For example, youwantedto look for a paramountbattlemethodobviously, the resultfoundbesidebattle. Thisway, as if can also treat assomedomain‚First Principle’”克莉梅拉瞪大眼睛道:“我喜欢这个至高的方法。而且,从你的思考方式中,似乎可以另外总结一个方法或者说思维,那就是,要想解决某件事情,不要仅仅局限在其中,还可以跳出来。比如,你明明是想要找一种至高的战斗方法,结果是在战斗之外找到的。这种方式,似乎也可以当作某个领域的‘第一性原理’”Suyeshows a faint smile saying: „Yourkeenandwisdomare impressive. Thisconcept, is called the subversiontypeinnovation, for example, ancienthuman, can only collectwildfood, but, part of former sages, jump out of‚collection’range, starts‚planter’. Someformer sagesjump out of‚hunting’ the range, completes‚cultivation’.”苏业微微一笑道:“你的敏锐与智慧令人惊叹。这个概念,叫做颠覆式创新,比如,古代的人类,只能去采集野生的食物,但是,一部分先贤,跳出‘采集’的范围,开始‘种植’。还有一些先贤跳出‘狩猎’的范围,完成‘养殖’。”Suyemany some examples of subversiontypeinnovationhad not saidat heart,from the Euclidean gometryto the African and Europeanhow much, from the classical mechanicsto the quantum mechanics, from the carriageto the fuelautomobile, from the fuelautomobileto the electric automobile, jumps out of the certainlimits of originaldomaindirectly, is the subversiontypeinnovations.苏业心里还有许多颠覆式创新的例子没有说,从欧氏几何到非欧几何,从经典力学到量子力学,从马车到燃油汽车,从燃油汽车到电动汽车,都是直接跳出原领域的某些限制,都是颠覆式创新。„Iunderstood, in‚innovation’ the domain, thissubversion-typeinnovation, canbeonetype‚First Principle’. Naturally, thisis onlyinnovationdomainFirst Principle that Ithink, others can also findhisownFirst Principlein the innovationdomain.”Clemelasaid.
“我明白了,在‘创新’的领域,这种颠覆式的创新,就可以算是一种‘第一性原理’。当然,这只是我认为的创新领域第一性原理,别人也可以在创新领域找到他自己的第一性原理。”克莉梅拉道。In the Suyeheartsighed with emotionthisgirl is really intelligent, continued saying: „Yousaidunusualis correct. In fact, weat any time, cannot leavegeneralizedFirst Principle. Cites a simplestexample, twomothers, have the child, but, in‚takes care ofchild’thisdomain, First Principle of twopeopleare different, a motherbelieves,oneselfexhaustsprotects the childto be most importantfull power, in other words, sheloveschild'sFirst Principleis‚protection’. Butanothermother, thinks that makes the childobtain the appropriatesetbackandexercisesis more important, in other words, sheloveschild'sFirst Principleis‚exercise’.”苏业心中感慨这个女孩真是太聪明了,继续道:“你说的非常正确。实际上,我们在任何时候,都离不开广义的第一性原理。举个最简单的例子,有两位母亲,都有孩子,但是,在‘照顾孩子’这个领域,两个人的第一性原理不一样,一个母亲认为,自己用尽全力保护孩子最重要,也就是说,她爱孩子的第一性原理是‘保护’。而另一个母亲,认为让孩子得到适当的挫折和锻炼更重要,也就是说,她爱孩子的第一性原理是‘锻炼’。”„That, First Principle that becausetwomothersfollowis different, therefore, theytreatchild'swayto be critically different. Gives extended application, ineach of ourmind, hasone or more‚First Principle’, thisFirst Principle, controlsourlanguages, actions and ponderwait/etc, finallydecides all our.”
“那么,因为两个母亲遵循的第一性原理不同,所以,她们对待孩子的方式大为不同。推而广之,我们每个人的头脑中,都存在一种或多种‘第一性原理’,这个第一性原理,统摄我们的语言、行动和思考等等,最终决定我们的一切。”„Ihave likedsayingtooneselfvery much, ifmylanguage, actionandthoughtis right, then, Ihave beenIin the domaintopperson, butIam not the World of MagictopGrandmaster, whichaspectis I am certainly atnot to do well enough. Iswhichaspect is not very good? IsIhad not foundeachdomainwell‚First Principle’, even, even ifIhave heardthistype‚First Principle’, butIhave not been complying, therefore, myspoken language, behavior, thought that abilitywait/etcwere not very good, therefore, Iam not the World of MagictopGrandmaster.”
“我一直很喜欢对自己说,如果我的语言、行动和思维都是对的,那么,我早就是我所在领域的顶尖人士,但我不是魔法界的顶尖大师,那么,一定是我在哪方面做得不够好。到底是哪方面不够好呢?是我没有找到每个领域更好的‘第一性原理’,甚至于,就算我听说过这种‘第一性原理’,但我也没有照着做,所以,我的言语、行为、思维、能力等等不够好,所以,我才不是魔法界的顶尖大师。”„Iam somewhat muddled.”Clemelasaid.
“我有些糊涂。”克莉梅拉道。„Thisis a veryabstrusetheory, butlooksverysimple, wecanalmostunderstandimmediately‚eachdomainhasFirst Principle’these words, wewill also be mistakenoneselfto understand, butin fact, deepening that asweponder, wewill discover that oneselfis getting more and more muddled, but, ifwecontinueto ponder,ponderedunceasingly, practicesunceasingly, wewill understandtruly. Ifwholookedthinkscancompletelyunderstand, is the brainavoidsponderingeithertiredroutinedeceivesoneself, either, likeGrandmasterSocratesandGrandmasterPlato, had graspedFirst Principletruly, has changed the world. Yousaidhad not understood,Iwas very happy, becauseyoucanclearly recognizeoneself.”Suyesaid.
“这是一个非常深奥的理论,但偏偏看上去很简单,我们可以几乎立刻明白‘每个领域都存在第一性原理’这句话,我们也会误以为自己明白,但实际上,随着我们思考的加深,我们会发现自己越来越糊涂,但是,如果我们继续思考,不断思考,不断实践,我们会真正理解。如果谁一看就认为能完全理解,要么是大脑避免劳累思考习惯性欺骗自己,要么,已经像苏格拉底大师、柏拉图大师那样,真正掌握了第一性原理,改变过世界。你说没理解,我很高兴,因为你能认清自己。”苏业道。„Howcancalculate that understandsFirst Principlethoroughly?”Clemelaasked.
“怎么能算彻底理解第一性原理?”克莉梅拉问道。„Being themed‚First Principle’, writes a book, youcanunderstand, the book that others can also understand, thismeans,youunderstoodtruly, understood, graspedFirst Principle.”Suyesaid.
“以‘第一性原理’为主题,写一本书,一本你能看懂,别人也能看懂的书,那么,这就意味着,你真正懂了、理解了、掌握了第一性原理。”苏业道。„Did youcompletelyunderstandFirst Principle?”In the vision of young girlis glittering the glimmer.
“您完全理解第一性原理了吗?”少女的目光中闪烁着微光。„IdiscoveredFirst Principlethisconceptrecently, ifextremely arrogant, cansay, canuseprobably for tenyearsgrasps. Ifmodest, I may learn/studywith the lifetimetime.”
“我是最近才发现第一性原理这个概念,如果狂妄一点,可以说,大概能用十年的时间掌握。如果谦虚一点,我可能会用一生的时间来学习。”„, Howto studyandgraspFirst Principle?”Clemelaasked.
“那么,如何学习并掌握第一性原理?”克莉梅拉问。
The Suyesmilesaid: „Was saying that basic concept of First Principle, howweneedto studyuseFirst Principle. But the First Principleseveralbiglearn/studymain points, the firstmain point, is‚the truthcontrolstruth’, do not control the truthwith the truth. In other words, musttreat asFirst Principlewith the truth, do not treat asFirst Principlewiththesesuperficialtruth that everyonesaid.”苏业微笑道:“在说完第一性原理的基本概念,我们就需要学习如何使用第一性原理。而第一性原理有几大学习要点,第一个要点,就是‘真理统摄道理’,不要用道理统摄真理。也就是说,要用真理当作第一性原理,不要用大家都说的那些泛泛道理当作第一性原理。”„Can yougive an example?”Clemelasaid.
“您能举个例子吗?”克莉梅拉道。„We , when conducting Alchemyorrefinesmagic medicine, seems like, puts in allmaterials the vessel, withpreparing foodalmost, then, could say,Alchemyanddoes refinemagic medicineto prepare food?”Suyeasked.
“我们在进行炼金术或炼制魔药的时候,看上去,就是把所有材料放入容器中,和做菜差不多,那么,是不是可以说,炼金术和炼制魔药就是做菜?”苏业问。„Soundsreasonable, soundshas the similarity, butIthought that cannotsaylike this.”
“听上去有道理,听上去有相似的地方,但我觉得不能这样说。”„Right, the reasonis very simple, inthiswrongview, weonlyextracted‚similarity’or‚similarity’, butneglected‚different’and‚difference’, neglected the essencehugedifferent. Ifwealwaysexplain the phenomenonwith the superficialtruth, wewill fall intoforever‚understoodtrap’, thusmisses the truth. Wecanrelate‚truth’and‚the truth’, helpingmemorylearn/study, butmustlearnto differentiate.”
“对,原因很简单,在这种错误的说法中,我们只提取了‘相似性’或‘相同性’,而忽视了‘不同’和‘差异’,忽视了本质的巨大不同。如果我们总是用泛泛的道理来解释现象,我们将永远陷入‘懂了陷阱’之中,从而错过真理。我们可以联系‘道理’与‘真理’,便于记忆学习,但更要学会区分。”„The firstmain pointextends, yes, we‚best’ to use the basic subject the Firmtheory, treats asourFirst Principle, rather thanin the slangproverb and truthwithlife, treats asourFirst Principle.”Suyesaid.
“第一个要点进行延伸,就是,我们‘最好’要用基础学科的坚实理论,当作我们的第一性原理,而不是用生活中的俗话俗语和道理,当作我们的第一性原理。”苏业道。„Can youillustrate with examples?”Clemelasaid.
“您能举例说明吗?”克莉梅拉道。
The Suyesmilesaid: „Verygood, youhad not said that youunderstood, has not feltfor the inquiryembarrassed.”苏业微笑道:“很好,你没有说你懂了,也没有为提问而感到不好意思。”„For example, wemustlook forFirst Principlefor‚learn/studydomain’. Discovered that in the botanyhas the method of classification, butusuallyweplace the thing, classifies. Then, weshouldchoosein the botanymore systematictaxonomic approach, rather than the taxonomic approach in choicelifetreats asourFirst Principle.”
“比如,我们要为‘学习领域’找一种第一性原理。发现植物学中有分类的方法,而平时我们摆放东西,也进行分类。那么,我们应该选择植物学中更系统的分类方法,而不是选择生活中的分类方法当作我们的第一性原理。”„Againfor example, ‚inequitable exchange’, is the Alchemyfoundation, butbusinesstransaction in ourordinarily, probably is also an inequitable exchange, has the similarity. IfmustchooseFirst Principleinboth, wemustchoose the inequitable exchange in Alchemy, butcannotchoosein the lifeto buy and selltrades.”
“再比如,‘等价交换’,是炼金术的根基,但我们平日里的买卖交易,好像也算是一种等价交换,有相似性。如果要在两者之中选择第一性原理,我们一定要选炼金术中的等价交换,而不能选生活中买卖交易。”„Inot am quite clear, why can't the similarthing, replace? ThistruthIunderstand, but why Ido not understand.”Clemelasaid.
“我还是不太明白,为什么差不多的东西,不能替换呢?这个道理我懂,但我不懂为什么。”克莉梅拉道。Suyethinks,saidslowly: „Everyone regards the angle of thistruthto be different, myangleis, sincewemustchoose a path, ischoosesoneto change the path of length, widthandlandformmomentarily, choosesoneto maintain the invariablemajesticmain roadatlong time?”苏业想了想,缓缓道:“每个人看待这个道理的角度不同,我的角度就是,我们既然要选一条道路,是选一条随时变化长短、宽窄、地貌的道路,还是选一条在长时间维持不变的堂皇大道?”„Latter.”Clemelasaid.
“后者。”克莉梅拉道。„We, ifchooses a light pointing the way, ischoosesoneto flicker, the sometimes big sometimes smallandintermittentlamp, choosesonestably, brightandconstant, the clearlamp?”
“我们如果选一盏指路明灯,是选一盏忽明忽暗、时大时小、时有时无的灯,还是选一盏稳定、明亮、恒定、清晰的灯?”„Latter.”Clemelasaid.
“后者。”克莉梅拉道。„That, youcandiscover,buys and sellsin the markettrades, is the change, eventhere areto lose moneyto sell, has the high priceto sell, notruemeasurables. However, inAlchemy, the inequitable exchangeisat presentevenin a long time, cannotoverthrow. Then, the inequitable exchangeconcept in Alchemy, is more likethatmajesticmain roadandthateternalbeacon light.”Suyesaid.
“那么,你就可以发现,在市场上买卖交易,是变化的,甚至有赔钱卖,有高价卖,没有一种真正的衡量标准。但是,在炼金术中,等价交换是目前甚至相当长的一段时间内,不可推翻的。那么,炼金术中的等价交换概念,更像是那条堂皇大道、那盏永恒明灯。”苏业道。„Issueis, howwedetermined that ourownFirst Principlecertainlyis the majesticmain road, is the eternalbeacon light?”Clemelasaid.
“问题是,我们如何确定我们自己的第一性原理一定是堂皇大道、是永恒明灯?”克莉梅拉道。Suyelets go, said: „It is not ableto determine, even, even if the Firmtheories of variousdivisions/disciplines, may change, was possibly subverted, but, the Firmtheory of basic subject, ‚relative’, is close to the truthcompared withothertheories and truth. Sincethere are close to the truth the thing, whywedo wantto electfar away from the truth? Because offar away from the thing of truth, is merely neartous, weare easyto obtain, thereforewegive upto‚the truth’tracking down?”苏业一摊手,道:“无法确定,甚至于,哪怕各种学科的坚实理论,都可能会改变,都可能被颠覆,但是,基础学科的坚实理论,‘相对’来说,比其他理论和道理更接近真理。既然有更接近真理的东西,我们为什么要选远离真理的?仅仅因为远离真理的东西,离我们近,我们容易得到,所以我们就放弃对‘更加真理’的追寻吗?”Clemeladid not speakfor a long time, the visionleapt.克莉梅拉许久不语,目光跃动。Suyecontinues saying: „The First Principlesecondmain point, is‚pays attentionto be suitable forboundary’, the domain that eachFirst Principle, cancoveris limited.”苏业继续道:“第一性原理的第二个要点,就是‘注意适用边界’,每个第一性原理,能覆盖的领域是有限的。”„Each of ushasmanydomains, takesmyoneselffor instance, has the magicdomain, has the learn/studydomain, has the doing businessdomain, has the socialdomain, has the lifedomain, has the thoughtdomain...... wait wait/etc. etc.. With the socialdomainis the case, thisdomainalsoneedsto subdivide, for example‚familyexchanges’‚schoolexchange’‚workexchange’wait/etc . Moreover, but can also continueto act according to the differentexchangeobjectsto subdivide. Reason thatmustsubdivide, iswecommunicateswitheveryonewith‚sameway’very muchdifficultly.”
“我们每个人有许多个领域,以我自己为例,有魔法领域,有学习领域,有经商领域,有社交领域,有人生领域,有思维领域……等等等等。拿社交领域为例,这个领域还需要细分,比如‘家庭交流’‘学校交流’‘工作交流’等等,而且,还可以继续根据不同的交流对象进行细分。之所以要细分,是我们很难用‘同一种方式’跟所有人交流。”„Ilift the mistake that person of canmake. Iwhen the lionport, run into a youngboss, thisyoungbossdiscovered, ifoneselftreatstheseworkerswell, theseworkerswill stealact slipperydeceitfully, but, if the oneselfstern voice and appearance, threatensfrequently, theseworkerlittle darlingswill be obedient. For example, the requestworkerdoes a matter, hethreatened saying that ifcould not complete, reduced the reward, ifcould not complete, hit. Heto the workerwith the tonespeech of threat, has been very smooth, is pleased with oneself, evenpublicizedoneselfto find the goodmethod of managementworkereverywhere, thinks that thiscansolveallproblems. Then, hewhen‚communicates the threatthoughtwith the worker’, ishisFirst Principle.”
“我举一个人人都会犯的错误。我在狮子港的时候,遇到过一个小老板,这个小老板发现,自己如果好好对待那些工人,那些工人就会偷奸耍滑,但是,如果自己声色俱厉,经常恐吓,那些工人就会乖乖听话。比如,要求工人做一件事,他就恐吓说,如果做不好,就降低报酬,如果做不好,就打一顿。他一直对工人用恐吓的语气说话,一直都很顺利,然后沾沾自喜,甚至到处宣扬自己找到了管理工人的好方法,认为这能解决一切问题。那么,他在‘跟工人交流’的时候的恐吓思维,是他的第一性原理。”„Afterward, Idiscovered that letsmystunnedmatter. Heunexpectedlywith‚threat’ the waytreated the wife and son, his wife and childis frightenedtrembling, hischildbyhimfrequentlygrew upafterward, startedto revolt againsthim. Heis not a person who hasenoughwisdom, hedoes not understand the reconsideration, hewill not ponder why like this, hewill only feel, oneselfdoesto the workeris effective, is also effectivetoall, oneselfnotwrong, wrongcertainlyis a child. Finally, his sonleaves home, was killedbyBandit Group.”
“后来,我发现一件让我错愕的事。他竟然用‘恐吓’的方式对待妻子和儿子,他的妻子和孩子经常被他吓得战战兢兢,后来他的孩子长大了,开始反抗他。他并不是一个有足够智慧的人,他不懂反思,他不会思考为什么会这样,他只会觉得,自己那么做对工人有效,对一切也都有效,自己没有错,错的一定是孩子。结果,他的儿子离家出走,被盗团杀死。”„Whenhisdespair, had the conflictwithBronze Warrior, therefore, hethreatens the opposite partyunexpectedly. Finally, Bronze Warriorwas provokedbyhim, beginsto smashhisshop, but alsooftenleads the personto harass, finallymakeshimgo bankrupt. Thismatter, wesaid that soundswill be inconceivable, in fact, everyoneis making the similarmistake.”
“就在他绝望的时候,和一个青铜战士发生了冲突,于是,他竟然恐吓对方。结果,青铜战士被他惹恼,动手砸了他的店,还经常带人骚扰,最终让他破产。这件事,我们说起来听起来会不可思议,实际上,人人都在犯相似的错误。”„Weimpossibleto communicatewith the differentpeoplewith the sameway, in other words, wecannotcontrolalldomainswithFirst Principle.”Suyesaid.
“我们不可能用同一种方式跟不同的人交流,也就是说,我们不能用一种第一性原理统摄所有领域。”苏业道。Clemelaponderedsome little time, said: „Iunderstandyourmeaningprobably. However, thismain point, the backalsohasotherthingsprobably, the infinitesegmentation, is also hidinganythingprobably.”克莉梅拉思考了好一会儿,道:“我大概明白您的意思。但是,这个要点,背后好像还有其他的东西,无限细分,好像还藏着什么。”„Verygood, you are really the spiritfollower of Grandmasters. Is divided into the domain the bigdomain, is divided into the smalldomaindomain, is divided into the slightlydomain the smalldomain , to continue to subdivide, dividesto the minute/sharenotseparabledegree, toeachdomain, wemustuse the differentthoughts, behaviorsor the language, foundrespective‚First Principle’. Thismethod, especially qualify‚soledomain’. For example, a persononlystudieshis entire life‚prolongs lifemedicine’, canusethismethodprolonging lifemedicinestudies the pinnacle. Thismethod, what did youthink of? Pleasereply, SchoolmateClemela.” The Suyesmilesaid.
“很好,你果然是大师们的精神追随者。把大领域分成中领域,把中领域分成小领域,把小领域分成微领域,继续细分,分到分无可分的程度,对每个领域,我们都要使用不同的思维、行为或语言,都找到各自的‘第一性原理’。这种方法,特别适合‘单一领域’。比如,一个人一生只研究‘延寿药剂’,可以使用这种方法把延寿药剂研究到极致。这个方法,你想到了什么?请回答,克莉梅拉同学。”苏业微笑道。„atomic theory!”Clemelarepliedhappily.
“原子论!”克莉梅拉高兴地回答。„Right! The theory that thistypedecomposesunceasingly, laysin‚atomic theory’infoundation, butpenetratesatomic theory, refinesbehindGrandmasterDemocritusone thought that this thought that is called‚Reductionism’. Reductionism, is a thought of infiniteresolution.”
“对!这种不断分解的理论,建立在‘原子论’的基础上,但又透过原子论,提炼出德谟克利特大师背后的一种思维,这种思维,就叫做‘还原论’。还原论,就是一种无限拆分的思维。”„HoweverFirst Principle, exactlyis in certain aspects oppositewithReductionism, does not track downtodepthsthin, buttracks downtolessdirectionshigh. For example, wemustcompletein‚socialdomain’, Ido not needto consider that many classifications, do not consider many situations, so long asIfoundorseveralminorityparamountmethods, orseveralminorityconstantthoughts, under the guidance ofthesethoughts, come to dowitheveryone. Somepeoplesaid,thisis impossible, Iwill say,thisis very difficult, butIwill be tryingtracking down! For example, in the socialdomain, ‚win-winthought’possiblyisFirst Principle.”
“而第一性原理,在某些方面,恰恰是跟还原论相反,不是向更细更深处追寻,而是向更高更少的方向追寻。比如,我们要在‘社交领域’做好,我不需要考虑到底有多少分类,不考虑到底有多少种情况,我只要找到一种或几种少数至高的方法,一种或几种少数恒定的思维,在这几种思维的指导下,来跟所有人打交道。有人说,这不可能,我会说,这很难,但我会试着追寻!比如,在社交领域,‘双赢思维’可能算是一种第一性原理。”„Ilikeyourview . Moreover, Iacknowledged the mistaketoyou. From now henceforth, myworlddoes not exist‚is impossible’, will only have‚meto study’.”Clemelalikecheerfulsmallbird.
“我喜欢您的说法,另外,我向您承认错误。从今以后,我的世界不存在‘不可能’,只存在‘我会学习’。”克莉梅拉像欢快的小鸟儿一样。Radiance in hersmile and eye, covers the birthmark on facecompletely.
她的笑容和眼中的璀璨,完全掩盖脸上的胎记。
The Suyesmilesaid: „First Principle, is in itself First Principle, butReductionism, isFirst Principle.”苏业微笑道:“第一性原理,本身就是一种第一性原理,而还原论,也是一种第一性原理。”Clemela the entirewordsin the mind, after conducting the ponder, makes an effortto selectunderone.克莉梅拉把整句话在脑海中过一遍,进行思考后,用力点了一下头。„Iunderstand.”
“我明白。”„The First Principlethirdmain point, continuallyuses, usesrepeatedly, only thenusesunceasingly, only thenusesdedicated, cangrasptruly, transformsasourabilities. Manypeoplewill think that processdiligentlyis very bitter, but, after whydoes not imaginecompletessweet?”
“第一性原理的第三个要点,就是不断用,反复去用,只有不断使用,只有专注地使用,才能真正掌握,转化为我们的能力。很多人会觉得努力的过程很苦,但是,为什么不想象完成后的甘甜呢?”„Yourwords, likereferring toPolaris of road, such asGodkingthunder.”Ineyes of Clemela, resplendent, ifstarry sky.
“您的话语,如同指路的北极星,亦如神王的雷霆。”克莉梅拉的双眼之中,灿若星空。Suyeshows a faint smile, said: „After thisisIstudied the experience of innumerableGrandmasters and saints and sages, obtainedrule: Theydiscovered that lucksince childhoodsomepowerfulFirst Principle, believes in firmly, thenhas followedownFirst Principleto work, finally, the achievementis unusual, brillianceten thousandworld. I am not very possibly lucky, I am very since childhood ordinary, but, so long asIfoundownFirst Principle, thenhas donehas done, then, I may be unable tobecomeunusual, butIwill be closeinfinitelyunusually, will be far in excess oforiginalthatme.”苏业微微一笑,道:“这就是我研究了无数大师和圣贤们的经历后,得到的规律:他们非常幸运地从小发现某种强大的第一性原理,深信不疑,然后一直遵循自己的第一性原理做事,最终,成就超凡,光耀万世。我可能不够幸运,我从小很平凡,但是,只要我找到自己的第一性原理,然后一直做一直做,那么,我可能无法成为超凡,但我会无限接近超凡,会远远超越原来的那个我。”„Youare lucky, iswisdom.” The Clemelavisionis blazing.
“您是幸运的,也是智慧的。”克莉梅拉目光炽热。„Weare lucky, ourfuturedifferencesonly will then acceptthisluck, orwill discard.”Suyesaid.
“我们都是幸运的,我们未来的区别只有接受这份幸运,或者扔掉。”苏业道。„Becauseyoushine, Ihave grasped!”Clemelamakes an effortto grasp the smallfist.
“因您普照,我已握牢!”克莉梅拉用力握着小拳头。„Really is a cleverchild.”Suyeshows a faint smile.
“真是个乖孩子。”苏业微微一笑。Clemelaglanceswanderingly, such ascreeklight, saidin a soft voice: „Youare about16 years old, onlycompared withmegreatly am four years old.”克莉梅拉眼波流离,如小河轻荡,轻声道:“您也不过十六岁,只比我大四岁而已。”Suyegawked, shows a faint smile, points atthatline of characters on blackboard saying: „First Principle, is the content that my firstclassspoke, wasIvainly hoped for that the childhoodfirstclass, was the life'sfirstclass that Ivainly hoped. The firstclass of veryregrettablelifeno onetoldFirst Principleforme, but, henceforward, did not haveagainregrettably.”苏业愣了一下,微微一笑,指着黑板上的那行字道:“第一性原理,就是我第一堂课讲的内容,也是我梦想中小时候的第一堂课,更是我梦想的人生第一课。很遗憾人生的第一堂课没人为我讲述第一性原理,但是,自此以后,再无遗憾。”Clemelastares atSuye.克莉梅拉凝视苏业。„The day, ismylifeluckiestoneday. Ibelieve firmly,do not sayAristotle, evenisGrandmasterPlatoorGrandmasterSocrates, is unable to giveme such importantlife'sfirstclass. From now henceforth, youaremyforever and everteacher.”In the Clemelaclearsoundfillsfirmly.
“这一天,是我人生最幸运的一天。我确信,不要说亚里士多德,甚至是柏拉图大师或苏格拉底大师,都无法给予我这样重要的人生第一课。从今以后,您是我永生永世的老师。”克莉梅拉清脆的声音中充满坚定。Suyeshows a faint smile, has not saidanything, oneselfthisclass, butstandson the innumerableGiant'sshoulders, was far in excess ofthistime. Even, evendetermined„the firstprinciple”Aristotle, intracking downworldonly, eternal, paramountthat‚the firstprinciple’, has not developedFirst Principletruly. First Principle of later generation, compared with the AristotleFirst Principleluxuriant growth of leaves and branches.苏业微微一笑,没有说什么,自己这堂课,可是站在无数巨人的肩膀上,远远超越了这个时代。甚至于,连确定“第一原理”的亚里士多德,都只是在追寻天地间唯一的、永恒的、至高的那个‘第一原理’,并没有真正拓展第一性原理。后世的第一性原理,比亚里士多德的第一性原理更加枝繁叶茂。Crossedsome little time, Clemelaasked: „Does TeacherSuye, haveultimateFirst Principle, compared with the magicessencemore essential, isonlyessentialandonlyFirst Principle of allworld?”
过了好一会儿,克莉梅拉问:“苏业老师,那么,到底有没有一个终极的第一性原理,比魔法的本质更本质,是所有世界的唯一本质、唯一的第一性原理?”Suyethinks,said: „First, wecanbelieve,thisworldhasonefinallyFirst Principleextremely, weevencantrack downunceasingly.”苏业想了想,道:“首先,我们可以相信,这个世界存在一个最终极的第一性原理,我们甚至可以不断追寻。”Clemelamakes an effortto nod.克莉梅拉用力点头。„Next, youmustrememberstudies a First Principlefourthmain point‚to approvemanypossibilities, maintains the multipleangles, believesallchanges, allowing the oppositionto exist’. Weallowand believe that ortrack downultimateFirst Principle, but, we must believe that thisworldpossiblynot, only then‚’finallyFirst Principleextremely.”
“其次,你要记住学习第一性原理的第四个要点‘认可多个可能,保持多重角度,相信一切变化,允许对立存在’。我们允许、相信、或追寻终极的第一性原理,但是,我们也要相信,这个世界可能不只有‘一个’最终极的第一性原理。”Suyesmile.苏业微笑。Clemelaponder.克莉梅拉沉思。
To display comments and comment, click at the button