Charlesdoes not dareto speak, sits there honestlylistens toArtemisto readbroken.查尔斯不敢说话,老老实实地坐在那里听着阿瑞托莎碎碎念。„Yourhuman, is keeping the mistake that repeatsto make.”
“你们人类啊,就是在不停地重复自己犯下的错误。”„Day in day outknowsto eat, is virulent, has the parasite, has the side effectnot to consider.”
“一天到晚就知道吃,有没有毒,有没有寄生虫,有没有副作用都没考虑过。”„Isaidatewill fall illdoes not listen, oneselfcourted deathalsowantsto draw inus......”
“我说了吃了会生病也不听,自己找死还想拉上我们……”
The wall of hallhas the roughcabinet that a row of wood/blockheadmakes, Artemisis saying, whileopened a cabinet, insideis puttingis the bamboo tubecanned food.
大厅的墙边有一排木头做的粗糙的柜子,阿瑞托莎一边说着,一边打开了其中一个柜子,里面放着的都是竹筒罐头。Shepickedoneto throwtoCharlescasually, said: „Eatenthinghere, hungryoneselftook, the waterinnearbycabinet, onyouthatwill make the flavor that the cockscombsnakegoes crazydisperse after several days later, goes out.”
她随便捡了一个扔给了查尔斯,同时说道:“吃的东西在这里,饿了就自己拿,水在旁边的柜子里,过几天你身上那让鸡冠蛇发狂的味道散了以后再出去。”Thensherefers to a nearbyroom , to continue saying: „Ate to the full itselfto find a roomto rest.”
接着她一指旁边的一个房间,继续说道:“吃饱了自己找一个房间休息去。”Charlesfirstcaught the canned food, thenaskedcautiously: „AuntArtemis, whatmatter is the smell of thatcockscombsnake?”查尔斯先是接住了罐头,然后小心翼翼地问道:“阿瑞托莎阿姨,那个鸡冠蛇的气味是什么回事?”Artemishas not askedherauntto havewhatspecialresponsetoCharles, shetook a ladleto throwfromanothercabinettoCharles, thensatin the wood/blockheadlongtablehalls, said: „In vainwhatsmalltaughtyou? Sheafteryouhad not saidatethatsnake, can the bodysend out the flavor that a cockscombsnakecansmell?”
阿瑞托莎没对查尔斯叫她阿姨有什么特别的反应,她从另外一个柜子里拿了一把勺子扔给查尔斯,然后坐在了大厅中间的木头长桌旁,说道:“小白白都教了你什么?她没和你说吃了那种蛇后,身体会散发出一种只有鸡冠蛇才能闻到的味道吗?”Charlesshakes the head.查尔斯摇了摇头。„Munkand hadn't Churchillthatdeadfattysaidwithyou? Iremember that youare cominginthemhand/subordinate.”Artemissomewhathas doubtsasks, „hadn't Georgethatfellowsaidwithyou?”
“那蒙克和丘吉尔那个死胖子也没和你说?我记得你在他们手下来着。”阿瑞托莎有些疑惑地问道,“乔治那个家伙也没和你说?”Charlescontinuesto shake the head.查尔斯继续摇头。„Thisfellows......”Artemis'shelplessshaking the head, „theyshouldnot bethink that thesematter others will tellyou, finally has no onesaidwithyou?”
“这帮家伙……”阿瑞托莎无奈的摇了摇头,“他们该不会是以为这些事情其他人会告诉你,结果谁都没和你说吧?”Charlesnods, hedetected that oneselfalso many classesin the field survivalmustmake up.查尔斯点了点头,他发觉自己在野外生存上还有很多课要补。Artemissighed, thenarrived at a wood/blockheadlongtableendis putting„Diana”nearbymagicpass on messageto startto input the writing.
阿瑞托莎叹了口气,然后走到木头长桌一端放着的“戴安娜型”魔法传讯器跟前开始输入文字。Crossed for twominutes, shestood, thensaidtoCharles: „Ok, Ihelpedyouscoldthem.”
过了两分钟,她站了起来,然后对查尔斯说道:“好了,我帮你把他们都骂了一顿。”Is eatingon the Charlesforehead of old stylecanned pork the cold sweatto come out, thisauntis really vigorous and resoluteenough.
正在吃着老式猪肉罐头的查尔斯脑门上冷汗都出来了,这位阿姨真够雷厉风行的。Artemissaid, no longerpays attention toCharles, before shearrives at the map on longtable, studies the map.
阿瑞托莎说完之后就不再理会查尔斯,她走到长桌上的地图前研究起地图来。Charlesran for severalhoursto be tiredin the storm, after heseveralstuttered the canned food in hand, arrived atArtemis'ssideto have a look at the map of thisplace.查尔斯在暴风雨里跑了几个小时已经累了,他几口吃完了手中的罐头后才走到阿瑞托莎的旁边看看这地方的地图。
The place that thisplacemountainousmulti-hills, on the maphavemade the label that markwith the leafmuch, thatis the foothold of footholdandelf of fishperson.
这个地方多山多丘陵,地图上有不少用树叶等做成的标签标记起来的地方,那是鱼人的据点和精灵的据点。Againtowardnorth, around the crystal cityis the marks of severalimportant places, thereis the minerals of demoncrystalore.
再往北,在水晶城周围则是几处要地的标记,那里都是魔晶矿的矿产。According to the mapon, the elfdefensehere is mainly centered onthesemines, constructedseveraldefense linesfor this reason.
据地图上显示,精灵在这里的防御主要以这几处矿场为核心,为此还修建了好几层防线。But the south sidegives the buffer of fishperson is also few, only thencoastal arearelativelysmoothplace.
而南边让给鱼人的缓冲区也很少,只有沿海地区相对平坦的地方。Could see,herefightsandotheragricultural regionsare different. The agricultural regioncando the tactical rules of luring the enemy in deep, buthereis inadequate, without the elfdaresto brave being bewitchedcrystaloreattacked and occupiedriskputs the enemy.
看得出,这里的战斗和其他的农业区不同。农业区可以搞诱敌深入的战法,而这里却不成,没有精灵敢冒着魔晶矿被攻占的风险把敌人放进来。Hereelvestokeep off the fishpersonin the south side, evenplanted the forestcorridors of twoseveralkilometerswidecrossthings, insideplantsmuchhas the dangerousplant of stronglethalitytransplantsfromwest sideforest seali.
这里的精灵们为了把鱼人挡在南边,甚至种下了两道几公里宽的横贯东西的森林长廊,里面种着不少从西边林海里移植来的具有强大杀伤力的危险植物。In order tomakestheseplantsgrowwell , the elveshave not rushedfor a long timewhen the fishpersondelivers the head/number of peoplecancatch up withsomepigsto go inregularly, in order to avoidtheseforestkillers, because the malnutritiondied.
为了能让这些植物好好生长,精灵们在鱼人长时间没闯进去送人头时还会定期赶一些猪进去,以免那些森林杀手因为营养不良而死掉。Charlesis studyingon the map the footholddistribution of fishperson, discovered that herefishpersonis stationed in severalquitelarge-scalefootholds, moreoverwas being surroundedby the footholdpointedness of elffaintly, seeminglyis hard the appearance that breaks throughtoward the north side.查尔斯研究着地图上鱼人的据点分布,发现这里的鱼人都驻扎在几个较为大型的据点里,而且还隐隐被精灵的据点针对性包围着,看起来难以往北边突破的样子。And a label in eastfootholdis somewhat different, variousinformationare very complete, obviouslyinvestigatedsome timereasonwith clear aims.
其中最东边的一处据点上的标签有些不一样,各种信息很齐全,显然是有针对性地侦查了一段时间的原因。
The foothold of thisfishpersonseems liketothesafe house that Charles is not far, Artemisshe here appearsforisthisfootholdscoutersvery muchobviously.
这处鱼人的据点看起来离查尔斯所在的这个藏身处不远,很显然阿瑞托莎她在此处出现为的就是对这一处据点进行侦察。„Ate to the fullhad not slept?”ArtemisslantingCharles, „tomorrow morningIsend peopleto deliver to the north sideyou, at the appointed timeyousit the logistics the carriageto walktoward the west side.”
“吃饱了还不去睡觉?”阿瑞托莎斜了查尔斯一眼,“明早我派人把你送到北边去,到时你坐后勤的马车往西边走。”Charleshas not repliedArtemis'swords, butsaid: „AuntArtemis, are you preparationmustattackthisfoothold?”查尔斯没有回答阿瑞托莎的话,而是说道:“阿瑞托莎阿姨,你们是准备要进攻这一处据点吧?”
After looking ata while, healso the contentfromlabelsaw the clueto come, thisfootholdconstructiononmountainous areaedge the summit of mountain.
看了一会儿后他也从标签上的内容看出端倪来了,这处据点修建在山区边缘的一座高山的山顶上。
This mountainhighthreeand400meters, the surroundingsare the sheer precipice, only thenwinds the tortuouspathto be ableup and down. The summitis a stretch of flat land, Dashuitang that more than 500meterssquare, collectionrainwaterbecomes.
这座山高三、四百米,周围都是悬崖峭壁,只有一条蜿蜒曲折的道路可以上下。山顶是一片平地,有五百多米见方,还有一个汇集雨水而成的大水塘。Thatplaceno onewantsto occupy, so long as the enemydies of suffocation the road of descending the mountain, the abovepersoncannot get downalsonouses.
原本那块地方谁都不想占的,只要敌人把下山的路堵死,上面的人下不来也没啥用。Butis now different, if the elfdeploys„the Charlespipe organ” above, taking advantage of the terrainadvantagecanunder the fire controlmountain a verybigplace.
但现在不一样了,如果精灵在上面部署“查尔斯管风琴”,借着地形优势可以火力控制山下很大的一片地方。However, when the elfwantsto come up, suddenly the discoveryfishpersonwith the assistance ofdevil first stepoccupiesthere, moreoverdeployedsmall-scaletrebuchetandcrossbow that artillerymanygiantcounterweighttrebuchet and defenseused, hit the elfcasualty that wentto explore the wayto be serious.
然而,当精灵想上去的时候,突然发现鱼人已经在恶魔的协助下抢先一步占据了那里,而且还部署了不少巨大的配重式投石机以及防守用的小型投石机和弩炮,打得前去探路的精灵死伤惨重。Now the fishpersonlooks the long-range weaponfiring distanceadvantage that the advantagebringscontrolled a surroundingbigplace, evenstillconstructedseveralfootholds at the foot of the hill, byechoeswith the summitmutually.
现在鱼人看着地利带来的远程武器射程优势控制了周围的一大片地方,甚至还在山脚下修建了几处据点,以和山顶相互呼应。
The most troublesomeplace, was the fishpersonsufferedlater student of essencesseverallong-distanceattack. The in the airdetectiondiscovery, the fishpersondugmanytunnelsto take the barracks and warehouseon the summit.
最麻烦的地方,就是鱼人挨了几次远程攻击之后学精了。空中侦查发现,鱼人在山顶上挖了不少地洞作为营房和仓库。Theyare usually stayingin the undergroundbarracks, the stonecar(riage) and crossbowartilleryalsoplacesin the subsurface storage, fewfishpeople and weaponsare on duty.
他们平时就在地下营房里呆着,投石车和弩炮也放在地下仓库里,只有少量的鱼人和武器在值班。Butdoes not have the elf of penetrating bomb, only ifthrows intocave entrance of tunnel the bombor the rocket projectile, otherwisehas no wayto eliminateinsideenemy.
而没有钻地炸弹的精灵除非把炸弹或火箭弹扔进地洞的洞口,否则没法消灭里面的敌人。
After Artemisheard the Charlesissue, was only„un”one, thenno longermanagedCharles.
阿瑞托莎听到了查尔斯的问题后只是“嗯”了一声,然后不再管查尔斯。Charlessaidat this time: „Wethrowon the summitfishto eatoutsidethatcockscombsnake, thusdirects the snake?”查尔斯这时说道:“我们把外面那种鸡冠蛇扔到山顶上让鱼人吃掉,从而把蛇引上去可以吗?”„Has tried, thiscleverness in trivial mattersis useless.”Artemissaid,„wemadeslimeeat the egg of cockscombsnake, thenpressed out the juiceto sprinklewith the deltatheseslimeabove, resultthesecockscombsnakesonlyaddedtothemtroublesomeon the death ray.”
“试过了,这种小聪明没用。”阿瑞托莎说道,“我们让史莱姆吃了鸡冠蛇的蛋,然后把那些史莱姆榨汁了用三角翼洒到上面,结果那些鸡冠蛇只给他们添了点麻烦就死光了。”„Hornetanythingalsouseless, thesesmalltricksusewhenharassing the enemyalsogood, upfrontcombatis useless.”
“马蜂什么的也没用,这些小伎俩用在骚扰敌人时还行,正面作战时是没用的。”Thenshealsosaid: „Crawling is very difficult, theystudiedusto plantpoisonousdragonTengnear the cliff, crawledonly to turn into the poisonousdragonTengmanure.”
接着她又说道:“爬上去也很难,他们学着我们在山崖边种了一圈毒龙藤,爬上去只能变成毒龙藤的肥料。”„Onsummitotherplacesthey have to prevent the airbornething, got downnot to needto thinkfrom the space.”
“山顶上其他地方他们也有防止空降的东西,从天上下去也不用想了。”Charlesthinks,said: „PerhapsIcancome up.”查尔斯想了想,说道:“或许我可以上去。”Artemissaidill-humoredly: „Ate to the fullto sleep, do not talk in a dreamhere, even ifyourselfcould come up, what can your one personmake?”
阿瑞托莎没好气地说道:“吃饱了就睡觉去,别在这里说梦话就算你自己上得去,但是你一个人能做什么?”Charleshas not cared, hepondered , to continue saying: „IfIcame upto intoxicateintheirShuiyuanli, howyoudid say?”查尔斯没在意,他沉思了一下,继续说道:“如果我上去了在他们的水源里下毒,您说怎么样?”„Not much.”Artemisis shaking the head, „thatponddo not look that the areais not big, butis very deep, mustmakethesewaterbe the lethal concentrationto be very difficult.”
“不怎么样。”阿瑞托莎摇着头,“那个水塘别看面积不大,但很深,要让那些水达到致死浓度很难。”„So long asIcame upto would the means.”Charlessaid,„alwaysusingunder the deceptive attackmountain the footholddirectedto bomb the lossto be smaller than theseweaponsagain?”
“只要我上去了总会有办法的。”查尔斯说道,“总比用佯攻山下据点把那些武器引出来了再轰炸损失小吧?”„No!”ArtemisquicklystoppedCharles, „, ifyouhavewhataccident, smalldoes not openmeto be strangein vain.”
“别!”阿瑞托莎急忙制止了查尔斯,“要是你有个什么三长两短的,小白白不拆了我才怪。”„Butothersoldiers are also the fatherlive mother to raise, no oneisbuys the soy sauceto deliver.”Charlesis looking straight aheadArtemis'seyes, „the skill of escapeIhave.”
“可是其他战士也都是爹生娘养的,没有谁是买酱油送的吧。”查尔斯直视着阿瑞托莎的双眼,“逃命的本事我还是有的。”Artemisis also looking straight aheadCharles, thenheldhisneckto raisehim, threw intowas emptyingin the roomgently.
阿瑞托莎同样直视着查尔斯,然后一把抓住他的脖子把他提了起来,轻轻扔进了空着的房间里面。„Yourmenwill show off ability, does not considerothers'feeling.”Artemissaid.
“你们男人就会逞能,丝毫不考虑别人的感受。”阿瑞托莎说道。
To display comments and comment, click at the button