After the dinner, Elizabethinthatleisure timewhileonedayis inspecting the Charlesmagicexamination paperin the study room.
晚饭后,伊丽莎白在书房里趁着一天里那点闲暇时间检查着查尔斯的魔法试卷。Standsdoes not dareto leaveinheroppositeCharlesatmosphere, becauseher the expression on faceis now cloudy, likeoutsideweather.
站在她对面的查尔斯大气不敢出,因为现在她的脸上的表情阴沉沉的,就像外面的天气。Charlesstandsthereuneasyis waiting for the result, nowin the eveninghedoes not think that whattart, having a look at the situation is not made the tartto be good.查尔斯忐忑不安地站在那里等着结果,今晚上他就别想什么蛋挞了,看看情况不被做成蛋挞就不错了。For a long time, Elizabethput down the examination paper in hand, thenraised the headwithdoes not have a sentimentaltoneto saytoCharles: „Youfirstgo to the roomto rest.”
许久,伊丽莎白放下了手中的试卷,然后抬起头来用不带一丝感情的语气对查尔斯说道:“你先回房间去休息吧。”In the Charlesseeing thatheartrelaxes, thenturned aroundto leave the Elizabethroomrapidly.查尔斯见状心中松了口气,然后迅速转身离开了伊丽莎白的房间。Whathedoes not know, whenheleaves the roomshortly, Elizabethput outbrand-newfrom the drawer«EducatesChild99Know-how——BoyVersions», in«Loving motherDefeat»«Establishesend of a GuardianDignity»article the blankbrusheswrites down„1921.4 .2, the effectis very good, Charlesfeltanxious......”.
他不知道的是,当他离开房间没多久,伊丽莎白就从抽屉里拿出了一本崭新的《教育孩子的99个窍门——男孩版》,在《慈母多败儿篇》的《确立家长威严》一文末尾空白处刷刷刷地写下“1921.4.2,效果很好,查尔斯感到了紧张……”。Thensheturnsto the nextpage, the articletitle in thispageis«Feather dusterAndClothes horse».
然后她翻到下一页,这一页上的文章标题是《鸡毛掸子与晒衣架》。
After reading the article , the Elizabethknitting the browshead, was deliberately consideringat heart the ordinarybamboostripfeather duster and wood/blockheadclothes horseshould unable to break the defense of Charles, ormakes to order a steel?
看完文章后伊丽莎白皱了皱眉头,心里寻思着普通的竹条鸡毛掸子和木头晒衣架应该破不了查尔斯的防御吧,要不定做一副钢的?Has returned toCharles of roomto feel that an cold air/Qiraisesfromownback.
已经回到自己房间的查尔斯感到一丝冷气从自己的背后升起。At this timeoneducatingchild'spathrealized that oneselfare less, Elizabeth that the officialnovicestarts offhad not detectedslightlyoneselfmade the mistake of dogmatism.
此时在教育孩子的道路上认识到自己不足,正式新手上路的伊丽莎白丝毫没有察觉到自己犯下了教条主义的错误。Next eveningat the same time, reportsCharlesto the Elizabethroominlate. When heseesonElizabethto take a finebird of paradisefeather dusteris holding appreciatively, in the heartis startled.
第二天晚上同一时间,查尔斯到伊丽莎白的房间里晚汇报。只是他看到伊丽莎白手上拿着一根精致的极乐鸟毛掸子把玩时,心中一惊。„Elder sister, inyourhandtakeswhat is this?”Charlesaskedcuriously.
“姐姐,你手上拿着的这是什么?”查尔斯好奇地问道。„Duster that cleaning updustuses.” A Elizabethheavy linesaid.
“清理灰尘用的掸子。”伊丽莎白一头黑线地说道。This morning, before sheworks, called an aide, „helpedmebuy the rootsolidfeather dusterto come back.”Shetold the aide.
今天早上,她工作前叫来了一位侍从,“帮我买根结实的毛掸子回来。”她是这么吩咐侍从的。
The Elizabethaide came from each region, thataideis not familiar with the local conditions in GuangxiHuacheng, thereforefound the local staff who coordinatedthemto work.伊丽莎白的侍从来自各地,那位侍从不熟悉桂花城的当地情况,于是就找到了来配合他们工作的当地工作人员。„Commanderneeds a firmfeather duster.” The aidewassaysto the staff.
“司令官需要一根坚固的毛掸子。”侍从是这么对工作人员说的。GuangxiHuachenglocal governmenthas set„princess'smatterdid not haveminor matter” the policy, the Elizabethrequestless thanquarter of an hourarrived on the desk of Administrative official.
桂花城当地政府早就定下了“公主殿下的事无小事”的方针,伊丽莎白的要求不到一刻钟就来到了行政官的办公桌上。Therefore the Administrative officials in GuangxiHuachengordered: „At the maximum speedgives the princessto prepare a firmdurablefeather duster that suitsyour highnessstatus.”
于是桂花城的行政官下令:“以最快的速度给公主殿下准备一根适合殿下身份的坚固耐用的毛掸子。”Inthisworldalsohasto be similarto the kingwith the story that the gold/metalhoeplants crops, thismatter is really falsenot to mention, but the princessusedcompared with the goldenalsoexpensive/noblefeather duster of sameweightin this daysolidhammer.
这个世界上也有类似于国王用金锄头耕地的故事,这事是真是假且不说,不过公主用比同等重量的黄金还贵的毛掸子在这一天实锤了。
Can the feather duster that the princessuseshowuse the ordinarychicken feather?
公主殿下用的毛掸子怎么能用普通的鸡毛呢?Onlylives the bird of paradiseinelfsea of treesisinthismainland the feathermost magnificentbirds, itsfeathercoloris bright, does not fear the water and fire, manufactures the preferredmaterial of most upscalefeatheraccessory.
只生活在精灵树海里的极乐鸟是这片大陆上羽毛最为华丽的鸟类,它的羽毛色彩鲜艳,不怕水火,是制作最高档羽毛饰品的首选材料。Innumerouscolorbirds of paradise, is generally most preciousby the flamebright redbird of paradise.
在众多颜色的极乐鸟中,又以火焰一般鲜红的极乐鸟最为珍贵。Presentlylooks forthisbird of paradiseisnot possible, is goodbecause ofGuangxiHuachengis a bigcity, manufactured the workshop of jewelryandhatto have, quite a while the time the needfeathergetting ready.
现找这种极乐鸟是不可能的了,好在桂花城算是个不小的城市,制作首饰、帽子的作坊有一些,半天时间就把需要的羽毛给备齐了。
The poleneeded materials of dustercannotfall the low grade, is too directly uncouthwith the gold, the pure silverdegree of hardnessis also small, that can only use the glossbrightandhardwear-resisting and weightlightmagicalloy.
掸子的杆用料也不能落了下乘,直接用黄金太俗气,纯银的硬度又偏小,那就只能用光泽明亮、坚硬耐磨和重量轻的魔法合金了。With the efforts ofGuangxiHuacheng, whenElizabethfinished eating the dinnerreturns to the room, brand-newjust like the gianttorchcommonbird of paradisefeather dusterto placeon the desk.
在桂花城的努力下,当伊丽莎白吃完晚饭回到房间时,一根崭新的犹如巨大火炬一般的极乐鸟毛掸子放在了书桌上。GuangxiHuachenggave back tothisdusterto match a finerack.
桂花城还给这掸子配了一个精美的架子。CirclingisElizabethis experienced, sheat that timealsobythislow-keyandluxuriousfeather dustercontrolling.
绕是伊丽莎白见多识广,她当时也被这低调且奢华的毛掸子给镇住了。Shetries the feel, accidentally/surprisinglygood.
她试了试手感,意外地不错。Charles is also a heavy line, hesaid: „That sidemy familyoncesomepeoplethink that the taking a bathbarrel in my familyis the golddoes, it seems liketheirvisionslowered, laterIwill tellthem the elven princessfeather duster more expensive/noble than the goldentaking a bathbarrel.”查尔斯也是一头黑线,他说道:“我家那边曾经有人以为我家里的洗澡桶是金子做的,看来他们的眼界还是低了,以后我会告诉他们精灵公主的毛掸子比金子洗澡桶还贵。”Elizabethtook the feather dusterto walkafter the deskat this time, after holding up, askedCharles: „Do youwantto try?”伊丽莎白这时拿着毛掸子从书桌后走了出来,举起后问查尔斯:“你要不要试试?”In light of the armlength and weaponlength of opposite partyjudged that the attackrange of opposite partywas the basic skills of eachmilitary, Charleswill jumpat this timesubconsciouslyin the futureonestep, whatbecausehesawElizabethto takewas that part of feather.
结合对方的手臂长度和武器长度判断对方的攻击范围是每位武者的基本功,查尔斯此时下意识地往后跳了一步,因为他看到伊丽莎白拿着的是羽毛的那部分。„Elder sister, should younot wantto hitmewithit?”Charlesaskedcautiously.
“姐姐,你该不会想用它来打我吧?”查尔斯小心翼翼地问道。Elizabethshowed an expression of villainat this time, said that „after you , not the cleverwordsmustbe careful a point.”伊丽莎白这时露出了一副反派的表情,说道,“你以后不乖的话要小心一点了。”„Buildsin the arrow that on the bowstringhas not projectedismost dangerous.”«Feather dusterAndClothes horse»insaid.
“搭在弓弦上未射出的箭是最危险的。”《鸡毛掸子与晒衣架》里是这么说的。On the forehead of Charlesstartedto sweat, „elder sister, Iremembers that the elfroyal courthad once promulgated a law, includingto forbid the guardiancorporal punishmentnot to reach the provision of 50 -year-old child.”查尔斯的脑门上开始冒汗了,“姐姐,我记得精灵王庭曾颁布过一部法律,其中有禁止家长体罚未满五十岁儿童的条款吧。”Thelaw that hesaidreally hasitsmatter, wasin the pastas the supporting policyemergence of rewardbirthpolicy.
他说的这个法律确有其事,是当年作为奖励生育政策的配套政策出现的。At this timeElizabethsmiledsuddenlygloomily, „youdo not know that the elfroyal courthas also promulgatedabout the humanage and judicial interpretation of elfageconversion?”
这时伊丽莎白突然阴森森地笑了一下,“你难道不知道精灵王庭还颁布过关于人类年龄与精灵年龄换算的司法解释?”At this timeCharlespulled out a spareshieldto protectimmediatelybefore the body, „elder sister, weshouldadvocate that madethisworldloving, abandoned the violence.”
这时查尔斯立即掏出了一面备用的盾牌护在身前,“姐姐,我们应该提倡让这个世界充满爱,摈弃暴力。”„Had heard‚hitsisscoldssorelyislove’?”Elizabethasked.
“听说过‘打是疼骂是爱’吗?”伊丽莎白问道。Charlesquicklyshakes the head, thensaid: „Iam so lovable, whymusthitme!”查尔斯急忙摇头,然后说道:“我那么可爱,为什么要打我啊!”Elizabethis walking randomlyaroundCharlesunceasingly, is seeking for the Charlesflaw, said: „Youshouldhear‚does wet weatherhitschild-, idleis also idling’?”伊丽莎白不断地在查尔斯周围游走着,寻找着查尔斯的破绽,同时说道:“你应该听说过‘下雨天打孩子-,闲着也是闲着’吧?”„Thatis the south sidehasin the humandialect of place‚shoes’to sound like ’ the misunderstanding that commonly used language ‚ childcreates!”Charlesprotectssolidoneselfwith the shield, althoughhecould see that Elizabethis joking, butdoes not dareto treat it lightly.
“那是南边有个地方的人类方言里‘鞋子’听起来像是通用语‘孩子’而造成的误会啊!”查尔斯用盾牌把自己护得严严实实,虽然他看得出伊丽莎白是在闹着玩,但也不敢掉以轻心。Hethensaid: „Moreovernowhas not rained.”
他接着说道:“而且现在也没下雨啊。”
??????
??????Afterseveralcloudy days, springendheavy rainfellfinally.
经过了几个阴天之后,一场春末的大雨终于落了下来。
The rainsuch aspearlsfallfrom the nighttime sky, thentumblesfrom the eaves, becomes a petalpetalon the groundbroken.
雨如一颗颗珍珠般从夜空中落下,然后从屋檐上滚落下来,在地上碎成一瓣一瓣的。
The rainwater of groundoris flowingtoward the low spotunceasingly, finallyconvergesgradually the rapidbrook, ordrilledin the soil, calms downininside.
地上的雨水或是不断地往低处流淌着,最后汇入渐渐湍急的溪流,或是钻到了泥土里,在里面静了下来。
The farmerslook at the raindrop of out of the windowwith a laugh, spring when the crops that drinks watergrow healthy and strongin the summer, this year'sautumnwill certainlybe a holiday of harvest.
农夫们笑呵呵地看着窗外的雨滴,春天时喝足水的作物们在夏天里茁壮成长,今年的秋天必将是一个丰收的节日。
To display comments and comment, click at the button