In the auditorium in castleis decorated with lanterns and colored streamers, a smallorchestrais playing the cheerfulmusicin the corner/horn of key station, the youngwoman who severalplay the vaudevilleperforms the vaudeville that somesuch asin the airis doing splitsand soin the stage.
城堡的大礼堂里张灯结彩,一支小乐队在主台的一角演奏着欢快的音乐,几个玩杂耍的年轻女人在台上表演着一些诸如空中劈叉之类的杂耍。Under the key stationis placingthreelongtables, the middletableisin the guest the titlehighestthesepeoplesits, the two sidestablesleave the knights.
主台下方摆放着三条长长的桌子,中间的桌子是来宾里爵位最高的那些人坐的,两边的桌子是留给骑士们的。Charlessitsin the far end of counts, the one whositsnearhisright handis a ten -year-old viscount.查尔斯坐在伯爵们的最末端,坐在他右手边的是一位十来岁的子爵。Onthisfacesteadily the viscounts of manyfreckleare beingmarquisSchmidtnorthTerritory the eldest son of neighboringCount, histitleishis fatherseals, this is indicating clearly the earlshipsuccessor.
这位脸上长着不少雀斑的子爵是施密特侯爵领地北边相邻的伯爵的长子,他的爵位是他的父亲封的,这是在明示伯爵爵位接班人。Thislittleelder brotherseems like a chatterbox, after the guesttakes a seat, hiswordshave not stopped, hadmanyto makehow muchwinesfromhisfamily/hometothis year, Charlesdid not needto ask that he himselfboastedto blow.
这小哥看起来是个话痨,来宾入座后他的话就没停过,从他家里有多少地到今年酿了多少葡萄酒,查尔斯不用问他自己就吹牛吹出来了。
()?: „Yourhome-brewwinetimeunexpectedlydoesn't make the young girlsqueeze the stumwith the foot?”
()?:“你们家酿葡萄酒的时候居然不是让少女用脚来压榨葡萄汁?”Charlesfound the opportunityto insertone.查尔斯找机会插了一句。„Whycando that?”Freckleviscountcuriousasking.
“为什么要这么做?”雀斑子爵好奇的问道。„Un......”Charlesdoes intentionallysaidprofound,„thisisIspends the secret that a lot ofmoneyinquired, cannottellyou.”
“嗯……”查尔斯故作高深地说道,“这可是我花了不少钱才打探来的秘密,不能告诉你。”„......”FreckleviscountdisdainsaidtoCharles,„is notmoney.”
“啧……”雀斑子爵不屑地对查尔斯说道,“不就是钱嘛。”Hesaid that threw a blackcardtoward the tableon, on the carddiagrammedMs.Laiv the big dragonshape the head picture, „has seen?”
他说完就往桌子上扔了一张黑色的卡片,卡片上绘有莱芙女士巨龙形态的头像,“见过吗?”Charlesshakes the head, „has not seen.”查尔斯摇了摇头,“没见过。”Thenheput outAuntLaivto give his bluecard, „Ihave seen onlythis.”
然后他拿出了莱芙阿姨送给他的那张蓝色卡片,“我只见过这个。”„Haha......”freckleviscountflexure the back of the head, „your Ihad not seen.”
“哈哈……”雀斑子爵挠了挠后脑勺,“你这张我也没见过。”Charlessmilesdoes not speak, cardreceiving.查尔斯笑笑不说话,把卡片给收了起来。SatthatnamedBary the viscount in freckleviscountright handon the contrarymade the sound of exclamation. The freckleviscount is like many other fiefdomnoble(s), does not likerespondingthisto seem like the soft and fair skinandmild-mannered and cultivatedpalacenoble(s), thereforehas not caredtohissound.
反倒是坐在雀斑子爵右手边的那位名为巴里的子爵发出了惊叹的声音。雀斑子爵和其他很多封地贵族一样,不喜欢搭理这位看起来细皮嫩肉、温文尔雅的宫廷贵族,所以对他的声音没在意。
The freckleviscountwas regardedsmallnoble(s) that the successortrainsto be the same withother, hadcertaindecision-making powerto the business of territory, Charlescame to an arrangement about the matter of technicaltransferwithhimquickly.
雀斑子爵和其他被当成接班人培养的小贵族一样,对领地的事务有一定的决定权,查尔斯很快就和他谈妥了技术转让的事情。Charlessaidtohim: „Ingrapestonehasonetype to let the material that the wineflavorgoes bad, the method in the pastsqueezing out the stumwill let the grapestonedamage, in turnmadethismaterialbe ableto enterto the wine. But the young girlsoftfoot of steps ondoes not go badthesegrapestones, thisavoided the wineflavorwent wrong.”查尔斯对他说道:“葡萄籽里有一种能让葡萄酒味道变坏的物质,以往榨取葡萄汁的方法会让葡萄籽损坏,进而使得这种物质会进到葡萄酒里面。而少女柔软的脚踩不坏那些葡萄籽,这就避免了葡萄酒的味道变糟。”„Un......”freckleviscountpondered the grape that „this yearharvestswill have, will go backmeto trytomorrow. Waited for the fermented glutinous riceto come outIto giveyouto remain.”
“嗯……”雀斑子爵思考了一下,“今年收获的葡萄还有一些,明天回去了我试试。等酒酿出来了我给你多留一些。”ThenCharlesmade the freckleviscountsend to his directlytohisgrandfatherwas good, believes that group of soldierswill like.
然后查尔斯让雀斑子爵把他那份直接送去给他外公就好了,相信那帮军人们会喜欢的。
The music that at this timeon the key stationtransmitschanges, the music was turned intocheerfullywas dignifiedandgrand.
此时主台上传来的音乐一变,乐曲由欢快变成了庄严与隆重。
The guestssitin abundance, simultaneouslylookedto the key stationdirection.
来宾们纷纷坐好,同时看向了主台方向。At this momenton the brilliantly illuminatedkey stationis standing a woman, herstatureandCharlesare similar, whole personchubbyfills the air/Qi the balloonto be the same with, the wearmountedvarioustypes of gemsher of magnificentformal clothesto standunder the light, inthattypelike a ballroomcansend outvarioustypes of colorballlamps. Butshemost unforgettableisherface, herfivemilitary iffucersmustnot be extremely uncoordinated, are uglymakepeoplebe hardto dismiss from mind.
此刻灯火通明的主台上站着一位女士,她的个子和查尔斯差不多,整个人胖乎乎的和个充满气的气球一样,穿着镶嵌了各种宝石的华丽礼服的她站在灯光下,就像一个舞厅里那种能发出各种颜色的球灯一样。而她最让人难忘的就是她的脸,她的五官长得极不协调,丑得让人难以忘怀。Howeverallguestspresent no one , becausesheuglyleaks off the contempt the expression.
但是在座的所有来宾中没有任何一人因她长得丑而漏出轻视的表情。„Regardingme, yourloveis better than the wealthy and prominent familyhigh rank, is better than the family propertygreat wealth, brocadeclothesthousandcabinets”
“对于我,你的爱远胜过高门显爵,远胜过家财万贯,锦衣千柜”„Compared withfalconandsteedmanyjoys, I, so long ashadyou, smiles the arrogantentire human race.”
“比猎鹰和骏马给人更多的喜悦,我只要有了你啊,就笑傲全人类。”
......
……Joyful, cheerful, happy, happy, proudandproud...... Charlescanfeelsoto be of rich for the first time clearly, so the emotionsinceretyfrom the singing sound.
喜悦、欢快、幸福、甜蜜、骄傲、自豪……查尔斯还是第一次从歌声中能清晰地感受到如此丰富、如此真情实意的情感。Thissinging soundspreadsfrom her twosausagegeneralbig mouth, making everyone on the scenehearas if deluded.
这歌声从她那两根腊肠一般的大嘴里传出,让在场的每个人听得如痴如醉。Under the function of magic, inside and outside the castle everyone canhear her just likebefore the wonderfulsinging sound that the bodysang.
在魔法的作用下,城堡内外每个人都能听到她那犹如在身前歌唱的美妙歌声。Is stationed in the caravan of distant place, stoppedinpeople who routinefought, listened attentively to the sound that in the castleis broadcastingcarefully.
就连驻扎在远处的商队,原本在例行打架的人们都停了下来,仔细倾听着城堡里传来的声音。„Who is he?” The freckleviscountaskedCharles.
“他是谁?”雀斑子爵问查尔斯。FinallyCharlesshakes the head.
结果查尔斯摇了摇头。„SheisMaria,”sitsinfreckleviscountanother sideBary of said,„sheis the favorite of god of music, althoughvariousGodhas not givenherbeautifulappearance, actuallygave this the world'sbestthroat.”
“她是玛丽亚,”坐在雀斑子爵另一边的巴里说道,“她是音乐之神的宠儿,虽然诸神没有给她美丽的容貌,却给了她这个世界上最好的嗓子。”
, The guests in auditoriumhad not given full expressionfinallyimmersesangin the lovesinging soundinthata moment ago.
一曲终了,大礼堂里的宾客们意犹未尽地沉醉于刚才那歌唱爱情的歌声之中。Long time, sitsthatCountanother side ofCharlessighed: „Not being able to think ofSchmidtcaninviteher.”
良久,坐在查尔斯另一边的那位伯爵叹道:“想不到施密特能把她请来了。”Thensomepeoplesaid: „Before hearingSteve, whenadventurersheknew, for sometimehad once beenherguard.”
接着有人说道:“听说史蒂夫以前当冒险者时就了她认识了,有段时间曾当过她的护卫。”At this time the singer on key stationhas left the stage, was the bridegroom who the appearancemustput on despicable airsarrived on the stagein the eye of Charles.
此时主台上的歌唱家已经退场,在查尔斯的眼里是打扮得人模狗样的新郎来到了台上。HoweverCharlessmilesto make noisequicklygently.
不过查尔斯很快就轻轻地笑出声来。„What do yousmile?” The freckleviscountaskedcuriously.
“你笑什么?”雀斑子爵好奇地问道。„Budwas anxious.”Charlesreplied, „hisfingervibration of keeping, tocover uphishandis trembling.”
“巴德紧张了。”查尔斯个回答道,“他的手指在不停的抖动,为的是遮掩他的手在发抖。”„Youand are threeprincevery familiar?”Freckleviscountsurprisedasking.
“你和三王子殿下很熟悉?”雀斑子爵惊讶的问道。„Same.”Charlessaidvery muchlightly.
“一般般。”查尔斯很平淡地说道。Sincemanyyears ago the after bigprinces in Biberachkingdomare missing, the firstsuccessor to the throneturned intotwoprincessRoss, moreoverat presentcannot seeappearance that she can also be missing, thereforehad not planned, whenthreeprinceBud of kingareoneall day longaimed atplayingprinceat ease.
自从很多年前比伯拉赫王国的大王子失踪后,第一王位继承人就变成了二公主萝丝,而且目前看不出她也会失踪的样子,所以一直没打算当国王的三王子巴德就是一个成天以玩耍为目标的闲散王子。Orhisworkincorenoble(s) the next generationsthesekingdomsunites a tie.
或者说他的工作就是把那些王国里核心贵族的下一代们团结在一起的一个纽带。For examplethisthreeprincesheld the post of a not too big nor too smallmilitary appointmentin the imperial guard, buthismilitary officerhand/subordinateisfor example the second son of Marquis Hermanrickand othershad no wayto inherit the person of father's generationtitleyoungnoble(s), these young masters'primary missionsstayin the royal capitalgold-platingandwork as the proton.
例如这位三王子在禁卫军里担任了一个不大不小的军职,而他手下的军官都是例如赫曼立克侯爵家的次子等没法继承父辈爵位的年轻贵族,这些少爷们的主要任务就是呆在王都镀金和当质子。Butnow his duty is assumessouthwestkingdommarquisSchmidtoneto marry.
而现在他的任务就是和坐镇王国西南部的施密特侯爵一家联姻。Is goodhas been operatingthismatterbecause oftwofamilies, the newly-marriedcouplealsoplaysince childhoodin a big way, thisweddingalsogave consideration to both public and private interestswithis happy.
好在两个家族一直在运作这件事,新婚夫妻两也是从小玩到大的,这场婚礼也是公私兼顾和皆大欢喜了。Butmusthand overtheimportant moment in handclose to the father-in-lawmother-in-law the wife, Budfeelsveryanxious.
但临近岳父岳母要把妻子交到自己手中的这一重要时刻,巴德还是感到十分的紧张。Quick, Mr. and Mrs.Schmidt who marquiswears the magnificentformal clothesheldbride'shandto arrive on the key stationone on the left and other on the right.
很快,身穿华丽礼服的施密特侯爵夫妇一左一右地牵着新娘的手来到了主台上。
The bridegroommustfacefirstis„mother-in-lawthreeasks”: Youwhetherbecause the diseaseabandonsmy daughter, youwhetherbecause ofbreaking faith, butdesolatemy daughter, youwhetherwill find the excuseto maltreatmy daughter.
新郎要面对的首先是“岳母三问”:你是否会因为疾病抛弃我的女儿、你是否会因变心而冷落我的女儿、你是否会找借口虐待我的女儿。
The bridegroomaftergivinglet mother -in-lawsatisfactoryanswer, mother -in-lawwill be holdingbride'shandhanded overinbridegroom'shand.
新郎在给出了让岳母满意的答复后,岳母将牵着的新娘的手交到了新郎的手里。Thenis one's turn„father-in-lawthreeto ask”, what the marquisaskedwasowndaughter: Yourwhethersincerityis willingto follow, youthismanwhetheris willingneverto abandonthismanandthismanto bullyyouto wantmeto chophim.
接下来就轮到“岳父三问”,不过侯爵问的是自家的女儿:你是否真心愿意跟这个男人走、你是否愿意永不抛弃这个男人、这个男人欺负你了要不要我去剁了他。After the bridegave the satisfyingreply, the father-in-lawwill also be holdingbride'shandhanded overinbridegroom'shandseriously.
在新娘给出了让人满意的回答后,岳父也将牵着的新娘的手郑重地交到了新郎的手里。At this time the bridegroomis pullingbride'sboth hands, wascanbring back to the home the bride.
此时新郎牵着新娘的双手,算是可以将新娘带回家了。Then, is the peopleoffers the blessingto the bride the gift.
接下来,就是众人给新娘送上祝福的礼物。PrincessRossdeliveredonefineenamelcolorflowercrystaltea settooneselfbest friendandsister-in-law.
萝丝公主给自己的闺蜜兼弟妹送上了一套精美的珐琅彩花水晶茶具。Thisset of elfstylerichtea setmain bodyby the transparentcrystalcarving, the lower halfandhas the vine and flowersdesign the jewelry of teacupandteapot, the cupbody and potbodyis embellishing the lifelikebutterfly.
这一套精灵风格浓郁的茶具主体由透明的水晶雕刻而成,茶杯和茶壶的下半部和把手饰有藤蔓和花朵图案,杯身和壶身点缀着栩栩如生的蝴蝶。Byelfthattype of commodity that masters the exclusivecore technologiessellsdies the expensive/nobleattitude, Charlesestimated that the price of thistea setcanmakeAaltoLiyaeatoneto sate the appetitein the tonight'sstandard.
以精灵那种掌握独家核心技术的商品就卖得死贵的作风,查尔斯估计这套茶具的价格可以让阿尔托莉雅以今晚的标准吃一顿饱饭。Secondoffers the giftfather who is the freckleviscount, whatthismarquisSchmidt the neighbors of family/homedeliveris a fiery redfur/superficial knowledgemakes the cape that.
第二位送上礼物的是雀斑子爵的父亲,这位施密特侯爵家的邻居送上的是一件火红皮毛做成的斗篷。„Thishotfox furcapespenta lot ofmoney.” The freckleviscount is a little smallproudsaying, „thiscapefur/superficial knowledgequalityis the best quality goods, in the flamecommoncoat colordoes not have a slight defect, when puts onto lookfrom afarinlikeonegroup of flame.”
“这件火狐皮斗篷花了不少钱。”雀斑子爵有点小骄傲的说道,“这件斗篷皮毛质量属于极品,火焰一般的毛色中没有一丝的瑕疵,穿在身上时远远看去就像一团火焰一样。”Charlesnods, heis not surprisedly slowin the speeds of othercaravans, whenthisred foxcapeistheircaravan in Augustingoods that corncitythatenters, thensells outin the Avaloncity.查尔斯点了点头,他惊讶于其他商队的速度也不慢,因为这件火狐斗篷就是他们商队八月份时在粟米城那进的货,然后在阿瓦隆城卖掉的。Naturally, the price of cape is also not poor, Aubreyis the silver coin of purchase pricechanges to the gold cointo the bottom line of luxurypricing.
当然了,斗篷的价格也是不菲,奥布里给奢侈品定价的底线是收购价的银币改成金币。
The gift that thirdgivesisoneset of exquisitesword, the dwarfproduct, thisiseast sideanothermarquisdeliversfor the childpreparation of newlyweds.
第三份送上来的礼物是一套小巧的刀剑,矮人出品,这是东边的另一位侯爵送为新婚夫妇的孩子准备的。During this periodon the face of freckleviscountfullisproud, becauseis not the gift that the princesssends out, counts the gift that hisfamily/homesends outto be most expensive.
在此期间雀斑子爵的脸上满是骄傲,因为不算公主送出的礼物,就数他家送出的礼物最贵。Charlesforthisdoes not know the littleyoung master who merchantblack heartshakes the head.查尔斯不禁为这个不知商人黑心的小少爷摇了摇头。Is one's turngift that Charlessends outtime, AaltoLiya who wears the knightformal clothesappeared, sheputs onredbeing similarin„lobstersoldier” the formal clothes of military uniform, the whole personseemsextremelyvaliant, immediatelycaptured the attention of people.
轮到查尔斯送出的礼物的时候,身穿骑士礼服的阿尔托莉雅出现了,她穿着一身红色的类似于“龙虾兵”军服的礼服,整个人显得极为英姿飒爽,顿时吸引了众人的目光。Inherhandholds a tray, on the trayto put a crystalbottle, the bottleemerald-green of thisabout100millilitersvolume, aboveis printing a goldenlilyall over the body.
她手中托着一个托盘,托盘上放着一个水晶瓶子,这个大约100毫升容积的瓶子通体翠绿色,上面印着一支金色的百合花。
The femaleson the scene, fromPrincessRossto the wifeyoung ladies who noble(s)brings, allholds breathcold air.
在场的女性们,从萝丝公主到贵族带来的夫人小姐们,无一不倒吸一口凉气。
The Lilybeautywater of elfproducthas the cleanfleshto make the fleshneatclean, on the whiteningflesh and eliminationfacefreckle, whelkandtinyscabsand otherfunctions, iscommodity that the beauty-lovingfemalesgo after like ducks.
精灵出品的“百合花”牌美妆水具有清洁肌肤让肌肤清爽干净、美白肌肤和去除脸上雀斑、青春痘和细小伤疤等功能,是爱美女性们趋之若鹜的商品。According to the difference of effect, beautythermo the color on lilyis also different. Beautiful womenwhichfamily/homenotonebottlepresentpreciousblueor the beautywater of redlily, PrincessRossevenhasonebottle of yellow.
根据效果的不同,美妆水瓶子上的百合花的颜色也不一样。在座的美女们谁家没有一瓶珍贵的蓝色的或者红色百合花的美妆水,萝丝公主甚至有一瓶黄色的。Newly ~ ~ 1 ~ Chinese net. ~ ~ 1 z.c
新中文網.~~1z.cBut the beautywater of goldenlilyisexistence in legend.
而金色百合花的美妆水则是传说之中的存在。Handed down the queens in Biberachkingdomonceto obtain25 mlthistype of beautywater, sheafter the clear waterdilutedwill smudgewith the less than halfdropbeautywaterevery daysooner or laterin the face and hand, fivedayslater after smudging the fleshwas tender is like her daughter.
相传比伯拉赫王国的王后曾得到过25ml这种美妆水,她每天早晚用小半滴美妆水用清水稀释后涂抹在脸和手上,五天后涂抹后的肌肤嫩得和她女儿一样。ThishearsayCharlesisbelieves that whenhetrainedrecently will frequently be injured, before sleeping, Elizabethwill fall onthistype of beautywaterhisscabsdirectlywipestwo, next day after getting up , the scabsdid not have. Hisskin colorwas fortunately whiteenough, otherwisewas spread the vitiligoappearance.
这个传闻查尔斯是相信的,因为他最近训练时经常受伤,睡觉前伊丽莎白就会把这种美妆水直接倒在他伤疤上抹两下,第二天起来后伤疤就没了。还好他的肤色本来就够白,不然就被涂成白癜风的模样了。Thistype of beautywaterin the marketis the valuablenocityinwords that in the bigcityauctions, such a bottledoes not haveopen/unsealmoney that „lilium auratum lindle”beautywatersellscanmakeAaltoLiyaat leasthavethreedays of sating the appetite.
在市场上这种美妆水是有价无市的在大城市里拍卖的话,这样一瓶没开封的“金百合”美妆水卖出的钱可以让阿尔托莉雅至少吃上三天的饱饭。Thenon the sceneleads the wifeanddaughterto come the gentlemen who alsoto followto hold breathcold air...... theyto know that ownpursemustmeet with a disaster.
然后在场的带着老婆、女儿来的男士们也跟着倒吸一口凉气……他们知道自己的钱袋子要遭殃了。In an numerousenvyin the vision that andenvies, Susieaccepted the Charlesgiftdelighted.
在一众羡慕与嫉妒的目光中,苏茜乐滋滋地收下了查尔斯的礼物。In the meantime, the front door of assembly hallwas shoved open.
就在此时,礼堂的大门被推开了。Wore the whitelong gown and cape, the person who the hoodblocked from the facewalked.
一位穿着白色的长袍和斗篷,兜帽遮住脸面的人走了进来。
The masters and guestscomplexiondoubtslook atthisbeing unsolicitedguest, does not know that is the enemyis the friend.
主人和宾客们面色疑惑地看着这位不请自来的客人,不知是敌是友。WhenmarquisSchmidtpreparesmadeoneto block the person, helifted the hood, revealedoneto have70-80%similarfaceswithbridegroomBud.
就在施密特侯爵准备叫人拦下来人的时候,他掀开了兜帽,露出了一张和新郎巴德有70-80%相似的脸来。„Bigprince?!”
“大王子?!”Manypeoplecall out in alarm.
不少人惊呼起来。SatRossonlongtableseat of honorstoodfiercely, called out in alarmone„big brother!”
坐在长桌主位上的萝丝猛的站了起来,惊呼一声“大哥!”Comes the personto smile, onfaceexcited a Budto the key stationsaid: „Myyounger brother, yougrew upfinally.”Simultaneouslystretches out the armsto prepareto hugBud.
来人笑了笑,对主台上一脸激动的巴德说道:“我的弟弟哟,你终于长大了。”同时张开双臂准备拥抱巴德。Is missingmanyyears of bigprincesuddenlyto appear, then the peoplewere pleasantly surprisedextremely, attractedin the auditoriumimmediatelyeveryone'svision.
失踪多年的大王子突然出现,然后众人惊喜万分,顿时吸引了大礼堂里所有人的目光。Underglare of the public eye, justgave the gift, in the handholds the tray, Rencorrect/howeverto turn away fromAaltoLiya of people aboutsuch as the lightningto pull out the waistsabersuddenlygenerally, thenturns aroundto was just on the key stationto come the personto strike off.
就在众目睽睽之下,刚送完礼物,手上托着托盘,任然背对着众人的阿尔托莉雅突然快如闪电一般抽出腰间佩剑,接着一个转身向刚登上主台的来人砍去。Immediately, an armflew.
顿时,一条手臂飞了起来。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #135: The bride gave the bridegroom