Stare!
盯!EricandCharlesare staring atClark'sback of the head, is expressing the morningresentment.
埃里克和查尔斯盯着克拉克的后脑勺,表达着自己早上的怨气。Clarkforeheadis kickingsuddenly, turns the headto looktotwo people.
克拉克额头突突跳着,转头看向两人。ButinClarkturning the head the flash, two peopleactuallylookedtoout of the window.
但在克拉克转头的一瞬间,两人却看向了窗外。Clarkturns head, two peoplecontinue...... to stare!
克拉克扭头,两人继续……盯!Thisfeeling, tohavingClark of supersense, looks likehasshakesinhim who a flynon-stopat present is the same.
这种感觉,对拥有超级感官的克拉克来说,就像是有一只苍蝇不停的在他眼前晃一样。Looks atthreepeople of petty actions, Mikelaughssecretly.
看着三人的小动作,麦克暗暗发笑。
After oneminute,......
一分钟后……„Isaid,yousufficed!”
“我说,你们够了啊!”Clarkvisitstwo peopleill-humoredly, said: „It is not asksyouto get out of bed!”
克拉克没好气的看着两人,道:“不就是叫你们起床嘛!”„, Isn'tvisitsyou?”
“啊,不就是看着你吗?”Charlescurls the lip, Ericnodscrazily.
查尔斯撇了撇嘴,埃里克疯狂点头。It is no doubt that thiswicked ideawasCharlesleaves, thisalsoonly thenheknows how to annoyClark.
不用说,这鬼点子是查尔斯出的,这也只有他才知道怎么惹毛克拉克。Clarkseeks helplookstoMike.
克拉克求助的看向麦克。Miketilts the head, said: „Do not visitme, oneselfsolve, youhitonethemgood.”
麦克歪头,道:“别看我,自己解决,要不,你把他们打一顿也行。”„, Father, yourbias!”
“哇,老爸,你偏心!”Charlesyelled,Ericnodscrazily.
查尔斯大叫,埃里克疯狂点头。Clarkactuallycoordinationturns the headto visittwo people, high and lowis taking a fast look around, the corners of the mouthhang upwipeto sneer.
克拉克却配合的转头看着两人,上下扫视着,嘴角挂上一抹冷笑。CharlesandEricshrank the neck.
查尔斯和埃里克缩了缩脖子。Let alone, suchClark, theyreallya littlefeared.
别说,这样的克拉克,他们真的有点怕。Clarksmiles, coldintent on facesuch as the spring breezehas blown the frost and snow, vanisheswithout the traceinstantaneously.
克拉克笑了笑,脸上的冷意如春风吹过的霜雪,瞬间消失无踪。ButCharlesandEricalsobecomehonest.
但查尔斯和埃里克也变得老实起来。Clark: „Thanked the father!”
克拉克:“谢了老爸!”„Hehe!”
“嘿嘿!”„Father, yourbias!”Charleslooks atMikeangrily, said: „Tobig brothertooeccentric, doesmeandEricwithpicking is the same!”
“爸,你偏心!”查尔斯气鼓鼓的看着麦克,道:“对大哥太偏心的,搞得我和埃里克和捡来的一样!”Mikeis stunned: „Youare notpick?”
麦克愕然:“你们不就是捡来的吗?”Threelittle fellowshave knownownlife experience, thistopicamongthemis not a taboo that is hardto touch.
三个小家伙已经知道了自己的身世,这话题在他们之间已经不是什么难以触碰的禁忌。Ericshows the whites of the eyes, smallsound said: „Let alone, youwill be insane.”
埃里克翻了个白眼,小声道:“别说了,你会疯掉的。”„!”Charlesgets angry: „Big brother is also picks!”
“啊啊啊!”查尔斯怒道:“大哥也是捡来的啊!”„Butyouarepickdeliverone.”
“可你们是捡一送一。”Charles:(??)
查尔斯:(??)Eric:(???).
埃里克:(???)。Said that did not makeyousay, youmustlookoppressively.
就说不让你说了,你偏偏要去找虐。Erichatedto look atCharles who did not make every effort to succeed.
埃里克恨不争气的看了眼查尔斯。Charlesholdsyingchirp.
查尔斯抱头嘤嘤嘤。Suddenly, after CharlesandEriclookedmutually, simultaneouslyhas the sound said: „Youare that delivers!”
突然,查尔斯和埃里克相互看了看后,同时出声道:“你是送的那个!”„Ha!”
“哈哈哈!”MikeandClarkcannot bearsmileto make noise, suddenly, the atmosphere in car(riage)startsbecomeshappy.
麦克和克拉克忍不住笑出声来,一时间,车内的气氛开始变得欢乐起来。
......
……
The father and sonfourpeoplearrived at the destinationaccording to the address.
父子四人按照地址来到了目的地。Thisis a stretch of rich neighbourhood, the excellent surroundings, the villastands in great numbers.
这是一片富人区,环境优美,别墅林立。Butineachvillas, there is an exaggeratingdistance, guarantees unable the mutual interference the opposite party.
但每一栋别墅之间,又有夸张的距离,保证不会相互干扰到对方。„Ishere?”
“是这里吗?”
The entrance that Clarkthreestandin the villa, afteron the front doorsees the serial number, turn headtoMikenods.
克拉克三个站在别墅的大门口,在大门上看到编号后,回头对麦克点了点头。Mikethrows the keytoClark.
麦克将钥匙扔给克拉克。Afteritopens the front door, drove the car(riage).
在其打开大门后,把车开了进去。Thisdamned placeentersmaynot be really good, if notCharles'sability, the securityblockedthem.
这鬼地方进的时候可真不好进,如果不是查尔斯的能力的话,保安就把他们拦住了。Thiscourtyardis very big, insidehas the garden, the garage, the swimming pool......
这院子很大,里面有花园,车库,泳池……Thisis a verybeautifulplace, becauseverylongno onelives, usuallyhas not hired the relations that the personcleans, seemssomewhatdisorderly.
这是个十分漂亮的地方,但因为很久没人住,平时也没雇人打扫的关系,显得有些杂乱。Weedanddust......
杂草和灰尘……Mikelookstobehindthreeyoung fellows, the smile.
麦克看向身后的三个小伙子,微笑。Threepeople of complexionsoneblack.
三人脸色一黑。Theythink that carried the packageto move was good, now...... can also clean?
他们以为拎包入住就行了,现在……还得打扫?„! Yourefuelto clean, Igoto do grocery shoppingtoyou, what do youwantto eat?”
“啊!你们加油打扫,我去给你们买菜,你们想吃什么?”Threepeople of instantaneousworking zealare full,
三人瞬间干劲满满,Said: „Red-roasted pork!”„Does not have the issue!”
道:“红烧肉!”“没问题!”Miketurns aroundto depart.
麦克转身离去。Threepeoplegawked, complexiononeblack.
三人愣了下,脸色一黑。Therefore, thisbecomes the father, was loaf?
所以,这当爸爸的,是自己偷懒去了?„Oh!”
“唉!”„!”
“啊!”„Snort!”
“哼!”Clarktotwohumanity: „Starts.”
克拉克对两人道:“开始吧。”Threepeoplefoundto clean the tool, inflatesmutually, startsto clean.
三人找到打扫工具,相互打气,开始打扫。Charlestakes the mop, honestdragsto be well-grounded.
查尔斯拿着拖把,老老实实的拖着地。„Whiz!”
“嗖!”Suddenly, the person's shadowrushes overat the extremelyquickspeedtogether, thenprobably the illusory image, movestogetherback and forthin the room.
忽然,一道人影以极快的速度冲了过去,然后像是一道幻影般,在房间里来回移动起来。
A Charlesfaceenvies, Clark'sspeedusesto clean the aspect, but also is really convenient.
查尔斯一脸羡慕,克拉克的速度用在打扫方面,还真是方便。Turns the headto looktoEric, the corners of the mouthpulls out, ineyejealousy flameflamingcombustion.
转头看向埃里克,嘴角一抽,眼中妒火熊熊燃烧。
The ability of thisfellowistrulyconvenient!
这家伙的能力才是真正方便!Sees onlyEricto siton a chair, after stretching out the palm, the numberquicktinseldepartsfrom the palm, twineson the mop, the thoughtmoves, the mopstarted.
只见埃里克坐在一把椅子上,伸出手掌后,数快金属片从掌心飞出,缠绕在拖把上,意念一动,拖把开始动了起来。Looking likehasseveralpeopleto cleanto be the same together, is quickandclean, oneselfare motionless the hand.
就像是有好几个人一起打扫一样,又快又干净,自己却连手都不动一下。Charleslooked atoneselfhand, mumbled: „Trashability! Includingcould not sweep!”
查尔斯看了看自己的手,嘟囔道:“垃圾能力!连地都扫不了!”But when brothersthreebustlingcleaning, a race carrushes overbefore the villa.
而就在兄弟三个热火朝天的打扫时,一辆跑车从别墅前冲了过去。„Un?”
“嗯?”
The person of drivinggawked, stepped onslam on the brakes.
开车的人愣了下,踩了个急刹车。„Zī!”
“滋!”In the gratingfricative, the redrace carstopped, pressedonyouth'sbridge of the nosesunglasses that the hairblewdownward, turn headlooked was opening the eyes the front door, the browwrinkled, car(riage)but actually.
刺耳的摩擦声中,红色的跑车停了下来,一个将头发吹起的青年将鼻梁上的太阳镜向下按了按,回头看了眼开着的大门,眉头皱了起来,又将车倒了回去。„Whatsituation? Did Hank Pymcome back?”
“什么情况?汉克・皮姆回来了?”Stopped the car(riage)in the entrance, the youthgets out, reorganizedunderownclothes, in the entrancestood, walkedwith stride.
将车停在门口,青年下车,整理了下自己的衣服,在门口站了下,大步走了进去。Looks at the villa and courtyard, hecurls the lip, whispers: „Islike this oldstyle.”
看着别墅和院子,他撇了撇嘴,嘀咕道:“还是这样的老风格。”Standsin the villaentrance, when heis just aboutaccording to the doorbell, actuallypasted the earin the gate.
站在别墅门口,他正要按门铃时,却将耳朵贴在了门上。Whathas not heard.
什么都没听到。Hiscomplexionawkwardlightcoughs, according toapproachingdoorbell.
他脸色尴尬的轻咳一声,按向了门铃。
The dingsresound, the youthreorganizedunderownclothes, after the gateopens, said: „You......”
门铃声响起,青年又整理了下自己的衣服,待门打开后道:“你……”
, Under the youthline of sightmoved, the fingercancelledunder the sunglasses, revealingonepairfullyis the eyepupil of looking down on the world, knits the brows: „Little rascal, who are you? Hereoriginalmaster? Your familySir?”
顿了顿,青年视线下移,手指勾了下太阳镜,露出一双满是玩世不恭的眼眸,皱眉道:“小鬼,你是谁?这里原来的主人呢?你家大人呢?”„Who are you?”
“你又是谁?”Charlescurls the lip.
查尔斯撇了撇嘴。„Yo!” The youthgrin, say with a smile: „Youalsoaskedmeto come.”
“呦呵!”青年咧嘴,笑道:“你还问起我来了。”Looksexpression that the opposite partyunderpunches, Charlesis enduringwith the impulsion of ability, an eyeballrevolution, said: „Uncle, youdeliver the milk? Ourfamily/homehas not decided that thanks!”
看着对方欠揍的表情,查尔斯忍着用能力的冲动,眼珠子一转,道:“大叔,你是送牛奶的吗?我们家没定,谢谢!”
The wordsfall, Charlesmustclose.
话落,查尔斯就要关门。„!” The youthholding downgate, gets angry, evensomewhatbreathlesssay/way: „What did yousay? Delivers the milk? Uncle?”
“啪!”青年按住门,黑着脸,甚至有些气急败坏的道:“你说什么?送牛奶?大叔?”„Didn't your hear?”
“你这不是听到了吗?”Charlesis mumbling.
查尔斯嘟囔着。
The youthtake off the sunglasses, is pointing atownface, shoutsloudly: „Youstareyouto lookgreatlyshortly,mytheredid seem like the uncle? Have youseen the 21-year-olduncle?”
青年摘下太阳镜,指着自己的脸,大声喊道:“你瞪大你的眼看看,我那里像是大叔了?你见过21岁的大叔?”„Frontthisnot?”Charlesimpatientbeckoning with the hand, said: „What did youcall? Whatmatterhas?”
“面前这不就是吗?”查尔斯不耐烦的摆了摆手,道:“你叫什么?到底有什么事?”„Tony Stack!”Tony Stackdeeplyinspires, is staringCharles, smileslightly, said: „Whatin front of you are in the dreams of myriadyoung girls the sweetheart, istalentscientistTony Stack! It is not the uncle! Does not deliver the milk!”
“托尼・斯塔克!”托尼・斯塔克深吸口气,瞪着查尔斯,淡淡一笑,道:“你面前的是万千少女的梦中情人,是天才科学家托尼・斯塔克!不是什么大叔!更不是送牛奶的!”Charleslooked at the Tonythreeseconds, unemotionalsay/way: „It is not concerned about face!”
查尔斯看了托尼三秒,面无表情的道:“不要脸!”„Bang!”
“砰!”
The doorclosesdirectly.
房门直接关上。Tony Stackcorners of the mouthare twitching, was breathlessaccording toapproaching the doorbell.
托尼・斯塔克嘴角抽搐着,然后气急败坏按向了门铃。Whatthistimeopening the doorisEric.
这次开门的是埃里克。Ericknits the browsto look atTony, does not wait forhimto speak, access road/simply said: „Uncle, begged for foodotherplaces to go!”
埃里克皱眉看着托尼,不等他说话,便道:“大叔,要饭去其他地方要去!”„Bang!”
“砰!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #55: Uncle? Delivers the milk?