EricandCharles'scrampedsittingonsofa.
埃里克和查尔斯局促的坐在沙发上。Becauseactually nottheygo to the strangeplaceto restrict, because herewas too chaotic.
倒不是他们因为来到陌生的地方而拘束,而是因为这里太乱了。No, said that is insultingthisphraserandomly, accuratedescriptionis a garbage dump.
不,说乱都是在侮辱这个字眼,准确的形容是垃圾场。Twolittle fellowshave not thought that theirfathersactuallyliveinsuchplace, leaveswith the placeday that theylivenowsimplybadly.
两个小家伙没想到他们的亲生父亲竟然生活在这样的地方,和他们现在生活的地方简直天差地别。Luckily, theirpresentfathersareMike.
幸好,他们现在的爸爸是麦克。
, Intheirmindflashes throughthisideaas if by prior agreement.
不约而同的,他们脑海中闪过这个想法。
The men, areGeorge Baker, hewearsshortsto sitbeforetwo peoplenow.
男人,呃,是乔治・贝克,他现在穿上了条短裤坐在两人面前。Hiscorner of the eyeonselectsslightly, is tall, the appearanceis handsome, whole bodyis passing the sugar canemaleaura.
他眼角微微上挑,身材高大,模样英俊,全身上下都透着甘蔗男的气息。At this time, heis taking a look atEricandCharles, probablyis looking attwocargos, after high and lowswepttwo, shows a smile.
此时,他打量着埃里克和查尔斯,像是在看着两件货物,上下扫了两眼后,露出一个微笑。„Yousaid,youaremy son?”
“你们说,你们是我的儿子?”Looks that two peopleandhadsomesimilarfaces, George Bakerasked the sentence.
看着两人与自己有些许相似的面庞,乔治・贝克问了句。Actuallyhehad the answerearly, after allhedoes not have a thing in the world, is not worth deceiving.
其实他心里早有了答案,毕竟他一无所有,根本没什么值得骗的。Ericlooked by the vision of opposite partysomewhatuncomfortable, is crookedly excessive.
埃里克被对方的目光看的有些难受,歪过了头。Charleswantsto nod, saidfinally: „Oliviaisourmothers.”
查尔斯想要点头,却最终说道:“奥利维亚是我们的妈妈。”Heacknowledgedhis mother, butdid not acknowledge that the opposite partywas his father.
他承认他的母亲,但却不承认对方是他的父亲。George Bakerbrowwrinkled, immediatelyrevealscolorsuddenly: „Thatprostitute...... shecrossesseeminglygood.”
乔治・贝克眉头皱了下,随即露出恍然之色:“那个婊……她过的看起来不错。”„Shehas died.”
“她已经死了。”Ericsaid the soundlightly.
埃里克淡淡的说了声。George Bakeris startledslightly, immediatelyis covering the face, painfulsay/way: „Sheis a goodwoman, Ilostherat that time, Ireally am...... wū wū!”
乔治・贝克微微一怔,随即捂着脸,痛苦的道:“她是个好女人,我当时弄丢了她,我真是……呜呜!”Looks at the expression of opposite party, Ericpurses the lips, lookstoCharles.
看着对方的表情,埃里克抿了抿嘴,看向查尔斯。Charlescomplexionis tranquil, shakes the head.
查尔斯面色平静,对其摇了摇头。Hisabilitytoldhim, thismanwas an attire, thislethisexceedingly indignant.
他的能力告诉他,这个男人是装的,这让他心里无比愤怒。Hestartswith the head of oneselfabilityinvasionopposite party, whatwhenmakeshisaccidental/surprisedis, opposite party the strength of mind, unexpectedlycompared withaverage personmany.
他开始用自己的能力入侵对方的脑袋,当让他意外的是,对方的心灵之力,竟然比普通人强了不少。Byhispresentability, to searchto rememberquietly,requiressometime.
以他现在的能力,要想悄无声息的查找记忆,需要一些时间。Georgelooked that two peoplehad not responded, both handstrace the dryeye, totwohumanity: „Looks atyourappearances, shouldbeasksmeto live! Relax, Iwill look afterwellyour.”
乔治看两人没反应,双手摸了摸干涩的眼睛,对两人道:“看你们的样子,应该是来找我生活的吧!放心,我会好好照顾你们的。”Saying, himis turning the headto shouttoward the bedroom: „Ruth! Makes the pointto eattomy child!”
说着,他转头朝卧室喊道:“露丝!给我的孩子弄点吃的!”„Yourhis mothermake, thatis your son!”
“你他妈自己弄,那是你的儿子!”
The womendid not scold the soundpatiently.
女人不耐烦的骂了声。InGeorge Bakereyesflashes through the cruelcolor, butwhenturning the head, actuallyvanishesdoes not see.
乔治・贝克眼中闪过暴戾之色,但在转头时,却又消失不见。„Igoto make the pointto eattoyou, waits forme!”
“我去给你们弄点吃的,等我!”Squeezes out an affectiontotwo people the expression, heentered the bedroom, looks that lies downin the woman who on the bedsmokes, said: „Bitch, forgotmejustto saywithyou?”
对两人挤出一个慈爱的表情,他走进了卧室,看着躺在床上抽烟的女人,道:“骚货,忘了我刚刚和你说的了?”„Bah!” The womenspat a smoke, despicablesay/way: „You are really not a thing, actuallywantedto sellincludingownchild.”
“呸!”女人吐了口烟,鄙夷的道:“你真不是个东西,竟然连自己的孩子都想要卖了。”„Sinceismy son, howthatprocessesthemismyfreedom!”George Bakersneers, said: „Nowhad the affection? Whenyourdrug dependenceviolated, so long asis rich, youwish one couldallmento comeonyou!”
“既然是我的儿子,那怎么处理他们是我的自由!”乔治・贝克冷笑一声,道:“现在有爱心了?等你毒瘾犯了,只要有钱,你恨不得所有的男人来上你!”
The womenclamp the hand of smoketo tremblegently.
女人夹着烟的手轻轻一颤。„Hū!”Blows outsmog, despicablesay/way: „What's the big deal? Isupportme! You? Has not soldto support your monsterbyme, mother!”
“呼!”吹出一口烟雾,鄙夷的道:“那又怎么样?我养活我自己!你呢?还不是靠我卖养活你这个怪物,妈的!”„Haha!”George Baker‚shouting’smiles, said: „Rubbish, wants the same place, when the time comeswehad money.”
“哈哈!”乔治・贝克‘呼’的一笑,道:“别废话了,要不要一起,到时候我们就有钱了。”„Money......”femalehuman eyepupilflashes, the ash-tray of smoke in handaccording toarriving in, crawls since the bed, said: „Weshouldgo to hell! Wewill go to hell! George!”
“钱……”女人眼眸一闪,将手里的烟按到烟灰缸里,从床上爬起,道:“我们都该下地狱!我们会下地狱的!乔治!”George Bakerhugged the womanto kiss the mouthruthlessly, the say/way of caring at all: „ Treasure,
乔治・贝克抱着女人狠狠的亲了口,满不在乎的道:“宝贝,Does not havemoneyis the hell! ” After the moment, looks for the coat that can also wearin the womancasually, after ownbodybinds, withGeorgelooksate, carriedin front ofCharlesandEric.
没钱才是地狱!”片刻后,在女人随便找了件还能穿的大衣,将自己的身体裹住后,和乔治找了一些吃的,端到了查尔斯和埃里克面前。Ericshuts outlooked ateyetheseto eat, particularly when saw the drinkunexpectedlyis the beer, was a faceis more speechless.
埃里克嫌弃的看了眼那些吃的,尤其是看到饮料竟然是啤酒时,更是一脸无语。„You're welcome, eats!”
“别客气,吃吧!”George Bakereatingpushedpushingtowardtwo people, the womanstandsinitbehind, squeezed a smile.
乔治・贝克把吃的朝两人推了推,女人站在其身后,也挤出了一个笑容。„Weare not hungry!”
“我们不饿呢!”Charles'spoliterejection, onface, althoughfullis the smile, butsoonhas actually explodedat heart.
查尔斯礼貌的拒绝,脸上虽然满是笑容,但心里却已经快要爆炸了。Hehas readtheirideafromhead of thatwoman.
他已经从那个女人的脑袋里读到了他们的想法。Thesetwopeople, no, is the bastard, actuallywantedto sellthem.
这两个人,不,是混蛋,竟然想要卖了他们。„Thateats a sugar!”
“那吃颗糖吧!”
The womenshow the genialsmileas far as possible, extends the handtoEricin front.
女人尽量露出和善的笑容,将手伸到埃里克面前。Looks atthattwocandies, George Bakercannot bearlick the lip.
看着那两糖果,乔治・贝克忍不住舔了舔嘴唇。Thisgoodthingto use, healsoa littleloves dearly, butsoldthesetwochildren, they......
这好东西就这么用了,他还有点心疼,但卖了这两个孩子,他们……Ericputs out a hand, graspsto the candy.
埃里克伸出手,抓向糖果。
Should a sugar, noissue?
一个糖,应该没什么问题吧?„Do not eat!”
“不要吃!”Charles'svoiceresoundsinhismind, Erickeeps silentpinched the sugarin the hand.
查尔斯的声音在他脑海中响起,埃里克默不作声的将糖捏在了手里。„Eats!”George Bakeris urging.
“吃啊!”乔治・贝克催促着。„Oura whileeats!”Smiling of Charlespoliteness, like an angel, then the complexionactuallyfiercelychanges.
“我们一会儿吃!”查尔斯礼貌的笑着,就像一个天使,然后脸色却猛地一变。Hesaw the memoryabouthis motherfinally.
他终于看到了关于他母亲的记忆。Thatmemory seemed buriedin the deep place, the trash of being worth mentioning.
那记忆仿佛被埋藏在深处,不值一提的垃圾。Was cheatedallwomen, beatingwithout limits, after the womanis pregnant, became the drug addictunexpectedly, eventobuy the narcotics, mustmake the woman who soonproducesbetrayownbody.
被哄骗了一切的女人,无止境的殴打,在女人怀孕后,竟然还染上了毒瘾,甚至为了买毒品,要让快要生产的女人去出卖自己的身体。Afterward, the womanfound the opportunityto escape.
随后,女人找机会逃了出来。Whenseesthesememories, Charleswhole bodyshivers.
当看到这些记忆时,查尔斯全身颤抖起来。„My child!”
“我的孩子!”At this moment, George Bakerreaches outhim.
就在这时,乔治・贝克向他伸出了手。Charlesavoids, looks at the opposite partyangrily, said: „Yourwaste! Wewalkquickly!”
查尔斯躲开,愤怒的看着对方,道:“你个人渣!我们快走!”
The opposite partyjustdo not wantto touchhishead, butwantsto holdhim!
对方刚刚不是想摸他的头,而是想抓住他!Georgegawked, heis not clear, whyjustfortunatelygoodscoldshiswastenow?
乔治愣了下,他不明白,为什么刚刚还好好的怎么现在就骂他人渣了?„Do not run.”
“别跑了。”
The womendo not know when blocked the entrance, the fingerwas clampingsmoke.
女人不知何时堵到了门口,手指夹着一只烟。„Doesattractiveness, Ruth!”
“干的漂亮,露丝!”
The mensmiled the soundhappily, is grinning fiendishlywalkingtoCharles.
男人开心的笑了声,向查尔斯两人狞笑着走去。„Do not walk, Iamyourfathers!”
“别走,我可是你们的爸爸!”„Eric, hewantsto sell outus!”
“埃里克,他想要把我们卖掉!”CharleshidesinEricbehind, anxioussaying.
查尔斯躲在埃里克身后,焦急的说道。Ericgraspedmaking a fist, threwtoward the man the sugar in hand, is putting out a handto the womanthat side.
埃里克握了握拳,将手里的糖朝男人扔了出去,对着女人那边伸出了手。
The magnetic forcesurges, the iron gatebyfiercepull, the woman who will call out in alarmdirectlyis flungto go outoutside.
磁力涌动,铁门被猛的拉开,直接将惊叫的女人甩出了门外。AilikelaCharles, is runningtoout.
埃里克拉着查尔斯,向门外跑去。But the strongform, actuallykept offat a quickerspeedbeforethemtogether.
但一道强壮的身影,却以更快的速度挡在了他们面前。George Baker.
乔治・贝克。Hispresentwhole bodymuscleblows up, the buildrises suddenly, looks like a musclemonster.
他现在全身肌肉鼓起,体型暴涨,就像是一个肌肉怪物。„Youunexpectedly are also the variantpeople! Haha! Good!”
“你们竟然也是变种人!哈哈!太好了!”George Baker'sexcitingsmiling.
乔治・贝克兴奋的笑着。Hewantsto sell the organblack marketthese twochild, butnowtheyare the variantpeople, thatcannotspoil, somepeoplemostliked the variantpersonchild.
他原本是想将这两人孩子卖到器官黑市的,但现在他们是变种人,那就不能这么糟蹋了,有些人最喜欢变种人孩子了。In an instant, helooks attwo peoplevision, probablysawonepile of green and glossybills.
刹那间,他看着两人的目光,像是看到了一堆绿油油的钞票。Charlesputs out a handaccording to the forehead, but can also the strength of immaturemindgush out, butEricalsooperated the metal in roomto flysidehim.
查尔斯伸手按着额头,还能稚嫩的心灵之力涌出,而埃里克也操纵着房间里的金属飞在了他身边。
In their twowantto stake all, the formquietlyappearssidethemtogether.
就在他们两个想要拼出去时,一道身影悄然出现在他们身边。„Father!”
“爸爸!”CharlesandEric'spleasantly surprisedscreaming.
查尔斯和埃里克惊喜的叫出声来。Miketouchestwo peopleheads, looks atcomplexionfierceGeorge Baker, said: „The presentis the Sirtime, the waste!”
麦克摸了摸两人的脑袋,看着脸色狰狞的乔治・贝克,道:“现在是大人时间,人渣!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #46: Chapter 46 waste
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur